Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 27 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 27:1 - Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и стоначальники и управители, которые по отделениям служили царю во всех делах, приходя и отходя каждый месяц, во все месяцы года. В каждом отделении было их по двадцать четыре тысячи.
МБО27:1 - [Войсковое деление]
Вот перечень израильтян - глав семейств, тысячников и сотников, и их чиновников, которые служили царю во всем, что относилось к войсковым отделениям, несшим службу по месяцу в течение года. В каждом отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: καὶ И вот υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля κατ᾿ по ἀριθμὸν числу αὐτῶν, их, ἄρχοντες начальники τῶν - πατριῶν, поколений, χιλίαρχοι тысяченачальники καὶ и ἑκατόνταρχοι стоначальники καὶ и γραμματεῖς писцы οἱ - λειτουργοῦντες служащие τῷ - λαῷ народу καὶ и εἰς на πᾶν всякое λόγον слово τοῦ - βασιλέως царя κατὰ по διαιρέσεις, распределениям, εἰς на πᾶν всякое λόγον слово τοῦ - εἰσπορευομένου входящего καὶ и ἐκπορευομένου выходящего μῆνα месяц ἐκ от μηνὸς месяца εἰς во πάντας все τοὺς - μῆνας месяцы τοῦ - ἐνιαυτοῦ, года, διαίρεσις деление μία одно εἴκοσι двадцать καὶ и τέσσαρες четыре χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son יִשְׂרָאֵ֣ל׀ Israel לְֽ to מִסְפָּרָ֡ם number רָאשֵׁ֣י head הָ the אָבֹ֣ות father וְ and שָׂרֵ֣י chief הָֽ the אֲלָפִ֣ים׀ thousand וְ and הַ the מֵּאֹ֡ות hundred וְ and שֹׁטְרֵיהֶם֩ register הַ the מְשָׁרְתִ֨ים serve אֶת־ [object marker] הַ the מֶּ֜לֶךְ king לְ to כֹ֣ל׀ whole דְּבַ֣ר word הַֽ the מַּחְלְקֹ֗ות division הַ the בָּאָ֤ה come וְ and הַ the יֹּצֵאת֙ go out חֹ֣דֶשׁ month בְּ in חֹ֔דֶשׁ month לְ to כֹ֖ל whole חָדְשֵׁ֣י month הַ the שָּׁנָ֑ה year הַֽ the מַּחֲלֹ֨קֶת֙ division הָֽ the אַחַ֔ת one עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:2 - Над первым отделением, для первого месяца, начальствовал Иашовам, сын Завдиила; в его отделении было двадцать четыре тысячи;
МБО27:2 - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении τῆς - πρώτης первом τοῦ - μηνὸς месяца τοῦ - πρώτου первого Ιεσβοαμ Иешвоам (сын) τοῦ - Ζαβδιηλ, Завдиила, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его εἴκοσι двадцать καὶ и τέσσαρες четыре χιλιάδες· тысячи;

Масоретский:
עַ֞ל upon הַ the מַּחֲלֹ֤קֶת division הָ the רִֽאשֹׁונָה֙ first לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הָ the רִאשֹׁ֔ון first יָֽשָׁבְעָ֖ם Jashobeam בֶּן־ son זַבְדִּיאֵ֑ל Zabdiel וְ and עַל֙ upon מַֽחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ thousand

Синодальный: 27:3 - он был из сынов Фареса, главный над всеми военачальниками в первый месяц.
МБО27:3 - Он был потомком Фареса и главой всех военачальников в первый месяц.

LXX Септуагинта: ἀπὸ из τῶν - υἱῶν сыновей Φαρες Фареса ἄρχων начальник πάντων всех τῶν - ἀρχόντων правителей τῆς - δυνάμεως во́йска τοῦ - μηνὸς месяца τοῦ - πρώτου. первого.

Масоретский:
מִן־ from בְּנֵי־ son פֶ֗רֶץ Perez הָ the רֹ֛אשׁ head לְ to כָל־ whole שָׂרֵ֥י chief הַ the צְּבָאֹ֖ות service לַ to the חֹ֥דֶשׁ month הָ the רִאשֹֽׁון׃ first

Синодальный: 27:4 - Над отделением второго месяца был Додай Ахохиянин; в отделении его был и князь Миклоф, и в его отделении было двадцать четыре тысячи.
МБО27:4 - Во главе отделения для второго месяца стоял ахохитянин Додай; его главным воеводой был Миклоф. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении τοῦ - μηνὸς месяца τοῦ - δευτέρου второго Δωδια Додай - Εχωχι, Ахохиянин, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его εἴκοσι двадцать καὶ и τέσσαρες четыре χιλιάδες, тысячи, ἄρχοντες начальники δυνάμεως. во́йска.

