Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 24 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 24:1 - И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
МБО24:1 - [Распределение священников]
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сынам Ααρων Аарона διαιρέσεις· распределения: υἱοὶ сыны Ααρων Аарона Ναδαβ Надав καὶ и Αβιουδ, Авиуд, Ελεαζαρ Елеазар καὶ и Ιθαμαρ· Ифамар;

Масоретский:
וְ and לִ to בְנֵ֥י son אַהֲרֹ֖ן Aaron מַחְלְקֹותָ֑ם division בְּנֵ֣י son אַהֲרֹ֔ן Aaron נָדָב֙ Nadab וַ and אֲבִיה֔וּא Abihu אֶלְעָזָ֖ר Eleazar וְ and אִיתָמָֽר׃ Ithamar

Синодальный: 24:2 - Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
МБО24:2 - Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Елеазар и Ифамар служили как священники.

LXX Септуагинта: καὶ и ἀπέθανεν умер Ναδαβ Надав καὶ и Αβιουδ Авиуд ἐναντίον перед лицом τοῦ - πατρὸς отца αὐτῶν, своего, καὶ и υἱοὶ сыновья οὐκ не ἦσαν были αὐτοῖς· (у) них; καὶ и ἱεράτευσεν стал священнодействовать Ελεαζαρ Елеазар καὶ и Ιθαμαρ Ифамар υἱοὶ сыны Ααρων. Аарона.

Масоретский:
וַ and יָּ֨מָת die נָדָ֤ב Nadab וַ and אֲבִיהוּא֙ Abihu לִ to פְנֵ֣י face אֲבִיהֶ֔ם father וּ and בָנִ֖ים son לֹא־ not הָי֣וּ be לָהֶ֑ם to וַֽ and יְכַהֲנ֔וּ act as priest אֶלְעָזָ֖ר Eleazar וְ and אִיתָמָֽר׃ Ithamar

Синодальный: 24:3 - И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
МБО24:3 - С помощью Садока, потомка Елеазара, и Ахимелеха, потомка Ифамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.

LXX Септуагинта: καὶ И διεῖλεν избрал αὐτοὺς их Δαυιδ Давид: καὶ и Σαδωκ Садока ἐκ из τῶν - υἱῶν сыновей Ελεαζαρ Елеазара καὶ и Αχιμελεχ Ахимелеха ἐκ из τῶν - υἱῶν сыновей Ιθαμαρ Ифамара κατὰ по τὴν - ἐπίσκεψιν исчислению αὐτῶν их κατὰ по τὴν - λειτουργίαν служению αὐτῶν их κατ᾿ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν. их.

Масоретский:
וַ and יֶּֽחָלְקֵ֣ם divide דָּוִ֔יד David וְ and צָדֹוק֙ Zadok מִן־ from בְּנֵ֣י son אֶלְעָזָ֔ר Eleazar וַ and אֲחִימֶ֖לֶךְ Ahimelech מִן־ from בְּנֵ֣י son אִיתָמָ֑ר Ithamar לִ to פְקֻדָּתָ֖ם commission בַּ in עֲבֹדָתָֽם׃ work

Синодальный: 24:4 - И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
МБО24:4 - Среди потомков Елеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Ифамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Елеазара и восемь глав семейств из потомков Ифамара.

LXX Септуагинта: καὶ И εὑρέθησαν были найдены υἱοὶ сыны Ελεαζαρ Елеазара πλείους более многочисленные εἰς в отношении ἄρχοντας начальников τῶν - δυνατῶν сильных παρὰ из τοὺς - υἱοὺς сыновей Ιθαμαρ, Ифамара, καὶ и διεῖλεν разделил он αὐτούς, их, τοῖς - υἱοῖς cыновьям Ελεαζαρ Елеазара ἄρχοντας начальников εἰς в οἴκους дома́ πατριῶν отцов ἓξ шесть καὶ и δέκα десять καὶ и τοῖς - υἱοῖς сыновьям Ιθαμαρ Ифамара ὀκτὼ восемь κατ᾿ по οἴκους домам πατριῶν. отцов.

