Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 6 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 6:1 - Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
МБО6:1 - [Потомки Левия: главные священники]
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Λευι· Левия: Γεδσων, Гедсон, Κααθ Кааф καὶ и Μεραρι. Мерари.

Масоретский:
בְּנֵ֖י Итак сыновья son לֵוִ֑י Левия Levi גֵּרְשֹׁ֕ם : Гирсон Gershom קְהָ֖ת Кааф Kohath וּ и and מְרָרִֽי׃ и Мерари Merari

Синодальный: 6:2 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
МБО6:2 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

LXX Септуагинта: καὶ И ταῦτα это τὰ - ὀνόματα имена τῶν - υἱῶν сыновей Γεδσων· Гедсона: Λοβενι Ловени καὶ и Σεμει. Семей.

Масоретский:
וְ и and אֵ֛לֶּה these שְׁמֹ֥ות name בְּֽנֵי־ Сыновья son גֵרְשֹׁ֖ום Gershom לִבְנִ֥י Libni וְ и and שִׁמְעִֽי׃ Shimei

Синодальный: 6:3 - Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
МБО6:3 - Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Κααθ· Каафа: Αμβραμ Амврам καὶ и Ισσααρ, Иссаар, Χεβρων Хеврон καὶ и Οζιηλ. Озиил.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֖י Сыновья son קְהָ֑ת Каафа Kohath עַמְרָ֣ם : Амрам Amram וְ и and יִצְהָ֔ר Ицгар Izhar וְ и and חֶבְרֹ֖ון Хеврон [levite] וְ и and עֻזִּיאֵֽל׃ Uzziel

Синодальный: 6:4 - Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
МБО6:4 - Елеазар был отцом Финееса, Финеес - отцом Авишуя,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι· Мерари: Μοολι Махли καὶ и Ομουσι. Омусий. - - καὶ И αὗται эти αἱ - πατριαὶ племена τοῦ - Λευι Левия κατὰ по πατριὰς отечествам αὐτῶν· их;

Масоретский:
בְּנֵ֥י son מְרָרִ֖י Merari מַחְלִ֣י Mahli וּ и and מֻשִׁ֑י Mushi וְ и and אֵ֛לֶּה these מִשְׁפְּחֹ֥ות . Вот потомки clan הַ - the לֵּוִ֖י Левия Levite לַ к to אֲבֹותֵיהֶֽם׃ по родам father

Синодальный: 6:5 - Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
МБО6:5 - Авишуй - отцом Буккия, Буккий - отцом Уззия,

LXX Септуагинта: τῷ - Γεδσων· Гедсону: τῷ - Λοβενι Ловени υἱῷ сыну αὐτοῦ его Ιεεθ Иеф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ζεμμα Зимма υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
לְֽ к to גֵרְשֹׁ֑ום У Гирсона Gershom לִבְנִ֥י Libni בְנֹ֛ו son יַ֥חַת Jahath בְּנֹ֖ו son זִמָּ֥ה Zimmah בְנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:6 - Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
МБО6:6 - Уззий - отцом Зерахии, Зерахия - отцом Мераиофа,

LXX Септуагинта: Ιωαχ Иоах υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αδδι Аддия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ζαρα Зара υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ιεθρι Иефрия υἱὸς сын αὐτοῦ. его. - -

Масоретский:
יֹואָ֤ח Joah בְּנֹו֙ son עִדֹּ֣ו его Иддо Iddo בְנֹ֔ו сын son זֶ֥רַח его Зерах Zerah בְּנֹ֖ו сын son יְאָתְרַ֥י его Иеафрай Jeatherai בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:7 - Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
МБО6:7 - Мераиоф - отцом Амарии, Амария - отцом Ахитува,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Κααθ· Каафа: Αμιναδαβ Аминадав υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Κορε Корей υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασιρ Асир υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
בְּנֵ֖י Сыновья son קְהָ֑ת Каафа Kohath עַמִּינָדָ֣ב Amminadab בְּנֹ֔ו son קֹ֥רַח Korah בְּנֹ֖ו son אַסִּ֥יר Assir בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:8 - Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
МБО6:8 - Ахитув - отцом Садока, Садок - отцом Ахимааца,

LXX Септуагинта: Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ, его, καὶ и Αβιασαφ Авиасаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασιρ Асир υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
אֶלְקָנָ֥ה Elkanah בְנֹ֛ו son וְ и and אֶבְיָסָ֥ף его Евиасаф Ebiasaph בְּנֹ֖ו сын son וְ и and אַסִּ֥יר его Асир Assir בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:9 - Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
МБО6:9 - Ахимаац - отцом Азарии, Азария - отцом Иоханана,

LXX Септуагинта: Θααθ Тахаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ουριηλ Уриил υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Οζια Озия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σαουλ Саул υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
תַּ֤חַת Тахаф Tahath בְּנֹו֙ сын son אוּרִיאֵ֣ל Uriel בְּנֹ֔ו son עֻזִּיָּ֥ה Uzziah בְנֹ֖ו son וְ и and שָׁא֥וּל Saul בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:10 - Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
МБО6:10 - Иоханан - отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ελκανα· Елканы: Αμασι Амасай καὶ и Αχιμωθ, Ахимоф,

Масоретский:
וּ и and בְנֵי֙ Сыновья son אֶלְקָנָ֔ה Елканы Elkanah עֲמָשַׂ֖י : Амасай Amasai וַ и and אֲחִימֹֽות׃ и Ахимоф Ahimoth

Синодальный: 6:11 - И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
МБО6:11 - Азария был отцом Амарии, Амария - отцом Ахитува,

LXX Септуагинта: Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σουφι Цофай υἱὸς сын αὐτοῦ его καὶ и Νααθ Нахаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
אֶלְקָנָ֑ה Елкана Elkanah בנו сын son אֶלְקָנָ֔ה Elkanah צֹופַ֥י Zophai בְּנֹ֖ו son וְ и and נַ֥חַת Nahath בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:12 - Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
МБО6:12 - Ахитув - отцом Садока, Садок - отцом Шаллума,

LXX Септуагинта: Ελιαβ Елиав υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ιδαερ Идаер υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
אֱלִיאָ֥ב Eliab בְּנֹ֛ו son יְרֹחָ֥ם Jeroham בְּנֹ֖ו сын son אֶלְקָנָ֥ה его, Елкана Elkanah בְנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:13 - Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
МБО6:13 - Шаллум - отцом Хелкии, Хелкия - отцом Азарии,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σαμουηλ· Самуила: - πρωτότοκος первородный Σανι Сани καὶ и Αβια. Авия. - -