Масоретский:
וְ and עַ֞ל upon מַחֲלֹ֣קֶת׀ division הַ the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שֵּׁנִ֗י second דֹּודַ֤י Dodai הָ the אֲחֹוחִי֙ Ahohite וּ and מַ֣חֲלֻקְתֹּ֔ו division וּ and מִקְלֹ֖ות Mikloth הַ the נָּגִ֑יד chief וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:5 - Третий главный военачальник, для третьего месяца, Ванея, сын Иодая, священника, и в его отделении было двадцать четыре тысячи:
МБО27:5 - Третьим военачальником для третьего месяца был Ванея, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении τοῦ - μηνὸς месяца τοῦ - δευτέρου второго Δωδια Додай - Εχωχι, Ахохиянин, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его εἴκοσι двадцать καὶ и τέσσαρες четыре χιλιάδες, тысячи, ἄρχοντες начальники δυνάμεως. во́йска.

Масоретский:
שַׂ֣ר chief הַ the צָּבָ֤א service הַ the שְּׁלִישִׁי֙ third לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שְּׁלִישִׁ֔י third בְּנָיָ֧הוּ Benaiah בֶן־ son יְהֹויָדָ֛ע Jehoiada הַ the כֹּהֵ֖ן priest רֹ֑אשׁ head וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ thousand

Синодальный: 27:6 - этот Ванея — один из тридцати храбрых и начальник над ними, и в его отделе находился Аммизавад, сын его.
МБО27:6 - Это тот Ванея, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.

LXX Септуагинта: αὐτὸς этот Βαναιας Ванея δυνατώτερος сильнейший τῶν - τριάκοντα (из) тридцати καὶ и ἐπὶ над τῶν - τριάκοντα, тридцатью, καὶ и ἐπὶ над τῆς - διαιρέσεως распределением αὐτοῦ его Αμιζαβαθ Амизават υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
ה֧וּא he בְנָיָ֛הוּ Benaiah גִּבֹּ֥ור vigorous הַ the שְּׁלֹשִׁ֖ים three וְ and עַל־ upon הַ the שְּׁלֹשִׁ֑ים three וּ and מַ֣חֲלֻקְתֹּ֔ו division עַמִּיזָבָ֖ד Ammizabad בְּנֹֽו׃ ס son