Масоретский:
וַ and יִּמָּצְא֣וּ find בְֽנֵי־ son אֶלְעָזָ֡ר Eleazar רַבִּ֞ים much לְ to רָאשֵׁ֧י head הַ the גְּבָרִ֛ים vigorous man מִן־ from בְּנֵ֥י son אִיתָמָ֖ר Ithamar וַֽ and יַּחְלְק֑וּם divide לִ to בְנֵ֨י son אֶלְעָזָ֜ר Eleazar רָאשִׁ֤ים head לְ to בֵית־ house אָבֹות֙ father שִׁשָּׁ֣ה six עָשָׂ֔ר -teen וְ and לִ to בְנֵ֧י son אִיתָמָ֛ר Ithamar לְ to בֵ֥ית house אֲבֹותָ֖ם father שְׁמֹונָֽה׃ eight

Синодальный: 24:5 - Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
МБО24:5 - Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Елеазара и потомки Ифамара.

LXX Септуагинта: καὶ И διεῖλεν разделил он αὐτοὺς их κατὰ по κλήρους жребиям τούτους этих πρὸς с τούτους, этими, ὅτι потому что ἦσαν были они ἄρχοντες начальники τῶν - ἁγίων святынь καὶ и ἄρχοντες начальники κυρίου Го́спода ἐν из τοῖς - υἱοῖς сыновей Ελεαζαρ Елеазара καὶ и ἐν из τοῖς - υἱοῖς сыновей Ιθαμαρ· Ифамара;

Масоретский:
וַ and יַּחְלְק֥וּם divide בְּ in גֹורָלֹ֖ות lot אֵ֣לֶּה these עִם־ with אֵ֑לֶּה these כִּי־ that הָי֤וּ be שָֽׂרֵי־ chief קֹ֨דֶשׁ֙ holiness וְ and שָׂרֵ֣י chief הָ the אֱלֹהִ֔ים god(s) מִ from בְּנֵ֥י son אֶלְעָזָ֖ר Eleazar וּ and בִ in בְנֵ֥י son אִיתָמָֽר׃ ס Ithamar

Синодальный: 24:6 - и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
МБО24:6 - Писарь Шемаия, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа - священника Садока, Ахимелеха, сына Авиафара и глав священнических и левитских семейств - одну семью брали из потомков Елеазара, а другую - из потомков Ифамара.

LXX Септуагинта: καὶ и ἔγραψεν записал αὐτοὺς их Σαμαιας Самей υἱὸς сын Ναθαναηλ Нафанаила - γραμματεὺς писец ἐκ из τοῦ - Λευι Левия κατέναντι перед лицом τοῦ - βασιλέως царя καὶ и τῶν - ἀρχόντων правителей καὶ и Σαδωκ Садок - ἱερεὺς священник καὶ и Αχιμελεχ Ахимелех υἱὸς сын Αβιαθαρ Авиафара καὶ и ἄρχοντες начальники τῶν - πατριῶν поколений τῶν - ἱερέων священников καὶ и τῶν - Λευιτῶν, Левитов, οἴκου (из) до́ма πατριᾶς отечества εἷς один εἷς единственный τῷ - Ελεαζαρ Елеазару καὶ и εἷς один εἷς единственный τῷ - Ιθαμαρ. Ифамару. - -

Масоретский:
וַֽ and יִּכְתְּבֵ֡ם write שְֽׁמַֽעְיָה֩ Shemaiah בֶן־ son נְתַנְאֵ֨ל Nethanel הַ the סֹּופֵ֜ר scribe מִן־ from הַ the לֵּוִ֗י Levite לִ to פְנֵ֨י face הַ the מֶּ֤לֶךְ king וְ and הַ the שָּׂרִים֙ chief וְ and צָדֹ֣וק Zadok הַ the כֹּהֵ֗ן priest וַ and אֲחִימֶ֨לֶךְ֙ Ahimelech בֶּן־ son אֶבְיָתָ֔ר Abiathar וְ and רָאשֵׁי֙ head הָֽ the אָבֹ֔ות father לַ to the כֹּהֲנִ֖ים priest וְ and לַ to the לְוִיִּ֑ם Levite בֵּֽית־ house אָ֣ב father אֶחָ֗ד one אָחֻז֙ seize לְ to אֶלְעָזָ֔ר Eleazar וְ and אָחֻ֥ז׀ seize אָחֻ֖ז seize לְ to אִיתָמָֽר׃ פ Ithamar