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֧י Сыновья son שְׁמוּאֵ֛ל Самуила Samuel הַ - the בְּכֹ֥ר : первенец first-born וַשְׁנִ֖י Vashni וַ и and אֲבִיָּֽה׃ ס Abijah

Синодальный: 6:14 - Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
МБО6:14 - Азария - отцом Сераии, И Сераия - отцом Иоседека,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι· Мерари: Μοολι, Махли, Λοβενι Ловени υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σεμει Семей υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Οζα Оза υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
בְּנֵ֥י son מְרָרִ֖י Merari מַחְלִ֑י Mahli לִבְנִ֥י Libni בְנֹ֛ו son שִׁמְעִ֥י его Шимей Shimei בְנֹ֖ו сын son עֻזָּ֥ה его Уза Uzzah בְנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:15 - Иоседек пошел в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
МБО6:15 - Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

LXX Септуагинта: Σομεα Шима υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αγγια Аггия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασαια Асаия υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
שִׁמְעָ֥א Шима Shimea בְנֹ֛ו сын son חַגִּיָּ֥ה его Хаггия Haggiah בְנֹ֖ו сын son עֲשָׂיָ֥ה Asaiah בְנֹֽו׃ פ son

Синодальный: 6:16 - Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
МБО6:16 - [Другие потомки Левия]
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Λευι· Левия: Γεδσων, Гедсон, Κααθ Кааф καὶ и Μεραρι. Мерари.

Масоретский:
בְּנֵ֖י Итак сыновья son לֵוִ֑י Левия Levi גֵּרְשֹׁ֕ם : Гирсон Gershom קְהָ֖ת Кааф Kohath וּ и and מְרָרִֽי׃ и Мерари Merari

Синодальный: 6:17 - Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
МБО6:17 - Вот имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.

LXX Септуагинта: καὶ И ταῦτα это τὰ - ὀνόματα имена τῶν - υἱῶν сыновей Γεδσων· Гедсона: Λοβενι Ловени καὶ и Σεμει. Семей.

Масоретский:
וְ и and אֵ֛לֶּה these שְׁמֹ֥ות name בְּֽנֵי־ Сыновья son גֵרְשֹׁ֖ום Gershom לִבְנִ֥י Libni וְ и and שִׁמְעִֽי׃ Shimei

Синодальный: 6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
МБО6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Κααθ· Каафа: Αμβραμ Амврам καὶ и Ισσααρ, Иссаар, Χεβρων Хеврон καὶ и Οζιηλ. Озиил.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֖י Сыновья son קְהָ֑ת Каафа Kohath עַמְרָ֣ם : Амрам Amram וְ и and יִצְהָ֔ר Ицгар Izhar וְ и and חֶבְרֹ֖ון Хеврон [levite] וְ и and עֻזִּיאֵֽל׃ Uzziel

Синодальный: 6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
МБО6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι· Мерари: Μοολι Махли καὶ и Ομουσι. Омусий. - - καὶ И αὗται эти αἱ - πατριαὶ племена τοῦ - Λευι Левия κατὰ по πατριὰς отечествам αὐτῶν· их;

Масоретский:
בְּנֵ֥י son מְרָרִ֖י Merari מַחְלִ֣י Mahli וּ и and מֻשִׁ֑י Mushi וְ и and אֵ֛לֶּה these מִשְׁפְּחֹ֥ות . Вот потомки clan הַ - the לֵּוִ֖י Левия Levite לַ к to אֲבֹותֵיהֶֽם׃ по родам father

Синодальный: 6:20 - У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
МБО6:20 - у Гирсона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

LXX Септуагинта: τῷ - Γεδσων· Гедсону: τῷ - Λοβενι Ловени υἱῷ сыну αὐτοῦ его Ιεεθ Иеф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ζεμμα Зимма υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
לְֽ к to גֵרְשֹׁ֑ום У Гирсона Gershom לִבְנִ֥י Libni בְנֹ֛ו son יַ֥חַת Jahath בְּנֹ֖ו son זִמָּ֥ה Zimmah בְנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:21 - Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
МБО6:21 - его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеафрай.

LXX Септуагинта: Ιωαχ Иоах υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αδδι Аддия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ζαρα Зара υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ιεθρι Иефрия υἱὸς сын αὐτοῦ. его. - -

Масоретский:
יֹואָ֤ח Joah בְּנֹו֙ son עִדֹּ֣ו его Иддо Iddo בְנֹ֔ו сын son זֶ֥רַח его Зерах Zerah בְּנֹ֖ו сын son יְאָתְרַ֥י его Иеафрай Jeatherai בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:22 - Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
МБО6:22 - Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корей, его сын Асир,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Κααθ· Каафа: Αμιναδαβ Аминадав υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Κορε Корей υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασιρ Асир υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
בְּנֵ֖י Сыновья son קְהָ֑ת Каафа Kohath עַמִּינָדָ֣ב Amminadab בְּנֹ֔ו son קֹ֥רַח Korah בְּנֹ֖ו son אַסִּ֥יר Assir בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:23 - Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
МБО6:23 - его сын Елкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

LXX Септуагинта: Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ, его, καὶ и Αβιασαφ Авиасаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασιρ Асир υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
אֶלְקָנָ֥ה Elkanah בְנֹ֛ו son וְ и and אֶבְיָסָ֥ף его Евиасаф Ebiasaph בְּנֹ֖ו сын son וְ и and אַסִּ֥יר его Асир Assir בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:24 - Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
МБО6:24 - его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

LXX Септуагинта: Θααθ Тахаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ουριηλ Уриил υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Οζια Озия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σαουλ Саул υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
תַּ֤חַת Тахаф Tahath בְּנֹו֙ сын son אוּרִיאֵ֣ל Uriel בְּנֹ֔ו son עֻזִּיָּ֥ה Uzziah בְנֹ֖ו son וְ и and שָׁא֥וּל Saul בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:25 - Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
МБО6:25 - Потомки Елканы: Амасай и Ахимоф,

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ελκανα· Елканы: Αμασι Амасай καὶ и Αχιμωθ, Ахимоф,

Масоретский:
וּ и and בְנֵי֙ Сыновья son אֶלְקָנָ֔ה Елканы Elkanah עֲמָשַׂ֖י : Амасай Amasai וַ и and אֲחִימֹֽות׃ и Ахимоф Ahimoth

Синодальный: 6:26 - Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
МБО6:26 - его сын Елкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

LXX Септуагинта: Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σουφι Цофай υἱὸς сын αὐτοῦ его καὶ и Νααθ Нахаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
אֶלְקָנָ֑ה Елкана Elkanah בנו сын son אֶלְקָנָ֔ה Elkanah צֹופַ֥י Zophai בְּנֹ֖ו son וְ и and נַ֥חַת Nahath בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 6:27 - Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; [Самуил, сын его].
МБО6:27 - его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Елкана, его сын Самуил.