Синодальный: 27:7 - Четвертый, для четвертого месяца, был Асаил, брат Иоава, и по нем Завадия, сын его, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:7 - Четвертым для четвертого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - τέταρτος Четвёртый εἰς в τὸν - μῆνα месяц τὸν - τέταρτον четвёртый Ασαηλ Асаил - ἀδελφὸς брат Ιωαβ Иоава καὶ и Ζαβδιας Завадия - υἱὸς сын αὐτοῦ его καὶ и οἱ - ἀδελφοί, братья, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הָֽ the רְבִיעִ֞י fourth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הָ the רְבִיעִ֗י fourth עֲשָׂה־אֵל֙ Asahel אֲחִ֣י brother יֹואָ֔ב Joab וּ and זְבַדְיָ֥ה Zebadiah בְנֹ֖ו son אַחֲרָ֑יו after וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:8 - Пятый, для пятого месяца, князь Шамгуф Израхитянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:8 - Пятым для пятого месяца был военачальник Шамгуф израхитянин. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - πέμπτος Пятый τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - πέμπτῳ пятый - ἡγούμενος начальствующий Σαμαωθ Шамгуф - Ιεσραε, Израхитянин, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его εἴκοσι двадцать τέσσαρες четыре χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the חַמִישִׁי֙ fifth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the חֲמִישִׁ֔י fifth הַ the שַּׂ֖ר chief שַׁמְה֣וּת Shamhuth הַ the יִּזְרָ֑ח [uncertain] וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:9 - Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:9 - Шестым для шестого месяца был Ира, сын фекоитянина Иккеша. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - ἕκτος Шестой τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - ἕκτῳ шестой Οδουιας Одуия (сын) τοῦ - Εκκης Иккеша - Θεκωίτης, Фекоитянин, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the שִּׁשִּׁי֙ sixth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שִּׁשִּׁ֔י sixth עִירָ֥א Ira בֶן־ son עִקֵּ֖שׁ Ikkesh הַ the תְּקֹועִ֑י Tekoite וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:10 - Седьмой, для седьмого месяца, Хелец Пелонитянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:10 - Седьмым для седьмого месяца был пелонитянин Хелец из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - ἕβδομος Седьмой τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - ἑβδόμῳ седьмой Χελλης Хелец который ἐκ из Φαλλους Фаллуса ἀπὸ из τῶν - υἱῶν сыновей Εφραιμ, Ефрема, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the שְּׁבִיעִי֙ seventh לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שְּׁבִיעִ֔י seventh חֶ֥לֶץ Helez הַ the פְּלֹונִ֖י a certain מִן־ from בְּנֵ֣י son אֶפְרָ֑יִם Ephraim וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:11 - Восьмой, для восьмого месяца, Совохай Хушатянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:11 - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - ὄγδοος Восьмой τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - ὀγδόῳ восьмой Σοβοχαι Совохай - Ισαθι Хушатянин τῷ - Ζαραι, (от) Зарая, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the שְּׁמִינִי֙ eighth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שְּׁמִינִ֔י eighth סִבְּכַ֥י Sibbecai הַ the חֻשָׁתִ֖י Hushathite לַ to the זַּרְחִ֑י Zerahite וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:12 - Девятый, для девятого месяца, Авиезер Анафофянин, из сыновей Вениаминовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:12 - Девятым для девятого месяца был анафофянин Авиезер из потомков Вениамина. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - ἔνατος Девятый τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - ἐνάτῳ девятый Αβιεζερ Авиезер который ἐξ из Αναθωθ Анафофа ἐκ из γῆς земли Βενιαμιν, Вениамина, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the תְּשִׁיעִי֙ ninth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the תְּשִׁיעִ֔י ninth אֲבִיעֶ֥זֶר Abiezer הָ the עַנְּתֹתִ֖י Anathothite ל to the בן son ימיני Benjaminite וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:13 - Десятый, для десятого месяца, Магарай Нетофафянин, из племени Зары, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:13 - Десятым для десятого месяца был нетофитянин Магарай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

LXX Септуагинта: - δέκατος Десятый τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - δεκάτῳ десятый Μεηρα Магарай который ἐκ из Νετουφατ Нетофата τῷ - Ζαραι, (от) Зарая, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הָ the עֲשִׂירִי֙ tenth לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הָ the עֲשִׂירִ֔י tenth מַהְרַ֥י Maharai הַ the נְּטֹֽופָתִ֖י Netophathite לַ to the זַּרְחִ֑י Zerahite וְ and עַל֙ upon מַֽחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:14 - Одиннадцатый, для одиннадцатого месяца, Ванея Пирафонянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:14 - Одиннадцатым для одиннадцатого месяца был пирафонянин Ванея из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.

LXX Септуагинта: - ἑνδέκατος Одиннадцатый τῷ - μηνὶ (в) месяц τῷ - ἑνδεκάτῳ одиннадцатый Βαναιας Ванея который ἐκ из Φαραθων Пирафона τῶν - υἱῶν (из) сыновей Εφραιμ, Ефрема, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
עַשְׁתֵּֽי־ eleven עָשָׂר֙ -teen לְ to עַשְׁתֵּ֣י־ eleven עָשָׂ֣ר -teen הַ the חֹ֔דֶשׁ month בְּנָיָ֥ה Benaiah הַ the פִּרְעָתֹונִ֖י Pirathonite מִן־ from בְּנֵ֣י son אֶפְרָ֑יִם Ephraim וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ ס thousand

Синодальный: 27:15 - Двенадцатый, для двенадцатого месяца, Хелдай Нетофафянин, из потомков Гофониила, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
МБО27:15 - Двенадцатым для двенадцатого месяца был нетофитянин Хелдай, потомок Гофониила. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.

