Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 2 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 2:1 - Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
МБО2:1 - [Сыновья Израиля]
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

LXX Септуагинта: Ταῦτα Эти τὰ - ὀνόματα имена τῶν - υἱῶν сыновей Ισραηλ· Израиля: Ρουβην, Рувим, Συμεων, Симеон, Λευι, Левий, Ιουδα, Иуда, Ισσαχαρ, Иссахар, Ζαβουλων, Завулон,

Масоретский:
אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֣י Вот сыновья son יִשְׂרָאֵ֑ל Израиля Israel רְאוּבֵ֤ן : Рувим Reuben שִׁמְעֹון֙ Симеон Simeon לֵוִ֣י Левий Levi וִ и and יהוּדָ֔ה Иуда Judah יִשָׂשכָ֖ר Иссахар Issachar וּ и and זְבֻלֽוּן׃ Завулон Zebulun

Синодальный: 2:2 - Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
МБО2:2 - Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

LXX Септуагинта: Δαν, Дан, Ιωσηφ, Иосиф, Βενιαμιν, Вениамин, Νεφθαλι, Неффалим, Γαδ, Гад, Ασηρ. Асир.

Масоретский:
דָּ֚ן Дан Dan יֹוסֵ֣ף Иосиф Joseph וּ и and בִנְיָמִ֔ן Вениамин Benjamin נַפְתָּלִ֖י Неффалим Naphtali גָּ֥ד Гад Gad וְ и and אָשֵֽׁר׃ ס и Асир Asher

Синодальный: 2:3 - Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
МБО2:3 - [Иуды - Потомки Хецрона]
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Ιουδα· Иуды: Ηρ, Ир, Αυναν, Авнан, Σηλων, Силон, τρεῖς· трое; ἐγεννήθησαν были рождены αὐτῷ (у) него ἐκ от τῆς - θυγατρὸς дочери Σαυας Савы τῆς - Χαναανίτιδος. Ханаанитянки. καὶ И ἦν был Ηρ Ир - πρωτότοκος первородный Ιουδα Иуды πονηρὸς негодный ἐναντίον перед лицом κυρίου, Го́спода, καὶ и ἀπέκτεινεν Он умертвил αὐτόν. его.

Масоретский:
בְּנֵ֣י Сыновья son יְהוּדָ֗ה Иуды Judah עֵ֤ר : Ир Er וְ и and אֹונָן֙ Онан Onan וְ и and שֵׁלָ֔ה и Силом Shelah שְׁלֹושָׁה֙ - трое three נֹ֣ולַד родились bear לֹ֔ו к to מִ from בַּת־ у него от дочери daughter שׁ֖וּעַ Shua הַֽ - the כְּנַעֲנִ֑ית Хананеянки Canaanite וַ и and יְהִ֞י be עֵ֣ר׀ . И был Ир Er בְּכֹ֣ור первенец first-born יְהוּדָ֗ה Иудин Judah רַ֛ע не evil בְּ в in עֵינֵ֥י в очах eye יְהוָ֖ה Господа YHWH וַ и and יְמִיתֵֽהוּ׃ ס и Он умертвил die

Синодальный: 2:4 - И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
МБО2:4 - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареса и Зераха. Всего у Иуды было пять сыновей.

LXX Септуагинта: καὶ И Θαμαρ Фамарь - νύμφη невестка αὐτοῦ его ἔτεκεν родила αὐτῷ ему τὸν - Φαρες Фареса καὶ и τὸν - Ζαρα. Зару. πάντες Все υἱοὶ сыны Ιουδα Иуды πέντε. пятеро.

Масоретский:
וְ и and תָמָר֙ И Фамарь Tamar כַּלָּתֹ֔ו невестка bride יָ֥לְדָה его, родила bear לֹּ֖ו к to אֶת־ [МО] [object marker] פֶּ֣רֶץ ему Фареса Perez וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] זָ֑רַח и Зару Zerah כָּל־ whole בְּנֵ֥י . Всех сыновей son יְהוּדָ֖ה у Иуды Judah חֲמִשָּֽׁה׃ ס было пятеро five

Синодальный: 2:5 - Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
МБО2:5 - Сыновья Фареса: Хецрон и Хамул.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Φαρες· Фареса: Αρσων Есром καὶ и Ιεμουηλ. Иемуил.