LXX Септуагинта: Ελιαβ Елиав υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ιδαερ Идаер υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ελκανα Елкана υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
אֱלִיאָ֥ב Eliab בְּנֹ֛ו son יְרֹחָ֥ם Jeroham בְּנֹ֖ו сын son אֶלְקָנָ֥ה его, Елкана Elkanah בְנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:28 - Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
МБО6:28 - Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, И Авия - второй сын.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σαμουηλ· Самуила: - πρωτότοκος первородный Σανι Сани καὶ и Αβια. Авия. - -

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֧י Сыновья son שְׁמוּאֵ֛ל Самуила Samuel הַ - the בְּכֹ֥ר : первенец first-born וַשְׁנִ֖י Vashni וַ и and אֲבִיָּֽה׃ ס Abijah

Синодальный: 6:29 - Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
МБО6:29 - Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι· Мерари: Μοολι, Махли, Λοβενι Ловени υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σεμει Семей υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Οζα Оза υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
בְּנֵ֥י son מְרָרִ֖י Merari מַחְלִ֑י Mahli לִבְנִ֥י Libni בְנֹ֛ו son שִׁמְעִ֥י его Шимей Shimei בְנֹ֖ו сын son עֻזָּ֥ה его Уза Uzzah בְנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:30 - Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
МБО6:30 - его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асаия.

LXX Септуагинта: Σομεα Шима υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αγγια Аггия υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ασαια Асаия υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
שִׁמְעָ֥א Шима Shimea בְנֹ֛ו сын son חַגִּיָּ֥ה его Хаггия Haggiah בְנֹ֖ו сын son עֲשָׂיָ֥ה Asaiah בְנֹֽו׃ פ son

Синодальный: 6:31 - Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
МБО6:31 - [Обязанности левитов]
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

LXX Септуагинта: καὶ И οὗτοι это οὓς которых κατέστησεν поставил Δαυιδ Давид ἐπὶ у χεῖρας рук ᾀδόντων (из) поющих ἐν в οἴκῳ доме κυρίου Го́спода ἐν в τῇ - καταπαύσει покое τῆς - κιβωτοῦ, ковчега,

Масоретский:
וְ и and אֵ֗לֶּה these אֲשֶׁ֨ר [relative] הֶעֱמִ֥יד поставил stand דָּוִ֛יד Вот те, которых Давид David עַל־ upon יְדֵי־ начальниками hand שִׁ֖יר над певцами song בֵּ֣ית в доме house יְהוָ֑ה Господнем YHWH מִ from מְּנֹ֖וחַ со времени поставления resting place הָ - the אָרֹֽון׃ в нем ковчега ark

Синодальный: 6:32 - Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
МБО6:32 - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

LXX Септуагинта: καὶ и ἦσαν были они λειτουργοῦντες служащие ἐναντίον перед τῆς - σκηνῆς палаткой οἴκου до́ма μαρτυρίου свидетельства ἐν с ὀργάνοις, музыкальными инструментами, ἕως до тех пор οὗ пока не ᾠκοδόμησεν построил Σαλωμων Соломон τὸν - οἶκον дом κυρίου Го́спода ἐν в Ιερουσαλημ, Иерусалиме, καὶ и ἔστησαν были поставлены κατὰ по τὴν - κρίσιν решению αὐτῶν их ἐπὶ на τὰς - λειτουργίας служения αὐτῶν. их.

Масоретский:
וַ и and יִּהְי֨וּ be מְשָׁרְתִ֜ים Они служили serve לִ к to פְנֵ֨י face מִשְׁכַּ֤ן скиниею dwelling-place אֹֽהֶל־ tent מֹועֵד֙ собрания appointment בַּ в in - the שִּׁ֔יר певцами song עַד־ unto בְּנֹ֧ות не построил build שְׁלֹמֹ֛ה доколе Соломон Solomon אֶת־ [МО] [object marker] בֵּ֥ית дома house יְהוָ֖ה Господня YHWH בִּ в in ירוּשָׁלִָ֑ם в Иерусалиме Jerusalem וַ и and יַּעַמְד֥וּ . И они становились stand כְ как as מִשְׁפָּטָ֖ם свою по уставу justice עַל־ upon עֲבֹודָתָֽם׃ на службу work

Синодальный: 6:33 - Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
МБО6:33 - Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов - Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

LXX Септуагинта: καὶ И οὗτοι эти οἱ - ἑστηκότες расставленные καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны αὐτῶν их ἐκ из τῶν - υἱῶν сыновей τοῦ - Κααθ· Каафа: Αιμαν Еман - ψαλτῳδὸς песнопевец υἱὸς сын Ιωηλ Иоиля υἱοῦ сына Σαμουηλ Самуила

Масоретский:
וְ и and אֵ֥לֶּה these הָ - the עֹמְדִ֖ים Вот те, которые становились stand וּ и and בְנֵיהֶ֑ם с сыновьями son מִ from בְּנֵי֙ своими: из сыновей son הַ - the קְּהָתִ֔י Каафовых Kohathite הֵימָן֙ - Еман Heman הַ - the מְשֹׁורֵ֔ר певец sing בֶּן־ сын son יֹואֵ֖ל Иоиля Joel בֶּן־ сын son שְׁמוּאֵֽל׃ Самуила Samuel

Синодальный: 6:34 - сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
МБО6:34 - сына Елканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Ελκανα Елканы υἱοῦ сына Ηδαδ Эдада υἱοῦ сына Ελιηλ Елиила υἱοῦ сына Θιε Тоаха

Масоретский:
בֶּן־ сын son אֶלְקָנָה֙ Елканы Elkanah בֶּן־ сын son יְרֹחָ֔ם Иерохама Jeroham בֶּן־ сын son אֱלִיאֵ֖ל Елиила Eliel בֶּן־ сын son תֹּֽוחַ׃ Тоаха Toah

Синодальный: 6:35 - сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
МБО6:35 - сына Цуфа, сына Елканы, сына Махафа, сына Амасая,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Σουφ Цуфа υἱοῦ сына Ελκανα Елканы υἱοῦ сына Μεθ᾿ Махата υἱοῦ сына Αμασιου Амасии

Масоретский:
בֶּן־ сын son ציף Цуфа Zuph בֶּן־ сын son אֶלְקָנָ֔ה Елканы Elkanah בֶּן־ сын son מַ֖חַת Махафа Mahath בֶּן־ сын son עֲמָשָֽׂי׃ Амасая Amasai

Синодальный: 6:36 - сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
МБО6:36 - сына Елканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Ελκανα Елканы υἱοῦ сына Ιωηλ Иоиля υἱοῦ сына Αζαρια Азарии υἱοῦ сына Σαφανια Цефании