LXX Септуагинта: - δωδέκατος Двенадцатый εἰς в τὸν - μῆνα месяц τὸν - δωδέκατον двенадцатый Χολδαι Хелдай - Νετωφατι Нетофатянин τῷ - Γοθονιηλ, (от) Гофониила, καὶ и ἐπὶ при τῆς - διαιρέσεως распределении αὐτοῦ его τέσσαρες четыре καὶ и εἴκοσι двадцать χιλιάδες. тысячи.

Масоретский:
הַ the שְּׁנֵ֤ים two עָשָׂר֙ -teen לִ to שְׁנֵ֣ים two עָשָׂ֣ר -teen הַ the חֹ֔דֶשׁ month חֶלְדַּ֥י Heldai הַ the נְּטֹופָתִ֖י Netophathite לְ to עָתְנִיאֵ֑ל Othniel וְ and עַל֙ upon מַחֲלֻקְתֹּ֔ו division עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אַרְבָּעָ֖ה four אָֽלֶף׃ פ thousand

Синодальный: 27:16 - А над коленами Израилевыми, — у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
МБО27:16 - [Вожди израильских родов]
Вождями родов Израиля были: у Рувима: Елиезер, сын Зихри; у Симеона: Шефатия, сын Маахи;

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ над τῶν - φυλῶν племенами Ισραηλ· Израиля: τῷ - Ρουβην (у) Рувима ἡγούμενος начальствующий Ελιεζερ Елиезер (сын) τοῦ - Ζεχρι, Зехри, τῷ - Συμεων (у) Симеона Σαφατιας Сафатия (сын) τοῦ - Μααχα, Мааха,

Масоретский:
וְ and עַל֙ upon שִׁבְטֵ֣י rod יִשְׂרָאֵ֔ל Israel לָ to the רֽאוּבֵנִ֣י Reubenite נָגִ֔יד chief אֱלִיעֶ֖זֶר Eliezer בֶּן־ son זִכְרִ֑י ס Zicri לַ to the שִּׁ֨מְעֹונִ֔י Simeonite שְׁפַטְיָ֖הוּ Shephatiah בֶּֽן־ son מַעֲכָֽה׃ ס Maacah

Синодальный: 27:17 - у Левия — Хашавия, сын Кемуила; у Аарона — Садок;
МБО27:17 - у Левия: Хашавия, сын Кемуила; у Аарона: Садок;

LXX Септуагинта: τῷ - Λευι (у) Левия Ασαβιας Асавия (сын) τοῦ - Καμουηλ, Камуила, τῷ - Ααρων (у) Аарона Σαδωκ, Садок,

Масоретский:
לְ to לֵוִ֛י Levi חֲשַׁבְיָ֥ה Hashabiah בֶן־ son קְמוּאֵ֖ל Kemuel לְ to אַהֲרֹ֥ן Aaron צָדֹֽוק׃ ס Zadok

Синодальный: 27:18 - у Иуды — Елиав, из братьев Давида; у Иссахара — Омри, сын Михаила;
МБО27:18 - у Иуды: Елигу, брат Давида; у Иссахара: Омри, сын Михаила;

LXX Септуагинта: τῷ - Ιουδα (у) Иуды Ελιαβ Елиав τῶν - ἀδελφῶν (из) братьев Δαυιδ, Давида, τῷ - Ισσαχαρ (у) Иссахара Αμβρι Амврий (сын) τοῦ - Μιχαηλ, Михаила,

Масоретский:
לִֽ to יהוּדָ֕ה Judah אֱלִיה֖וּ Elihu מֵ from אֲחֵ֣י brother דָוִ֑יד David לְ to יִ֨שָׂשכָ֔ר Issachar עָמְרִ֖י Omri בֶּן־ son מִיכָאֵֽל׃ ס Michael

Синодальный: 27:19 - у Завулона — Ишмаия, сын Овадии; у Неффалима — Иеримоф, сын Азриила;
МБО27:19 - у Завулона: Ишмаия, сын Авдия; у Неффалима: Иеримоф, сын Азриила;

LXX Септуагинта: τῷ - Ζαβουλων (у) Завулона Σαμαιας Шемаия (сын) τοῦ - Αβδιου, Авдия, τῷ - Νεφθαλι (у) Неффалима Ιεριμωθ Иеримоф (сын) τοῦ - Εσριηλ, Азриила,