Масоретский:
בְּנֵי־ Сыновья son פֶ֖רֶץ Фареса Perez חֶצְרֹ֥ון : Есром Hezron וְ и and חָמֽוּל׃ ס и Хамул Hamul

Синодальный: 2:6 - Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
МБО2:6 - Сыновья Зераха: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара - всего пятеро.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ζαρα· Зары: Ζαμβρι Замврий καὶ и Αιθαν Ефан καὶ и Αιμαν Еман καὶ и Χαλχαλ Халкол καὶ и Δαρα, Дара, πάντες всех πέντε. пятеро.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֣י Сыновья son זֶ֗רַח Зары Zerah זִ֠מְרִי : Зимри Zimri וְ и and אֵיתָ֧ן Ефан Ethan וְ и and הֵימָ֛ן Еман Heman וְ и and כַלְכֹּ֥ל Халкол Calcol וָ и and דָ֖רַע и Дара Darda כֻּלָּ֥ם whole חֲמִשָּֽׁה׃ ס всех их пятеро five

Синодальный: 2:7 - Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
МБО2:7 - Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Χαρμι· Харми: Αχαρ Ахар - ἐμποδοστάτης помеха Ισραηλ, Израиля, ὃς который ἠθέτησεν отвергнут εἰς на τὸ - ἀνάθεμα. проклятие.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֖י Сыновья son כַּרְמִ֑י Харми Carmi עָכָר֙ : Ахар Achar עֹוכֵ֣ר наведший taboo יִשְׂרָאֵ֔ל на Израиля Israel אֲשֶׁ֥ר [relative] מָעַ֖ל нарушив be unfaithful בַּ в in - the חֵֽרֶם׃ ס заклятие ban

Синодальный: 2:8 - Сын Ефана: Азария.
МБО2:8 - Сын Ефана: Азария.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Αιθαν· Ефана: Αζαρια. Азария. - -

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֥י Сын son אֵיתָ֖ן Ефана Ethan עֲזַרְיָֽה׃ : Азария Azariah

Синодальный: 2:9 - Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
МБО2:9 - Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Εσερων, Есрома, οἳ которые ἐτέχθησαν были рождены αὐτῷ· (у) него: - Ιραμεηλ Иерахмеил καὶ и - Ραμ Рам καὶ и - Χαλεβ Халев καὶ и Αραμ. Арам.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֥י Сыновья son חֶצְרֹ֖ון Есрома Hezron אֲשֶׁ֣ר [relative] נֹולַד־ которые родились bear לֹ֑ו к to אֶת־ [МО] [object marker] יְרַחְמְאֵ֥ל у него: Иерахмеил Jerahmeel וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] רָ֖ם Арам Ram וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] כְּלוּבָֽי׃ и Хелувай Caleb

Синодальный: 2:10 - Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
МБО2:10 - [Потомки Рама, сына Хецрона]
Рам был отцом Аминадава, а Аминадав - отцом Наассона, вождя народа Иуды.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Εσερων, Есрома, οἳ которые ἐτέχθησαν были рождены αὐτῷ· (у) него: - Ιραμεηλ Иерахмеил καὶ и - Ραμ Рам καὶ и - Χαλεβ Халев καὶ и Αραμ. Арам.

Масоретский:
וְ и and רָ֖ם Арам Ram הֹולִ֣יד же родил bear אֶת־ [МО] [object marker] עַמִּינָדָ֑ב Аминадава Amminadab וְ и and עַמִּינָדָב֙ Аминадав Amminadab הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] נַחְשֹׁ֔ון Наассона Nahshon נְשִׂ֖יא князя chief בְּנֵ֥י сынов son יְהוּדָֽה׃ Иудиных Judah

Синодальный: 2:11 - Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
МБО2:11 - Наассон был отцом Салмона, а Салмон - отцом Вооза.