Масоретский:
בֶּן־ сын son אֶלְקָנָה֙ Елканы Elkanah בֶּן־ сын son יֹואֵ֔ל Иоиля Joel בֶּן־ сын son עֲזַרְיָ֖ה Азарии Azariah בֶּן־ сын son צְפַנְיָֽה׃ Цефании Zephaniah

Синодальный: 6:37 - сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
МБО6:37 - сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Корея,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Θααθ Тахафа υἱοῦ сына Ασιρ Асира υἱοῦ сына Αβιασαφ Авиасафа υἱοῦ сына Κορε Корея

Масоретский:
בֶּן־ сын son תַּ֨חַת֙ Тахафа Tahath בֶּן־ сын son אַסִּ֔יר Асира Assir בֶּן־ сын son אֶבְיָסָ֖ף Авиасафа Ebiasaph בֶּן־ сын son קֹֽרַח׃ Корея Korah

Синодальный: 6:38 - сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
МБО6:38 - сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Ισσααρ Иссаара υἱοῦ сына Κααθ Каафа υἱοῦ сына Λευι Левия υἱοῦ сына Ισραηλ. Израиля. - -

Масоретский:
בֶּן־ сын son יִצְהָ֣ר Ицгара Izhar בֶּן־ сын son קְהָ֔ת Каафа Kohath בֶּן־ сын son לֵוִ֖י Левия Levi בֶּן־ сын son יִשְׂרָאֵֽל׃ Израиля Israel

Синодальный: 6:39 - и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
МБО6:39 - И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφὸς брат αὐτοῦ его Ασαφ Асаф - ἑστηκὼς поставленный ἐν в δεξιᾷ правой руке αὐτοῦ· его; Ασαφ Асаф υἱὸς сын Βαραχια Верехии υἱοῦ сына Σαμαα Шимы

Масоретский:
וְ и and אָחִ֣יו и брат brother אָסָ֔ף его Асаф Asaph הָ - the עֹמֵ֖ד стоявший stand עַל־ upon יְמִינֹ֑ו на правой right-hand side אָסָ֥ף его, - Асаф Asaph בֶּן־ сын son בֶּרֶכְיָ֖הוּ Берехии Berekiah בֶּן־ сын son שִׁמְעָֽא׃ Шимы Shimea

Синодальный: 6:40 - сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
МБО6:40 - сына Михаила, сына Ваасеи, сына Малхии,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Μιχαηλ Михаила υἱοῦ сына Μαασια Маасии υἱοῦ сына Μελχια Мелхии

Масоретский:
בֶּן־ сын son מִיכָאֵ֥ל Михаила Michael בֶּן־ сын son בַּעֲשֵׂיָ֖ה Ваасеи Baaseiah בֶּן־ сын son מַלְכִּיָּֽה׃ Малхии Malkijah

Синодальный: 6:41 - сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
МБО6:41 - сына Ефния, сына Зераха, сына Адаии,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Αθανι Ефании υἱοῦ сына Ζαραι Зарая υἱοῦ сына Αδια Адии

Масоретский:
בֶּן־ сын son אֶתְנִ֥י Ефния Ethni בֶן־ сын son זֶ֖רַח Зераха Zerah בֶּן־ сын son עֲדָיָֽה׃ Адаии Adaiah

Синодальный: 6:42 - сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
МБО6:42 - сына Ефана, сына Зиммы, сына Шимея,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Αιθαν Ефана υἱοῦ сына Ζαμμα Заммы υἱοῦ сына Σεμει Семея

Масоретский:
בֶּן־ сын son אֵיתָ֥ן Ефана Ethan בֶּן־ сын son זִמָּ֖ה Зиммы Zimmah בֶּן־ сын son שִׁמְעִֽי׃ Шимия Shimei

Синодальный: 6:43 - сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
МБО6:43 - сына Иахафа, сына Гирсона, сына Левия.

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Ηχα Иахафа υἱοῦ сына Γεδσων Гедсона υἱοῦ сына Λευι. Левия. - -

Масоретский:
בֶּן־ сын son יַ֥חַת Иахафа Jahath בֶּן־ сын son גֵּרְשֹׁ֖ם Гирсона Gershom בֶּן־ сын son לֵוִֽי׃ ס Левия Levi

Синодальный: 6:44 - А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
МБО6:44 - А из их братьев, сыновей Мерари - с левой стороны: Ефан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Μεραρι Мерари ἀδελφοῦ брата αὐτῶν их ἐξ с ἀριστερῶν· слева; Αιθαν Ефан υἱὸς сын Κισαι Кишия υἱοῦ сына Αβδι Авдия υἱοῦ сына Μαλωχ Малоха

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֧י А из сыновей son מְרָרִ֛י Мерари Merari אֲחֵיהֶ֖ם братьев brother עַֽל־ upon הַ - the שְּׂמֹ֑אול их, - на левой lefthand side אֵיתָן֙ : Ефан Ethan בֶּן־ сын son קִישִׁ֔י Кишия Kishi בֶּן־ сын son עַבְדִּ֖י Авдия Abdi בֶּן־ сын son מַלּֽוּךְ׃ Маллуха Malluch

Синодальный: 6:45 - сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
МБО6:45 - сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Ασεβι Хашевии υἱοῦ сына Αμεσσια Амассии υἱοῦ сына Χελκιου Хелкии

Масоретский:
בֶּן־ сын son חֲשַׁבְיָ֥ה Хашавии Hashabiah בֶן־ сын son אֲמַצְיָ֖ה Амасии Amaziah בֶּן־ сын son חִלְקִיָּֽה׃ Хелкии Hilkiah

Синодальный: 6:46 - сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
МБО6:46 - сына Амция, сына Вания, сына Шемера,

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Αμασαι Амция υἱοῦ сына Βανι Вании υἱοῦ сына Σεμμηρ Шемера

Масоретский:
בֶּן־ сын son אַמְצִ֥י Амция Amzi בֶן־ сын son בָּנִ֖י Вания Bani בֶּן־ сын son שָֽׁמֶר׃ Шемера Shemer

Синодальный: 6:47 - сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
МБО6:47 - сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

LXX Септуагинта: υἱοῦ сына Μοολι Махли υἱοῦ сына Μουσι Мусии υἱοῦ сына Μεραρι Мерария υἱοῦ сына Λευι. Левия.