Синодальный: 24:7 - И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
МБО24:7 - Первый жребий выпал Иегоиариву, второй - Иедаии,

LXX Септуагинта: καὶ И ἐξῆλθεν вышел - κλῆρος жребий - πρῶτος первый τῷ - Ιαριβ, Иариву, τῷ - Ιδεια Иедию - δεύτερος, второй,

Масоретский:
וַ and יֵּצֵ֞א go out הַ the גֹּורָ֤ל lot הָ the רִאשֹׁון֙ first לִ to יהֹ֣ויָרִ֔יב Jehoiarib לִֽ to ידַעְיָ֖ה Jedaiah הַ the שֵּׁנִֽי׃ second

Синодальный: 24:8 - третий Хариму, четвертый Сеориму,
МБО24:8 - третий - Хариму, четвертый - Сеориму,

LXX Септуагинта: τῷ - Χαρημ Хариму - τρίτος, третий, τῷ - Σεωριμ Сеориму - τέταρτος, четвёртый,

Масоретский:
לְ to חָרִם֙ Harim הַ the שְּׁלִישִׁ֔י third לִ to שְׂעֹרִ֖ים Seorim הָ the רְבִעִֽי׃ fourth

Синодальный: 24:9 - пятый Малхию, шестой Миямину,
МБО24:9 - пятый - Малхии, шестой - Миямину,

LXX Септуагинта: τῷ - Μελχια Мелхию - πέμπτος, пятый, τῷ - Μιαμιν Миамину - ἕκτος, шестой,

Масоретский:
לְ to מַלְכִּיָּה֙ Malkijah הַ the חֲמִישִׁ֔י fifth לְ to מִיָּמִ֖ן Mijamin הַ the שִּׁשִּֽׁי׃ sixth

Синодальный: 24:10 - седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
МБО24:10 - седьмой - Гаккоцу, восьмой - Авии,

LXX Септуагинта: τῷ - Κως Коцу - ἕβδομος, седьмой, τῷ - Αβια Авии - ὄγδοος, восьмой,

Масоретский:
לְ to הַ the קֹּוץ֙ Koz הַ the שְּׁבִעִ֔י seventh לַ to אֲבִיָּ֖ה Abijah הַ the שְּׁמִינִֽי׃ eighth

Синодальный: 24:11 - девятый Иешую, десятый Шехании,
МБО24:11 - девятый - Иешую, десятый - Шекании,

LXX Септуагинта: τῷ - ᾿Ιησοῦ Иисусу - ἔνατος, девятый, τῷ - Σεχενια Сехении - δέκατος, десятый,

Масоретский:
לְ to יֵשׁ֨וּעַ֙ Jeshua הַ the תְּשִׁעִ֔י ninth לִ to שְׁכַנְיָ֖הוּ Shecaniah הָ the עֲשִׂרִֽי׃ tenth

Синодальный: 24:12 - одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
МБО24:12 - одиннадцатый - Елиашиву, двенадцатый - Иакиму,

LXX Септуагинта: τῷ - Ελιασιβ Елиасиву - ἑνδέκατος, одиннадцатый, τῷ - Ιακιμ Иакиму - δωδέκατος, двенадцатый,

Масоретский:
לְ to אֶלְיָשִׁיב֙ Eliashib עַשְׁתֵּ֣י eleven עָשָׂ֔ר -teen לְ to יָקִ֖ים Jakim שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 24:13 - тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
МБО24:13 - тринадцатый - Хупаю, четырнадцатый - Иешеваву,

LXX Септуагинта: τῷ - Οχχοφφα Охоффе - τρισκαιδέκατος, тринадцатый, τῷ - Ισβααλ Ишваалу - τεσσαρεσκαιδέκατος, четырнадцатый,

Масоретский:
לְ to חֻפָּה֙ Huppah שְׁלֹשָׁ֣ה three עָשָׂ֔ר -teen לְ to יֶֽשֶׁבְאָ֖ב Jeshebeab אַרְבָּעָ֥ה four עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 24:14 - пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
МБО24:14 - пятнадцатый - Вилге, шестнадцатый - Иммеру,