Масоретский:
לִ to זְבוּלֻ֕ן Zebulun יִֽשְׁמַֽעְיָ֖הוּ Ishmaiah בֶּן־ son עֹבַדְיָ֑הוּ Obadiah לְ to נַ֨פְתָּלִ֔י Naphtali יְרִימֹ֖ות Jerimoth בֶּן־ son עַזְרִיאֵֽל׃ ס Azriel

Синодальный: 27:20 - у сыновей Ефремовых — Осия, сын Азазии; у полуколена Манассиина — Иоиль, сын Федаии;
МБО27:20 - у Ефрема: Осия, сын Азазии; у половины рода Манассии: Иоиль, сын Федаии;

LXX Септуагинта: τῷ - Εφραιμ (у) Ефрема Ωση Осия (сын) τοῦ - Οζιου, Озии, τῷ - ἡμίσει (у) половины φυλῆς племени Μανασση Манассии Ιωηλ Иоиль (сын) τοῦ - Φαδαια, Фадаии,

Масоретский:
לִ to בְנֵ֣י son אֶפְרַ֔יִם Ephraim הֹושֵׁ֖עַ Hosea בֶּן־ son עֲזַזְיָ֑הוּ Azaziah לַ to חֲצִי֙ half שֵׁ֣בֶט rod מְנַשֶּׁ֔ה Manasseh יֹואֵ֖ל Joel בֶּן־ son פְּדָיָֽהוּ׃ ס Pedaiah

Синодальный: 27:21 - у полуколена Манассии в Галааде — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Иаасиил, сын Авенира;
МБО27:21 - у половины рода Манассии в Галааде: Иддо, сын Захарии; у Вениамина: Иаасиил, сын Авенира;

LXX Септуагинта: τῷ - ἡμίσει (у) половины φυλῆς племени Μανασση Манассии τῷ - ἐν в τῇ - Γαλααδ Галааде Ιαδδαι Иаддай (сын) τοῦ - Ζαβδιου, Завдии, τοῖς - υἱοῖς (у) cыновей Βενιαμιν Вениамина Ασιηλ Асиил (сын) τοῦ - Αβεννηρ, Авеннира,

Масоретский:
לַ to חֲצִ֤י half הַֽ the מְנַשֶּׁה֙ Manasseh גִּלְעָ֔דָה Gilead יִדֹּ֖ו Iddo בֶּן־ son זְכַרְיָ֑הוּ ס Zechariah לְ to בִנְיָמִ֔ן Benjamin יַעֲשִׂיאֵ֖ל Jaasiel בֶּן־ son אַבְנֵֽר׃ ס Abner

Синодальный: 27:22 - у Дана — Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых.
МБО27:22 - у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.

LXX Септуагинта: τῷ - Δαν (у) Дана Αζαραηλ Азараил (сын) τοῦ - Ιωραμ. Иорама. οὗτοι Эти πατριάρχαι патриархи τῶν - φυλῶν племён Ισραηλ. Израиля. - -

Масоретский:
לְ to דָ֕ן Dan עֲזַרְאֵ֖ל Azarel בֶּן־ son יְרֹחָ֑ם Jeroham אֵ֕לֶּה these שָׂרֵ֖י chief שִׁבְטֵ֥י rod יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel

Синодальный: 27:23 - Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.
МБО27:23 - Давид не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Господь обещал сделать Израиль многочисленным, как звезды на небе.

LXX Септуагинта: καὶ И οὐκ не ἔλαβεν взял Δαυιδ Давид τὸν - ἀριθμὸν (в) число αὐτῶν их ἀπὸ от εἰκοσαετοῦς двадцати лет καὶ и κάτω, ниже, ὅτι потому что κύριος Господь εἶπεν обещал πληθῦναι умножить τὸν - Ισραηλ Израиля ὡς как τοὺς - ἀστέρας звёзды τοῦ - οὐρανοῦ. неба.