Масоретский:
בֶּן־ сын son מַחְלִי֙ Махлия Mahli בֶּן־ сын son מוּשִׁ֔י Мушия Mushi בֶּן־ сын son מְרָרִ֖י Мерари Merari בֶּן־ сын son לֵוִֽי׃ ס Левия Levi

Синодальный: 6:48 - Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
МБО6:48 - Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφοὶ братья αὐτῶν их κατ᾿ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν их οἱ - Λευῖται левиты δεδομένοι даны εἰς на πᾶσαν всякую ἐργασίαν работу λειτουργίας служения σκηνῆς палатки οἴκου до́ма τοῦ - θεοῦ. Бога.

Масоретский:
וַ и and אֲחֵיהֶ֖ם Братья brother הַ - the לְוִיִּ֑ם их левиты Levite נְתוּנִ֕ים определены give לְ к to כָ֨ל־ whole עֲבֹודַ֔ת на всякие службы work מִשְׁכַּ֖ן при доме dwelling-place בֵּ֥ית house הָ - the אֱלֹהִֽים׃ Божием god(s)

Синодальный: 6:49 - Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
МБО6:49 - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

LXX Септуагинта: καὶ Также Ααρων Аарон καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны αὐτοῦ его θυμιῶντες приносящие курение ἐπὶ на τὸ - θυσιαστήριον жертвенник τῶν - ὁλοκαυτωμάτων всесожжений καὶ и ἐπὶ на τὸ - θυσιαστήριον жертвенник τῶν - θυμιαμάτων воскурений εἰς на πᾶσαν всякую ἐργασίαν работу ἅγια Святое τῶν - ἁγίων святых καὶ и ἐξιλάσκεσθαι умилостивлять περὶ за Ισραηλ Израиля κατὰ согласно πάντα, всего, ὅσα сколько ἐνετείλατο приказал Μωϋσῆς Моисей παῖς раб τοῦ - θεοῦ. Бога. - -

Масоретский:
וְֽ и and אַהֲרֹ֨ן Аарон Aaron וּ и and בָנָ֜יו же и сыновья son מַקְטִירִ֨ים его сожигали smoke עַל־ upon מִזְבַּ֤ח на жертвеннике altar הָֽ - the עֹולָה֙ всесожжения burnt-offering וְ и and עַל־ upon מִזְבַּ֣ח и на жертвеннике altar הַ - the קְּטֹ֔רֶת кадильном smoke of sacrifice לְ к to כֹ֕ל whole מְלֶ֖אכֶת и совершали всякое священнодействие work קֹ֣דֶשׁ во Святом holiness הַ - the קֳּדָשִׁ֑ים Святых holiness וּ и and לְ к to כַפֵּר֙ и для очищения cover עַל־ upon יִשְׂרָאֵ֔ל Израиля Israel כְּ как as כֹל֙ whole אֲשֶׁ֣ר [relative] צִוָּ֔ה во всем, как заповедал command מֹשֶׁ֖ה Моисей Moses עֶ֥בֶד раб servant הָ - the אֱלֹהִֽים׃ פ Божий god(s)

Синодальный: 6:50 - Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
МБО6:50 - Вот потомки Аарона: его сын Елеазар, его сын Финеес, его сын Авишуа,

LXX Септуагинта: καὶ И οὗτοι эти υἱοὶ сыны Ααρων· Аарона; Ελεαζαρ Елеазар υἱὸς сын αὐτοῦ. его. Φινεες Финеес υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αβισου Авишуй υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
וְ и and אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֣י Вот сыновья son אַהֲרֹ֑ן Аарона Aaron אֶלְעָזָ֥ר : Елеазар Eleazar בְּנֹ֛ו сын son פִּֽינְחָ֥ס его Финеес Phinehas בְּנֹ֖ו сын son אֲבִישׁ֥וּעַ его Авиуд Abishua בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:51 - Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
МБО6:51 - его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

LXX Септуагинта: Βωκαι Буккий υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Οζι Озий υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ζαραια Зарахия υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
בֻּקִּ֥י Буккий Bukki בְנֹ֛ו сын son עֻזִּ֥י его Уззий Uzzi בְנֹ֖ו сын son זְרַֽחְיָ֥ה его Зерахия Zerahiah בְנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:52 - Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
МБО6:52 - его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

LXX Септуагинта: Μαριηλ Мераиоф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αμαρια Амария υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αχιτωβ Ахитув υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
מְרָיֹ֥ות Мераиоф Meraioth בְּנֹ֛ו сын son אֲמַרְיָ֥ה его Амария Amariah בְנֹ֖ו сын son אֲחִיט֥וּב его Ахитув Ahitub בְּנֹֽו׃ сын son

Синодальный: 6:53 - Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
МБО6:53 - его сын Садок, его сын Ахимаац.

LXX Септуагинта: Σαδωκ Садок υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Αχιμαας Ахимаас υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
צָדֹ֥וק Садок Zadok בְּנֹ֖ו сын son אֲחִימַ֥עַץ его Ахимаас Ahimaaz בְּנֹֽו׃ ס сын son

Синодальный: 6:54 - И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
МБО6:54 - [Поселения левитов]
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

LXX Септуагинта: καὶ И αὗται эти αἱ - κατοικίαι жилища αὐτῶν их ἐν в ταῖς - κώμαις селениях αὐτῶν их ἐν в τοῖς - ὁρίοις границах αὐτῶν· их; τοῖς - υἱοῖς сыновьям Ααρων Аарона τῇ - πατριᾷ племени τοῦ - Κααθι Каафа - - ὅτι потому что αὐτοῖς им ἐγένετο оказался - κλῆρος жребий - -

Масоретский:
וְ и and אֵ֨לֶּה֙ these מֹושְׁבֹותָ֔ם И вот жилища seat לְ к to טִירֹותָ֖ם их по селениям encampment בִּ в in גְבוּלָ֑ם их в пределах boundary לִ к to בְנֵ֤י их: сыновьям son אַהֲרֹן֙ Аарона Aaron לְ к to מִשְׁפַּחַ֣ת из племени clan הַ - the קְּהָתִ֔י Каафова Kohathite כִּ֥י that לָהֶ֖ם к to הָיָ֥ה be הַ - the גֹּורָֽל׃ так как жребий lot

Синодальный: 6:55 - дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
МБО6:55 - Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

LXX Септуагинта: καὶ и ἔδωκαν дали αὐτοῖς им τὴν - Χεβρων Хеврон ἐν в γῇ земле Ιουδα Иуды καὶ и τὰ - περισπόρια окрестные земли αὐτῆς его κύκλῳ (в) округе αὐτῆς· его;

Масоретский:
וַֽ и and יִּתְּנ֥וּ дали give לָהֶ֛ם к to אֶת־ [МО] [object marker] חֶבְרֹ֖ון Хеврон Hebron בְּ в in אֶ֣רֶץ в земле earth יְהוּדָ֑ה Иудиной Judah וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֖יהָ и предместья pasture סְבִיבֹתֶֽיהָ׃ его вокруг surrounding

Синодальный: 6:56 - поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
МБО6:56 - но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

LXX Септуагинта: καὶ и τὰ - πεδία поля́ τῆς - πόλεως го́рода καὶ и τὰς - κώμας селения αὐτῆς его ἔδωκαν дали τῷ - Χαλεβ Халеву υἱῷ сыну Ιεφοννη. Иефоннии.