LXX Септуагинта: τῷ - Βελγα Вилге - πεντεκαιδέκατος, пятнадцатый, τῷ - Εμμηρ Еммеру - ἑκκαιδέκατος, шестнадцатый,

Масоретский:
לְ to בִלְגָּה֙ Bilgah חֲמִשָּׁ֣ה five עָשָׂ֔ר -teen לְ to אִמֵּ֖ר Immer שִׁשָּׁ֥ה six עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 24:15 - семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
МБО24:15 - семнадцатый - Хезиру, восемнадцатый - Гапицецу,

LXX Септуагинта: τῷ - Χηζιρ Хезиру - ἑπτακαιδέκατος, семнадцатый, τῷ - Αφεσση Афессию - ὀκτωκαιδέκατος, восемнадцатый,

Масоретский:
לְ to חֵזִיר֙ Hezir שִׁבְעָ֣ה seven עָשָׂ֔ר -teen לְ to הַפִּצֵּ֖ץ Happizzez שְׁמֹונָ֥ה eight עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 24:16 - девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
МБО24:16 - девятнадцатый - Петахии, двадцатый - Иезекиилю,

LXX Септуагинта: τῷ - Φεταια Фетию - ἐννεακαιδέκατος, девятнадцатый, τῷ - Εζεκηλ Езекиилю - εἰκοστός, двадцатый,

Масоретский:
לִֽ to פְתַחְיָה֙ Pethahiah תִּשְׁעָ֣ה nine עָשָׂ֔ר -teen לִֽ to יחֶזְקֵ֖אל Ezekiel הָ the עֶשְׂרִֽים׃ twenty

Синодальный: 24:17 - двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
МБО24:17 - двадцать первый - Иахину, двадцать второй - Гамулу,

LXX Септуагинта: τῷ - Ιαχιν Иахину - εἷς первый καὶ и εἰκοστός, двадцатый, τῷ - Γαμουλ Гамулу - δεύτερος второй καὶ и εἰκοστός, двадцатый,

Масоретский:
לְ to יָכִין֙ Jakin אֶחָ֣ד one וְ and עֶשְׂרִ֔ים twenty לְ to גָמ֖וּל Gamul שְׁנַ֥יִם two וְ and עֶשְׂרִֽים׃ twenty

Синодальный: 24:18 - двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
МБО24:18 - двадцать третий - Делаии и двадцать четвертый - Маазии.

LXX Септуагинта: τῷ - Δαλαια Делаии - τρίτος третий καὶ и εἰκοστός, двадцатый, τῷ - Μαασαι Маасию - τέταρτος четвёртый καὶ и εἰκοστός. двадцатый.

Масоретский:
לִ to דְלָיָ֨הוּ֙ Delaiah שְׁלֹשָׁ֣ה three וְ and עֶשְׂרִ֔ים twenty לְ to מַֽעַזְיָ֖הוּ Maaziah אַרְבָּעָ֥ה four וְ and עֶשְׂרִֽים׃ פ twenty

Синодальный: 24:19 - Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
МБО24:19 - Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в храм Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.

LXX Септуагинта: αὕτη Эта - ἐπίσκεψις перепись αὐτῶν их κατὰ по τὴν - λειτουργίαν служению αὐτῶν их τοῦ - εἰσπορεύεσθαι (чтобы) входить εἰς в οἶκον дом κυρίου Го́спода κατὰ по τὴν - κρίσιν решению αὐτῶν их διὰ посредством χειρὸς руки́ Ααρων Аарона πατρὸς отца αὐτῶν, их, ὡς как ἐνετείλατο приказал κύριος Господь - θεὸς Бог Ισραηλ. Израиля.

Масоретский:
אֵ֣לֶּה these פְקֻדָּתָ֞ם commission לַ to עֲבֹדָתָ֗ם work לָ to בֹ֤וא come לְ to בֵית־ house יְהוָה֙ YHWH כְּ as מִשְׁפָּטָ֔ם justice בְּ in יַ֖ד hand אַהֲרֹ֣ן Aaron אֲבִיהֶ֑ם father כַּ as אֲשֶׁ֣ר [relative] צִוָּ֔הוּ command יְהוָ֖ה YHWH אֱלֹהֵ֥י god(s) יִשְׂרָאֵֽל׃ פ Israel

Синодальный: 24:20 - У прочих сыновей Левия — распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
МБО24:20 - [Распределение остальных левитов]
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сынам Λευι Левия τοῖς - καταλοίποις· оставшимся; τοῖς - υἱοῖς сынам Αμβραμ Амврама Σουβαηλ· Шевуил; τοῖς - υἱοῖς сынам Σουβαηλ Шевуила Ιαδια. Иадия.