LXX Септуагинта: καὶ и Ναασσων Наассон ἐγέννησεν родил τὸν - Σαλμων, Салмона, καὶ и Σαλμων Салмон ἐγέννησεν родил τὸν - Βοος, Вооза,

Масоретский:
וְ и and נַחְשֹׁון֙ Наассон Nahshon הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] שַׂלְמָ֔א Салмона Salma וְ и and שַׂלְמָ֖א Салмон Salma הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] בֹּֽעַז׃ Вооза Boaz

Синодальный: 2:12 - Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
МБО2:12 - Вооз был отцом Овида, а Овид - отцом Иессея.

LXX Септуагинта: καὶ и Βοος Вооз ἐγέννησεν родил τὸν - Ωβηδ, Овида, καὶ и Ωβηδ Овид ἐγέννησεν родил τὸν - Ιεσσαι, Иессея,

Масоретский:
וּ и and בֹ֨עַז֙ Вооз Boaz הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] עֹובֵ֔ד Овида Obed וְ и and עֹובֵ֖ד Овид Obed הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] יִשָֽׁי׃ Иессея Jesse

Синодальный: 2:13 - Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
МБО2:13 - Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Аминадава - второго сына, Шиммы - третьего,

LXX Септуагинта: καὶ и Ιεσσαι Иессей ἐγέννησεν родил τὸν - πρωτότοκον первородного αὐτοῦ своего Ελιαβ· Елиава; Αμιναδαβ Аминадав - δεύτερος, второй, Σαμαα Сама - τρίτος, третий,

Масоретский:
וְ и and אִישַׁ֛י Иессей Jesse הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] בְּכֹרֹ֖ו первенца first-born אֶת־ [МО] [object marker] אֱלִיאָ֑ב своего Елиава Eliab וַ и and אֲבִינָדָב֙ - Аминадава Abinadab הַ - the שֵּׁנִ֔י второго second וְ и and שִׁמְעָ֖א - Самму Shimea הַ - the שְּׁלִישִֽׁי׃ третьего third

Синодальный: 2:14 - четвертого — Нафанаила, пятого — Раддая,
МБО2:14 - Нафанаила - четвертого, Раддая - пятого,

LXX Септуагинта: Ναθαναηλ Нафанаил - τέταρτος, четвёртый, Ραδδαι Раддай - πέμπτος, пятый,

Масоретский:
נְתַנְאֵל֙ - Нафанаила Nethanel הָֽ - the רְבִיעִ֔י четвертого fourth רַדַּ֖י - Раддая Raddai הַ - the חֲמִישִֽׁי׃ пятого fifth

Синодальный: 2:15 - шестого — Оцема, седьмого — Давида.
МБО2:15 - Оцема - шестого, Давида - седьмого сына.

LXX Септуагинта: Ασομ Асом - ἕκτος, шестой, Δαυιδ Давид - ἕβδομος. седьмой.

Масоретский:
אֹ֚צֶם - Оцема Ozem הַ - the שִּׁשִּׁ֔י шестого sixth דָּוִ֖יד - Давида David הַ - the שְּׁבִעִֽי׃ седьмого seventh

Синодальный: 2:16 - Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
МБО2:16 - Их сестрами были Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав, Асаил - трое.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφὴ сестра αὐτῶν их Σαρουια Саруия καὶ и Αβιγαια. Авигея. καὶ И υἱοὶ сыны Σαρουια· Саруии: Αβεσσα Авесса καὶ и Ιωαβ Иоав καὶ и Ασαηλ, Асаил, τρεῖς. трое.