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] שְׂדֵ֥ה поля open field הָ - the עִ֖יר же сего города town וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] חֲצֵרֶ֑יהָ и села court נָתְנ֖וּ его отдали give לְ к to כָלֵ֥ב Халеву Caleb בֶּן־ сыну son יְפֻנֶּֽה׃ ס Иефонниину Jephunneh

Синодальный: 6:57 - Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
МБО6:57 - Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Ештемоа,

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сыновьям Ααρων Аарона ἔδωκαν дали τὰς - πόλεις города́ τῶν - φυγαδευτηρίων, убежищ, τὴν - Χεβρων Хеврон καὶ и τὴν - Λοβνα Ливну καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς её καὶ и τὴν - Σελνα Селну καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς её καὶ и τὴν - Εσθαμω Ештемоа καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς её

Масоретский:
וְ и and לִ к to בְנֵ֣י Сыновьям son אַהֲרֹ֗ן Аарона Aaron נָתְנוּ֙ дали give אֶת־ [МО] [object marker] עָרֵ֣י также города town הַ - the מִּקְלָ֔ט убежищ refuge אֶת־ [МО] [object marker] חֶבְרֹ֥ון : Хеврон Hebron וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] לִבְנָ֖ה и Ливну Libnah וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ с их предместьями pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] יַתִּ֥ר Иаттир Jattir וְ и and אֶֽת־ [МО] [object marker] אֶשְׁתְּמֹ֖עַ и Ештемоа Eshtemoa וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:58 - и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
МБО6:58 - Хилен, Давир,

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Ιεθθαρ Иаттир καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Δαβιρ Давир καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] חִילֵז֙ и Хилен Hilez וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture אֶת־ [МО] [object marker] דְּבִ֖יר его, Давир Debir וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:59 - и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
МБО6:59 - Ашан и Беф-Шемеш с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Ασαν Асан καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ατταν Аттан καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Βασαμυς Вефсамис καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עָשָׁן֙ и Ашан Ashan וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ его, Вефсамис Beth Shemesh וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס и предместья pasture

Синодальный: 6:60 - а от колена Вениаминова — Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
МБО6:60 - От рода Вениамина они получили Геву, Алемеф и Анафоф с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

LXX Септуагинта: καὶ и ἐκ из φυλῆς колена Βενιαμιν Вениамина τὴν - Γαβεε Гавею καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς её καὶ и τὴν - Γαλεμεθ Галемеф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Αγχωχ Анафоф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς· его: πᾶσαι все αἱ - πόλεις города́ αὐτῶν их τρισκαίδεκα из тринадцати πόλεις городов κατὰ по πατριὰς отечествам αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה а от колена staff בִנְיָמִ֗ן Вениаминова Benjamin אֶת־ [МО] [object marker] גֶּ֤בַע - Геву Geba וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֨יהָ֙ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עָלֶ֣מֶת ее, и Аллемеф Alemeth וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עֲנָתֹ֖ות его, и Анафоф [town] וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture כָּל־ whole עָרֵיהֶ֛ם его: всех городов town שְׁלֹשׁ־ их тринадцать three עֶשְׂרֵ֥ה -teen עִ֖יר городов town בְּ в in מִשְׁפְּחֹותֵיהֶֽם׃ ס их в племенах clan

Синодальный: 6:61 - Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
МБО6:61 - Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сыновьям Κααθ Каафа τοῖς - καταλοίποις оставшимся ἐκ от τῶν - πατριῶν отцов ἐκ из τῆς - φυλῆς племени ἐκ из τοῦ - ἡμίσους половины φυλῆς племени Μανασση Манассии κλήρῳ (по) жребию πόλεις городов δέκα. десять. - -

Масоретский:
וְ и and לִ к to בְנֵ֨י сыновьям son קְהָ֜ת Каафа Kohath הַ - the נֹּותָרִ֗ים Остальным remain מִ from מִּשְׁפַּ֣חַת из семейств clan הַ - the מַּטֶּ֡ה этого колена staff מִֽ֠ from מַּחֲצִית half מַטֵּ֨ה колена staff חֲצִ֧י из удела половины half מְנַשֶּׁ֛ה Манассиина Manasseh בַּ в in - the גֹּורָ֖ל [дано] по жребию lot עָרִ֥ים городов town עָֽשֶׂר׃ ס десять ten

Синодальный: 6:62 - Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
МБО6:62 - Потомки Гирсона - по своим кланам - получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Васане.

LXX Септуагинта: καὶ и τοῖς - υἱοῖς сыновьям Γεδσων Гедсона κατὰ по πατριὰς отечествам αὐτῶν их ἐκ из φυλῆς племени Ισσαχαρ, Иссахара, ἐκ из φυλῆς племени Ασηρ, Асира, ἐκ из φυλῆς племени Νεφθαλι, Неффалима, ἐκ из φυλῆς племени Μανασση Манассии ἐν в τῇ - Βασαν Васане πόλεις городов τρισκαίδεκα. тринадцать. - -

Масоретский:
וְ и and לִ к to בְנֵ֨י Сыновьям son גֵרְשֹׁ֜ום Гирсона Gershom לְ к to מִשְׁפְּחֹותָ֗ם по племенам clan מִ from מַּטֵּ֣ה их, от колена staff יִ֠שָׂשכָר Иссахарова Issachar וּ и and מִ from מַּטֵּ֨ה и от колена staff אָשֵׁ֜ר Асирова Asher וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה и от колена staff נַפְתָּלִ֗י Неффалимова Naphtali וּ и and מִ from מַּטֵּ֤ה и от колена staff מְנַשֶּׁה֙ Манассиина Manasseh בַּ в in - the בָּשָׁ֔ן в Васане Bashan עָרִ֖ים городов town שְׁלֹ֥שׁ [дано] тринадцать three עֶשְׂרֵֽה׃ ס -teen

Синодальный: 6:63 - Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
МБО6:63 - Потомки Мерари - по своим кланам - по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сыновьям Μεραρι Мерари κατὰ по πατριὰς отечествам αὐτῶν их ἐκ из φυλῆς племени Ρουβην, Рувима, ἐκ из φυλῆς племени Γαδ, Гада, ἐκ из φυλῆς племени Ζαβουλων Завулона κλήρῳ (по) жребию πόλεις городов δέκα десять (и) δύο. два.