Масоретский:
וְ and לֹא־ not נָשָׂ֤א lift דָוִיד֙ David מִסְפָּרָ֔ם number לְ to מִ from בֶּ֛ן son עֶשְׂרִ֥ים twenty שָׁנָ֖ה year וּ and לְ to מָ֑טָּה low place כִּ֚י that אָמַ֣ר say יְהוָ֔ה YHWH לְ to הַרְבֹּ֥ות be many אֶת־ [object marker] יִשְׂרָאֵ֖ל Israel כְּ as כֹוכְבֵ֥י star הַ the שָּׁמָֽיִם׃ heavens

Синодальный: 27:24 - Иоав, сын Саруи, начал делать счисление, но не кончил. И был за это гнев Божий на Израиля, и не вошло то счисление в летопись царя Давида.
МБО27:24 - Иоав, сын Саруи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Израиль, и ее результат не был вписан в «Летопись царя Давида».

LXX Септуагинта: καὶ И Ιωαβ Иоав (сын) τοῦ - Σαρουια Саруи ἤρξατο на́чал ἀριθμεῖν исчислять ἐν в τῷ - λαῷ народе καὶ но οὐ не συνετέλεσεν, завершил, καὶ и ἐγένετο сделался ἐν за τούτοις это ὀργὴ гнев ἐπὶ на τὸν - Ισραηλ, Израиля, καὶ и οὐ не κατεχωρίσθη внесён - ἀριθμὸς подсчёт ἐν в βιβλίῳ книгу λόγων повествований τῶν - ἡμερῶν дней τοῦ - βασιλέως царя Δαυιδ. Давида.

Масоретский:
יֹואָ֨ב Joab בֶּן־ son צְרוּיָ֜ה Zeruiah הֵחֵ֤ל defile לִ to מְנֹות֙ count וְ and לֹ֣א not כִלָּ֔ה be complete וַ and יְהִ֥י be בָ in זֹ֛את this קֶ֖צֶף anger עַל־ upon יִשְׂרָאֵ֑ל Israel וְ and לֹ֤א not עָלָה֙ ascend הַ the מִּסְפָּ֔ר number בְּ in מִסְפַּ֥ר number דִּבְרֵֽי־ word הַ the יָּמִ֖ים day לַ to the מֶּ֥לֶךְ king דָּוִֽיד׃ ס David

Синодальный: 27:25 - Над сокровищами царскими был Азмавеф, сын Адиилов, а над запасами в поле, в городах, и в селах и в башнях — Ионафан, сын Уззии;
МБО27:25 - [Царские сановники]
Азмавету, сыну Адиила, было поручено смотреть за царскими кладовыми. Ионафану, сыну Уззии, за кладовыми в провинции: в городах, поселениях и сторожевых башнях.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ над τῶν - θησαυρῶν сокровищами τοῦ - βασιλέως царя Ασμωθ Асмоф (сын) τοῦ - Ωδιηλ, Одиила, καὶ а ἐπὶ над τῶν - θησαυρῶν кладовыми τῶν - ἐν с ἀγρῷ по́ля καὶ и ἐν в ταῖς - κώμαις сёлах καὶ и ἐν в τοῖς - ἐποικίοις деревнях καὶ и ἐν в τοῖς - πύργοις башнях Ιωναθαν Ионафан (сын) τοῦ - Οζιου. Озии.

Масоретский:
וְ and עַל֙ upon אֹצְרֹ֣ות supply הַ the מֶּ֔לֶךְ king עַזְמָ֖וֶת Azmaveth בֶּן־ son עֲדִיאֵ֑ל ס Adiel וְ and עַ֣ל upon הָֽ the אֹצָרֹ֡ות supply בַּ in the שָּׂדֶ֞ה open field בֶּ in the עָרִ֤ים town וּ and בַ in the כְּפָרִים֙ village וּ and בַ in the מִּגְדָּלֹ֔ות tower יְהֹונָתָ֖ן Jehonathan בֶּן־ son עֻזִּיָּֽהוּ׃ ס Uzziah

Синодальный: 27:26 - над занимающимися полевыми работами, земледелием — Езрий, сын Хелува;
МБО27:26 - Езрию, сыну Хелува, за работниками на поле, которые возделывали землю.

LXX Септуагинта: ἐπὶ Над δὲ же τῶν - γεωργούντων возделывающих τὴν - γῆν землю τῶν - ἐργαζομένων занимающихся Εσδρι Ездрий (сын) τοῦ - Χολουβ, Хелува,

Масоретский:
וְ and עַ֗ל upon עֹשֵׂי֙ make מְלֶ֣אכֶת work הַ the שָּׂדֶ֔ה open field לַ to עֲבֹדַ֖ת work הָ the אֲדָמָ֑ה soil עֶזְרִ֖י Ezri בֶּן־ son כְּלֽוּב׃ Kelub

Синодальный: 27:27 - над виноградниками — Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках — Завдий из Шефама;
МБО27:27 - Раматитянину Шимею - за виноградниками. Шифмитянину Завдию - за запасами вина в винных погребах.