Масоретский:
ו и and אחיתיהם Сестры sister צְרוּיָ֣ה их: Саруия Zeruiah וַ и and אֲבִיגָ֑יִל и Авигея Abigail וּ и and בְנֵ֣י . Сыновья son צְרוּיָ֗ה Саруии Zeruiah אַבְשַׁ֛י : Авесса Abishai וְ и and יֹואָ֥ב Иоав Joab וַ и and עֲשָׂה־אֵ֖ל и Азаил Asahel שְׁלֹשָֽׁה׃ трое three

Синодальный: 2:17 - Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
МБО2:17 - Авигея родила Амессу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

LXX Септуагинта: καὶ И Αβιγαια Авигея ἐγέννησεν родила τὸν - Αμεσσα· Авессу; καὶ и πατὴρ отец Αμεσσα Авессы Ιοθορ Иофор - Ισμαηλίτης. Измаильтянин.

Масоретский:
וַ и and אֲבִיגַ֕יִל Авигея Abigail יָלְדָ֖ה родила bear אֶת־ [МО] [object marker] עֲמָשָׂ֑א Амессу Amasa וַ и and אֲבִ֣י отец father עֲמָשָׂ֔א же Амессы Amasa יֶ֖תֶר - Иефер Jether הַ - the יִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ Измаильтянин Ishmaelite

Синодальный: 2:18 - Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
МБО2:18 - [Потомки Халева, сына Хецрона]
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

LXX Септуагинта: καὶ И Χαλεβ Халев υἱὸς сын Εσερων Есрома ἐγέννησεν родил τὴν - Γαζουβα (от) Азувы γυναῖκα жены καὶ и τὴν - Ιεριωθ. (от) Иериофы. καὶ И οὗτοι эти υἱοὶ сыны αὐτῆς· её: Ιωασαρ Иешер καὶ и Σωβαβ Шовав καὶ и Ορνα. Орна.

Масоретский:
וְ и and כָלֵ֣ב Халев Caleb בֶּן־ сын son חֶצְרֹ֗ון Есрома Hezron הֹולִ֛יד родил bear אֶת־ от together with עֲזוּבָ֥ה Азувы Azubah אִשָּׁ֖ה жены woman וְ и and אֶת־ together with יְרִיעֹ֑ות [своей], и от Иериофы Jerioth וְ и and אֵ֣לֶּה these בָנֶ֔יהָ и вот сыновья son יֵ֥שֶׁר его: Иешер Jesher וְ и and שֹׁובָ֖ב Шовав Shobab וְ и and אַרְדֹּֽון׃ и Ардон Ardon

Синодальный: 2:19 - И умерла Азува; и взял себе Халев [жену] Ефрафу, и она родила ему Хура.
МБО2:19 - Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умерла Γαζουβα, Азува, καὶ и ἔλαβεν взял ἑαυτῷ себе Χαλεβ Халев τὴν - Εφραθ, Ефрафу, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Ωρ· Ора;

Масоретский:
וַ и and תָּ֖מָת И умерла die עֲזוּבָ֑ה Азува Azubah וַ и and יִּֽקַּֽח־ и взял take לֹ֤ו к to כָלֵב֙ себе Халев Caleb אֶת־ [МО] [object marker] אֶפְרָ֔ת Ефрафу Ephrath וַ и and תֵּ֥לֶד и она родила bear לֹ֖ו к to אֶת־ [МО] [object marker] חֽוּר׃ ему Хура Hur

Синодальный: 2:20 - Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
МБО2:20 - Хур был отцом Урия, а Урий - отцом Веселеила.

LXX Септуагинта: καὶ и Ωρ Ор ἐγέννησεν родил τὸν - Ουρι, Урия, καὶ и Ουρι Урий ἐγέννησεν родил τὸν - Βεσελεηλ. Веселеила.

Масоретский:
וְ и and חוּר֙ Хур Hur הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] אוּרִ֔י Урия Uri וְ и and אוּרִ֖י Урий Uri הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] בְּצַלְאֵֽל׃ ס Веселиила Bezalel

Синодальный: 2:21 - После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
МБО2:21 - Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

LXX Септуагинта: καὶ И μετὰ после ταῦτα этого εἰσῆλθεν вошёл Εσερων Есром πρὸς к τὴν - θυγατέρα дочери Μαχιρ Махира πατρὸς отца Γαλααδ, Галаада, καὶ и οὗτος он ἔλαβεν взял αὐτήν, её, καὶ а αὐτὸς сам ἑξήκοντα шестидесяти ἦν был ἐτῶν, лет, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Σεγουβ. Сегува.