Масоретский:
לִ к to בְנֵ֨י Сыновьям son מְרָרִ֜י Мерари Merari לְ к to מִשְׁפְּחֹותָ֗ם по племенам clan מִ from מַּטֵּ֣ה их, от колена staff רְ֠אוּבֵן Рувимова Reuben וּֽ и and מִ from מַּטֵּה־ и от колена staff גָ֞ד Гадова Gad וּ и and מִ from מַּטֵּ֤ה и от колена staff זְבוּלֻן֙ Завулонова Zebulun בַּ в in - the גֹּורָ֔ל [дано] по жребию lot עָרִ֖ים городов town שְׁתֵּ֥ים двенадцать two עֶשְׂרֵֽה׃ -teen

Синодальный: 6:64 - Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
МБО6:64 - Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

LXX Септуагинта: καὶ И ἔδωκαν дали οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля τοῖς - Λευίταις Левитам τὰς - πόλεις города́ καὶ и τὰ - περισπόρια окрестные земли αὐτῶν· их;

Масоретский:
וַ и and יִּתְּנ֥וּ Так дали give בְנֵי־ сыны son יִשְׂרָאֵ֖ל Израилевы Israel לַ к to - the לְוִיִּ֑ם левитам Levite אֶת־ [МО] [object marker] הֶ - the עָרִ֖ים города town וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:65 - Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
МБО6:65 - От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

LXX Септуагинта: καὶ и ἔδωκαν дали они ἐν по κλήρῳ жребию ἐκ из φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ιουδα Иуды καὶ и ἐκ из φυλῆς племени υἱῶν сыновей Συμεων Симеона τὰς - πόλεις города́ ταύτας, эти, ἃς которые ἐκάλεσεν назвали αὐτὰς их ἐπ᾿ по ὀνόματος. имени. - -

Масоретский:
וַ и and יִּתְּנ֣וּ Дали give בַ в in - the גֹּורָ֗ל они по жребию lot מִ from מַּטֵּ֤ה от колена staff בְנֵי־ сыновей son יְהוּדָה֙ Иудиных Judah וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה и от колена staff בְנֵי־ сыновей son שִׁמְעֹ֔ון Симеоновых Simeon וּ и and מִ from מַּטֵּ֖ה и от колена staff בְּנֵ֣י сыновей son בִנְיָמִ֑ן Вениаминовых Benjamin אֵ֚ת [МО] [object marker] הֶ - the עָרִ֣ים те города town הָ - the אֵ֔לֶּה these אֲשֶׁר־ [relative] יִקְרְא֥וּ которые они назвали call אֶתְהֶ֖ם [МО] [object marker] בְּ в in שֵׁמֹֽות׃ ס по именам name

Синодальный: 6:66 - Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
МБО6:66 - Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπὸ из τῶν - πατριῶν отцов υἱῶν сыновей Κααθ Каафа καὶ также ἐγένοντο сделались πόλεις города́ τῶν - ὁρίων пределов αὐτῶν их ἐκ из φυλῆς племени Εφραιμ. Ефрема.

Масоретский:
וּ и and מִֽ from מִּשְׁפְּחֹ֖ות Некоторым же племенам clan בְּנֵ֣י сыновей son קְהָ֑ת Каафовых Kohath וַ и and יְהִי֙ be עָרֵ֣י даны были города town גְבוּלָ֔ם от boundary מִ from מַּטֵּ֖ה колена staff אֶפְרָֽיִם׃ Ефремова Ephraim

Синодальный: 6:67 - И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
МБО6:67 - В нагорьях Ефрема они получили города-убежища Шехем, Гезер,

LXX Септуагинта: καὶ И ἔδωκαν дали αὐτῷ ему τὰς - πόλεις города́ τῶν - φυγαδευτηρίων, убежищ, τὴν - Συχεμ Сихем καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его ἐν в ὄρει горе́ Εφραιμ Ефрема καὶ и τὴν - Γαζερ Газере καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς её

Масоретский:
וַ и and יִּתְּנ֨וּ И дали give לָהֶ֜ם к to אֶת־ [МО] [object marker] עָרֵ֧י им города town הַ - the מִּקְלָ֛ט убежищ refuge אֶת־ [МО] [object marker] שְׁכֶ֥ם : Сихем Shechem וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֖יהָ и предместья pasture בְּ в in הַ֣ר его на горе mountain אֶפְרָ֑יִם Ефремовой Ephraim וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] גֶּ֖זֶר и Гезер Gezer וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:68 - и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
МБО6:68 - Иокмеам, Беф-Орон,

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Ιεκμααμ Иокмеам καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Βαιθωρων Вефорон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶֽת־ [МО] [object marker] יָקְמְעָם֙ и Иокмеам Jokmeam וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] בֵּ֥ית חֹורֹ֖ון его, и Беф-Орон Beth Horon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:69 - и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
МБО6:69 - Аиалон и Гаф-Риммон с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Εγλαμ Аиалон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Γεθρεμμων Гефреммон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] אַיָּלֹון֙ и Аиалон Aijalon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] גַּת־רִמֹּ֖ון его, и Гаф-Риммон Gath Rimmon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ и предместья pasture

Синодальный: 6:70 - от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
МБО6:70 - А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и ἀπὸ из τοῦ - ἡμίσους половины φυλῆς племени Μανασση Манассии τὴν - Αναρ Анар καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ιεβλααμ Иевлаам καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его κατὰ в πατριὰν отечество τοῖς - υἱοῖς сыновьям Κααθ Каафа τοῖς - καταλοίποις. оставшимся. - -

Масоретский:
וּ и and מִֽ from מַּחֲצִית֙ от половины half מַטֵּ֣ה колена staff מְנַשֶּׁ֔ה Манассиина Manasseh אֶת־ [МО] [object marker] עָנֵר֙ - Анер Aner וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] בִּלְעָ֖ם его, Билеам Bileam וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture לְ к to מִשְׁפַּ֥חַת его. Это поколению clan לִ к to בְנֵי־ сыновей son קְהָ֖ת Каафовых Kohath הַ - the נֹּותָרִֽים׃ פ остальных remain

Синодальный: 6:71 - Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
МБО6:71 - Гирсониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Васане, и Аштароф с их пастбищами.