Масоретский:
וְ and לִ to בְנֵ֥י son לֵוִ֖י Levi הַ the נֹּותָרִ֑ים remain לִ to בְנֵ֤י son עַמְרָם֙ Amram שֽׁוּבָאֵ֔ל Shubael לִ to בְנֵ֥י son שׁוּבָאֵ֖ל Shubael יֶחְדְּיָֽהוּ׃ Jehdeiah

Синодальный: 24:21 - от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
МБО24:21 - Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.

LXX Септуагинта: τῷ - Ρααβια (От) Рехавии - ἄρχων начальник Ιεσιας. Иесия.

Масоретский:
לִ to רְחַבְיָ֑הוּ Rehabiah לִ to בְנֵ֣י son רְחַבְיָ֔הוּ Rehabiah הָ the רֹ֖אשׁ head יִשִּׁיָּֽה׃ Ishijah

Синодальный: 24:22 - от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
МБО24:22 - Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.

LXX Септуагинта: καὶ И τῷ - Ισσαρι (от) Иссария Σαλωμωθ· Шеломоф; τοῖς - υἱοῖς сынам Σαλωμωθ Шеломофа Ιαθ. Иахав.

Масоретский:
לַ to the יִּצְהָרִ֣י Izharite שְׁלֹמֹ֔ות Shelomoth לִ to בְנֵ֥י son שְׁלֹמֹ֖ות Shelomoth יָֽחַת׃ Jahath

Синодальный: 24:23 - из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
МБО24:23 - Сыновья Хеврона: первый - Иерия, второй - Амария, третий - Иахазиил и четвертый - Иекамам.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Ιεδιου· Иедиуйя: Αμαδια Амадия - δεύτερος, второй, Ιαζιηλ Иазиил - τρίτος, третий, Ιοκομ Иокам - τέταρτος. четвёртый.

Масоретский:
וּ and בְנָ֖י son יְרִיָּ֑הוּ Jeriah אֲמַרְיָ֨הוּ֙ Amariah הַ the שֵּׁנִ֔י second יַחֲזִיאֵל֙ Jahaziel הַ the שְּׁלִישִׁ֔י third יְקַמְעָ֖ם Jekameam הָ the רְבִיעִֽי׃ fourth

Синодальный: 24:24 - Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
МБО24:24 - Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Οζιηλ Озиила Μιχα· Миха; υἱοὶ сыны Μιχα Михи Σαμηρ. Шамер.

Масоретский:
בְּנֵ֤י son עֻזִּיאֵל֙ Uzziel מִיכָ֔ה Micah לִ to בְנֵ֥י son מִיכָ֖ה Micah שׁמור Shamir

Синодальный: 24:25 - Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
МБО24:25 - Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.

LXX Септуагинта: ἀδελφὸς Брат Μιχα Михи Ισια· Ишия; υἱοὶ сыны Ισια Ишия Ζαχαρια. Захария.

Масоретский:
אֲחִ֤י brother מִיכָה֙ Micah יִשִּׁיָּ֔ה Ishijah לִ to בְנֵ֥י son יִשִּׁיָּ֖ה Ishijah זְכַרְיָֽהוּ׃ Zechariah

Синодальный: 24:26 - Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
МБО24:26 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено­.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι Мерари: Μοολι Махли καὶ и Μουσι, Муши, υἱοὶ сыны Οζια, Озии, υἱοὶ сыны Βοννι. Бонни.

Масоретский:
בְּנֵ֤י son מְרָרִי֙ Merari מַחְלִ֣י Mahli וּ and מוּשִׁ֔י Mushi בְּנֵ֖י son יַעֲזִיָּ֥הֽוּ Jaaziah בְנֹֽו׃ son

Синодальный: 24:27 - Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
МБО24:27 - Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Μεραρι Мерари τῷ - Οζια, (у) Озии, υἱοὶ сыны αὐτοῦ его Ισοαμ Исоам καὶ и Ζακχουρ Закхур καὶ и Αβδι. Авдий.