LXX Септуагинта: καὶ и ἐπὶ над τῶν - χωρίων областями Σεμει Шимей который ἐκ из Ραμα, Рамы, καὶ и ἐπὶ над τῶν - θησαυρῶν сокровищами τῶν которые ἐν с τοῖς - χωρίοις участков τοῦ - οἴνου вина́ Ζαχρι Захри (сын) τοῦ - Σεφνι, Шефама,

Масоретский:
וְ and עַל־ upon הַ֨ the כְּרָמִ֔ים vineyard שִׁמְעִ֖י Shimei הָ the רָֽמָתִ֑י Ramathite וְ and עַ֤ל upon שֶׁ [relative] בַּ in the כְּרָמִים֙ vineyard לְ to אֹצְרֹ֣ות supply הַ the יַּ֔יִן wine זַבְדִּ֖י Zabdi הַ the שִּׁפְמִֽי׃ ס Shiphmite

Синодальный: 27:28 - над маслинами и смоковницами в долине — Баал-Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла — Иоас;
МБО27:28 - Гедеритянину Ваал-Ханану - за маслинами и тутовыми деревьями в западных предгорьях. Иоасу - за запасами оливкового масла.

LXX Септуагинта: καὶ и ἐπὶ над τῶν - ἐλαιώνων маслиновыми рощами καὶ и ἐπὶ над τῶν - συκαμίνων тутовыми деревьями τῶν которые ἐν с τῇ - πεδινῇ равнины Βαλανας Баал-Ханан - Γεδωρίτης, Гедеритянин, ἐπὶ над δὲ же τῶν - θησαυρῶν кладовыми τοῦ - ἐλαίου оливкового ма́сла Ιωας. Иоас.

Масоретский:
וְ and עַל־ upon הַ the זֵּיתִ֤ים olive וְ and הַ the שִּׁקְמִים֙ sycomore אֲשֶׁ֣ר [relative] בַּ in the שְּׁפֵלָ֔ה low land בַּ֥עַל חָנָ֖ן Baal-Hanan הַ the גְּדֵרִ֑י ס Gederite וְ and עַל־ upon אֹצְרֹ֥ות supply הַ the שֶּׁ֖מֶן oil יֹועָֽשׁ׃ ס Joash

Синодальный: 27:29 - над крупным скотом, пасущимся в Шароне — Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах — Шафат, сын Адлая;
МБО27:29 - Шаронитянину Шитраю - за крупным скотом, что выпасали в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπὶ над τῶν - βοῶν стадами быков τῶν - νομάδων пастбищ τῶν которые ἐν в τῷ - Ασιδων Шароне Σατραις Шитрай - Σαρωνίτης, Шаронитянин, καὶ и ἐπὶ над τῶν - βοῶν стадами быков τῶν которые ἐν в τοῖς - αὐλῶσιν долинах Σωφατ Шафат (сын) τοῦ - Αδλι, Адлая,

Масоретский:
וְ and עַל־ upon הַ the בָּקָר֙ cattle הָ the רֹעִ֣ים pasture בַּ in the שָּׁרֹ֔ון Sharon שׁטרי Shitrai הַ the שָּׁרֹונִ֑י Sharonite וְ and עַל־ upon הַ the בָּקָר֙ cattle בָּֽ in the עֲמָקִ֔ים valley שָׁפָ֖ט Shaphat בֶּן־ son עַדְלָֽי׃ ס Adlai

Синодальный: 27:30 - над верблюдами — Овил Исмаильтянин; над ослицами — Иехдия Меронифянин;
МБО27:30 - Измаильтянину Овилу - за верблюдами. Меронофянин Иехдее - за ослами.