LXX Септуагинта: τοῖς - υἱοῖς Сыновьям Γεδσων Гедсона ἀπὸ от πατριῶν отцов ἡμίσους половины φυλῆς племени Μανασση Манассии τὴν - Γωλαν Голан ἐκ в τῆς - Βασαν Васане καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ασηρωθ Асероф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
לִ к to בְנֵי֮ Сыновьям son גֵּרְשֹׁום֒ Гирсона Gershom מִ from מִּשְׁפַּ֗חַת от племени clan חֲצִי֙ полуколена half מַטֵּ֣ה staff מְנַשֶּׁ֔ה Манассиина Manasseh אֶת־ [МО] [object marker] גֹּולָ֥ן [дали] Голан Golan בַּ в in - the בָּשָׁ֖ן в Васане Bashan וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עַשְׁתָּרֹ֖ות его, и Аштароф Ashtaroth וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס и предместья pasture

Синодальный: 6:72 - От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
МБО6:72 - От рода Иссахара они получили Кедес, Давраф,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐκ из φυλῆς племени Ισσαχαρ Иссахара τὴν - Κεδες Кедес καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Δεβερι Давраф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה От колена staff יִשָׂשכָ֔ר Иссахарова Issachar אֶת־ [МО] [object marker] קֶ֖דֶשׁ - Кедес Kedesh וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture אֶת־ [МО] [object marker] דָּבְרַ֖ת его, Давраф Daberath וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:73 - и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
МБО6:73 - Рамоф и Анем с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Δαβωρ Давор καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Αναμ Анам καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] רָאמֹות֙ Ramoth וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עָנֵ֖ם его, и Анем Anem וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס и предместья pasture

Синодальный: 6:74 - от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
МБО6:74 - От рода Асира они получили Машал, Авдон,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐκ из φυλῆς племени Ασηρ Асира τὴν - Μασαλ Масал καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Αβαραν Аваран καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה от колена staff אָשֵׁ֔ר Асирова Asher אֶת־ [МО] [object marker] מָשָׁ֖ל - Машал Mashal וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] עַבְדֹּ֖ון его, и Авдон Abdon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:75 - и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
МБО6:75 - Хукок и Рехов с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Ικακ Хукок καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ροωβ Рехов καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] חוּקֹק֙ и Хукок Hukok וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] רְחֹ֖ב его, и Рехов Rehob וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:76 - от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
МБО6:76 - От рода Неффалима они получили Кедес, что в Галилее, Хаммон и Кириафаим с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и ἀπὸ из φυλῆς племени Νεφθαλι Неффалима τὴν - Κεδες Кедес ἐν в τῇ - Γαλιλαίᾳ Галилее καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Χαμωθ Хаммон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Καριαθαιμ Кариафаим καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς. его. - -

Масоретский:
וּ и and מִ from מַּטֵּ֣ה от колена staff נַפְתָּלִ֗י Неффалимова Naphtali אֶת־ [МО] [object marker] קֶ֤דֶשׁ - Кедес Kedesh בַּ в in - the גָּלִיל֙ в Галилее Galilee וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] חַמֹּ֖ון его, и Хаммон Hammon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] קִרְיָתַ֖יִם его, и Кириафаим Kiriathaim וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס и предместья pasture

Синодальный: 6:77 - А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
МБО6:77 - Остальные мерариты получили: от рода Завулона - Риммон и Фавор с их пастбищами.

LXX Септуагинта: τοῖς - υἱοῖς Cыновьям Μεραρι Мерари τοῖς - καταλοίποις оставшимся ἐκ из φυλῆς племени Ζαβουλων Завулона τὴν - Ρεμμων Реммон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Θαχχια Фавор καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
לִ к to בְנֵ֣י сыновьям son מְרָרִי֮ Мерариным Merari הַ - the נֹּותָרִים֒ А прочим remain מִ from מַּטֵּ֣ה - от колена staff זְבוּלֻ֔ן Завулонова Zebulun אֶת־ [МО] [object marker] רִמֹּונֹ֖ו Риммон Rimmono וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture אֶת־ [МО] [object marker] תָּבֹ֖ור его, Фавор Tabor וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:78 - По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
МБО6:78 - От рода Рувима - за Иорданом, к востоку от Иерихона - они получили Восор, что в пустыне, Иаацу,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐκ на τοῦ - πέραν противоположном берегу τοῦ - Ιορδάνου Иордана Ιεριχω Иерихон κατὰ с δυσμὰς запада τοῦ - Ιορδάνου Иордана ἐκ из φυλῆς племени Ρουβην Рувима τὴν - Βοσορ Восор ἐν в τῇ - ἐρήμῳ пустыне καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ιασα Иаеца καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וּ и and מֵ from עֵ֜בֶר По ту сторону opposite לְ к to יַרְדֵּ֣ן Иордана Jordan יְרֵחֹו֮ против Иерихона Jericho לְ к to מִזְרַ֣ח на восток sunrise הַ - the יַּרְדֵּן֒ от Иордана Jordan מִ from מַּטֵּ֣ה от колена staff רְאוּבֵ֔ן Рувимова Reuben אֶת־ [МО] [object marker] בֶּ֥צֶר [дали] Восор [place of refuge] בַּ в in - the מִּדְבָּ֖ר в пустыне desert וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] יַ֖הְצָה его, и Иаацу Jahzah וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:79 - и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
МБО6:79 - Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Καδημωθ Кедемоф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Μωφααθ Мефааф καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] קְדֵמֹות֙ и Кедемоф Kedemoth וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מֵיפַ֖עַת его, и Мефааф Mephaath וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:80 - от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
МБО6:80 - А от рода Гада они получили Рамоф, что в Галааде, Маханаим,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐκ из φυλῆς племени Γαδ Гада τὴν - Ραμωθ Рамоф Γαλααδ Галаадский καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Μααναιμ Маханаим καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его

Масоретский:
וּ и and מִ֨ from מַּטֵּה־ от колена staff גָ֔ד Гадова Gad אֶת־ [МО] [object marker] רָאמֹ֥ות Ramoth בַּ в in - the גִּלְעָ֖ד в Галааде Gilead וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֑יהָ и предместья pasture וְ и and אֶֽת־ [МО] [object marker] מַחֲנַ֖יִם его, и Маханаим Mahanaim וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ и предместья pasture

Синодальный: 6:81 - и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
МБО6:81 - Есевон и Иазер с их пастбищами.

LXX Септуагинта: καὶ и τὴν - Εσεβων Есевон καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς его καὶ и τὴν - Ιαζηρ Иазер καὶ и τὰ - περισπόρια окрестности αὐτῆς. его.

Масоретский:
וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] חֶשְׁבֹּון֙ и Есевон Heshbon וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶׁ֔יהָ и предместья pasture וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] יַעְזֵ֖יר его, и Иазер Jazer וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס и предместья pasture

Открыть окно