Масоретский:
בְּנֵ֖י son מְרָרִ֑י Merari לְ to יַֽעֲזִיָּ֣הֽוּ Jaaziah בְנֹ֔ו son וְ and שֹׁ֥הַם Shoham וְ and זַכּ֖וּר Zaccur וְ and עִבְרִֽי׃ Ibri

Синодальный: 24:28 - У Махлия — Елеазар; у него сыновей не было.
МБО24:28 - у Махли: Елеазар, у которого не было сыновей;

LXX Септуагинта: τῷ - Μοολι (У) Махлия: Ελεαζαρ Елеазар καὶ и Ιθαμαρ· Ифамар; καὶ и ἀπέθανεν умер Ελεαζαρ, Елеазар, καὶ и οὐκ не ἦσαν были αὐτῷ (у) него υἱοί. сыновья́.

Масоретский:
לְ to מַחְלִי֙ Mahli אֶלְעָזָ֔ר Eleazar וְ and לֹא־ not הָ֥יָה be לֹ֖ו to בָּנִֽים׃ son

Синодальный: 24:29 - У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
МБО24:29 - у Киса: Иерахмеил;

LXX Септуагинта: τῷ - Κις· (У) Киса: υἱοὶ сыны τοῦ - Κις Киса Ιραμαηλ. Ирамаил.

Масоретский:
לְ to קִ֖ישׁ Kish בְּנֵי־ son קִ֥ישׁ Kish יְרַחְמְאֵֽל׃ Jerahmeel

Синодальный: 24:30 - сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
МБО24:30 - у Муши: Махли, Едер и Иеримоф. Это левиты по их кланам.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны τοῦ - Μουσι Мушия: Μοολι Махли καὶ и Εδερ Едер καὶ и Ιαριμωθ. Иаримоф. οὗτοι Эти υἱοὶ сыны τῶν - Λευιτῶν Левитов κατ᾿ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son מוּשִׁ֔י Mushi מַחְלִ֥י Mahli וְ and עֵ֖דֶר Eder וִ and ירִימֹ֑ות Jerimoth אֵ֛לֶּה these בְּנֵ֥י son הַ the לְוִיִּ֖ם Levite לְ to בֵ֥ית house אֲבֹתֵיהֶֽם׃ father

Синодальный: 24:31 - Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
МБО24:31 - Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Садока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.

LXX Септуагинта: καὶ И ἔλαβον приняли καὶ и αὐτοὶ они κλήρους жребии καθὼς как οἱ - ἀδελφοὶ братья αὐτῶν их υἱοὶ сыны Ααρων Аарона ἐναντίον перед лицом τοῦ - βασιλέως царя καὶ и Σαδωκ Садока καὶ и Αχιμελεχ Ахимелеха καὶ и ἀρχόντων начальников πατριῶν поколений τῶν - ἱερέων священников καὶ и τῶν - Λευιτῶν, Левитов, πατριάρχαι главы семьи αρααβ Аарона καθὼς как οἱ - ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ их οἱ - νεώτεροι. младшие.

Масоретский:
וַ and יַּפִּילוּ֩ fall גַם־ even הֵ֨ם they גֹּורָלֹ֜ות lot לְ to עֻמַּ֣ת׀ side אֲחֵיהֶ֣ם brother בְּנֵֽי־ son אַהֲרֹ֗ן Aaron לִ to פְנֵ֨י face דָוִ֤יד David הַ the מֶּ֨לֶךְ֙ king וְ and צָדֹ֣וק Zadok וַ and אֲחִימֶ֔לֶךְ Ahimelech וְ and רָאשֵׁי֙ head הָֽ the אָבֹ֔ות father לַ to the כֹּהֲנִ֖ים priest וְ and לַ to the לְוִיִּ֑ם Levite אָבֹ֣ות father הָ the רֹ֔אשׁ head לְ to עֻמַּ֖ת side אָחִ֥יו brother הַ the קָּטָֽן׃ ס small

Открыть окно