LXX Септуагинта: ἐπὶ над δὲ же τῶν - καμήλων верблюдами Ωβιλ Овил - Ισμαηλίτης, Исмаильтянин, ἐπὶ над δὲ же τῶν - ὄνων стадами ослов Ιαδιας Иехдия который ἐκ из Μεραθων, Мератона,

Масоретский:
וְ and עַל־ upon הַ֨ the גְּמַלִּ֔ים camel אֹובִ֖יל Obil הַ the יִּשְׁמְעֵלִ֑י Ishmaelite וְ and עַל־ upon הָ֣ the אֲתֹנֹ֔ות she-ass יֶחְדְּיָ֖הוּ Jehdeiah הַ the מֵּרֹנֹתִֽי׃ ס Meronothite

Синодальный: 27:31 - над мелким скотом — Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
МБО27:31 - Агаритянину Иазизу - за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида.

LXX Септуагинта: καὶ и ἐπὶ над τῶν - προβάτων стадами овец Ιαζιζ Иазиз - Αγαρίτης. Агаритянин. πάντες Все οὗτοι эти προστάται гла́вы ὑπαρχόντων начальствующих Δαυιδ Давида τοῦ - βασιλέως. царя. - -

Масоретский:
וְ and עַל־ upon הַ the צֹּ֖אן cattle יָזִ֣יז Jaziz הַֽ the הַגְרִ֑י Hagrite כָּל־ whole אֵ֨לֶּה֙ these שָׂרֵ֣י chief הָ the רְכ֔וּשׁ property אֲשֶׁ֖ר [relative] לַ to the מֶּ֥לֶךְ king דָּוִֽיד׃ David

Синодальный: 27:32 - Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя;
МБО27:32 - [Советники Давида]
Ионафан, дядя Давида, проницательный человек и писарь, был советником. Иехиил, сын Хахмония, воспитывал царских сыновей.

LXX Септуагинта: καὶ И Ιωναθαν Ионафан - πατράδελφος дядя по отцу Δαυιδ Давида σύμβουλος, советник, ἄνθρωπος человек συνετὸς мудрый καὶ и γραμματεὺς писец αὐτός, сам, καὶ и Ιιηλ Иеил (сын) τοῦ - Αχαμανι Хахмони μετὰ при τῶν - υἱῶν сыновьях τοῦ - βασιλέως, царя,

Масоретский:
וִֽ and יהֹונָתָ֤ן Jehonathan דֹּוד־ beloved one דָּוִיד֙ David יֹועֵ֔ץ advise אִישׁ־ man מֵבִ֥ין understand וְ and סֹופֵ֖ר scribe ה֑וּא he וִֽ and יחִיאֵ֥ל Jehiel בֶּן־ son חַכְמֹונִ֖י Hacmoni עִם־ with בְּנֵ֥י son הַ the מֶּֽלֶךְ׃ king

Синодальный: 27:33 - Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин — другом царя;
МБО27:33 - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.

LXX Септуагинта: καὶ и Αχιτοφελ Ахитофел σύμβουλος советник τοῦ - βασιλέως, царя, καὶ и Χουσι Хусий πρῶτος первый φίλος друг τοῦ - βασιλέως, царя,

Масоретский:
וַ and אֲחִיתֹ֖פֶל Ahithophel יֹועֵ֣ץ advise לַ to the מֶּ֑לֶךְ ס king וְ and חוּשַׁ֥י Hushai הָ the אַרְכִּ֖י Arkite רֵ֥עַ fellow הַ the מֶּֽלֶךְ׃ king

Синодальный: 27:34 - после же Ахитофела Иодай, сын Ванеи, и Авиафар, а Иоав был военачальником у царя.
МБО27:34 - Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Ванеи, и Авиафар. Иоав стоял во главе царского войска.

LXX Септуагинта: καὶ и μετὰ после τοῦτον этого Αχιτοφελ Ахитофел ἐχόμενος держащийся Ιωδαε Иодая (сын) τοῦ - Βαναιου Ванея καὶ и Αβιαθαρ, Авиафар, καὶ и Ιωαβ Иоав ἀρχιστράτηγος военачальник τοῦ - βασιλέως. царя.

Масоретский:
וְ and אַחֲרֵ֣י after אֲחִיתֹ֗פֶל Ahithophel יְהֹויָדָ֤ע Jehoiada בֶּן־ son בְּנָיָ֨הוּ֙ Benaiah וְ and אֶבְיָתָ֔ר Abiathar וְ and שַׂר־ chief צָבָ֥א service לַ to the מֶּ֖לֶךְ king יֹואָֽב׃ פ Joab

Открыть окно