Масоретский:
וְ и and אַחַ֗ר После after בָּ֤א вошел come חֶצְרֹון֙ Есром Hezron אֶל־ to בַּת־ к дочери daughter מָכִיר֙ Махира Makir אֲבִ֣י отца father גִלְעָ֔ד Галаадова Gilead וְ и and ה֣וּא he לְקָחָ֔הּ и взял take וְ и and ה֖וּא he בֶּן־ son שִׁשִּׁ֣ים six שָׁנָ֑ה лет year וַ и and תֵּ֥לֶד и она родила bear לֹ֖ו к to אֶת־ [МО] [object marker] שְׂגֽוּב׃ ему Сегува Segub

Синодальный: 2:22 - Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
МБО2:22 - Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

LXX Септуагинта: καὶ И Σεγουβ Сегув ἐγέννησεν родил τὸν - Ιαιρ. Иаира. καὶ И ἦσαν было αὐτῷ (у) него εἴκοσι двадцать τρεῖς три πόλεις го́рода ἐν в τῇ - Γαλααδ· Галааде;

Масоретский:
וּ и and שְׂג֖וּב Сегув Segub הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] יָאִ֑יר Иаира Jair וַֽ и and יְהִי־ be לֹ֗ו к to עֶשְׂרִ֤ים и было у него двадцать twenty וְ и and שָׁלֹושׁ֙ три three עָרִ֔ים города town בְּ в in אֶ֖רֶץ в земле earth הַ - the גִּלְעָֽד׃ Галаадской Gilead

Синодальный: 2:23 - Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
МБО2:23 - (Но Гессур и Арам захватили селения Иаира и Кенаф и с его окрестными селениями - шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

LXX Септуагинта: καὶ но ἔλαβεν взял Γεδσουρ Гессур καὶ и Αραμ Арам τὰς - κώμας селения Ιαιρ Иаира ἐξ у αὐτῶν, них, τὴν - Καναθ Кенаф καὶ и τὰς - κώμας селения αὐτῆς, его, ἑξήκοντα шестьдесят πόλεις· городов; πᾶσαι все αὗται эти υἱῶν сыновей Μαχιρ Махира πατρὸς отца Γαλααδ. Галаада.

Масоретский:
וַ и and יִּקַּ֣ח взяли take גְּשֽׁוּר־ Но Гессуряне Geshur וַ֠ и and אֲרָם и Сирияне Aram אֶת־ [МО] [object marker] חַוֹּ֨ת у них селения tent camp יָאִ֧יר Иаира Jair מֵ from אִתָּ֛ם together with אֶת־ [МО] [object marker] קְנָ֥ת Кенаф Kenath וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] בְּנֹתֶ֖יהָ и зависящие daughter שִׁשִּׁ֣ים six עִ֑יר городов town כָּל־ whole אֵ֕לֶּה these בְּנֵ֖י . Все эти города сыновей son מָכִ֥יר Махира Makir אֲבִי־ отца father גִלְעָֽד׃ Галаадова Gilead

Синодальный: 2:24 - По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
МБО2:24 - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Фекои.

LXX Септуагинта: καὶ И μετὰ после τὸ - ἀποθανεῖν смерти Εσερων Есрома ἦλθεν возник Χαλεβ (город) Халева εἰς в Εφραθα. Ефрафе. καὶ И - γυνὴ жена Εσερων Есрома Αβια, Авиа, καὶ тогда ἔτεκεν родила αὐτῷ ему τὸν - Ασχωδ Ашхура πατέρα отца Θεκωε. Фекоя. - -

Масоретский:
וְ и and אַחַ֥ר По after מֹות־ смерти death חֶצְרֹ֖ון Есрома Hezron בְּ в in כָלֵ֣ב Caleb אֶפְרָ֑תָה Ephrathah וְ и and אֵ֤שֶׁת жена woman חֶצְרֹון֙ Есромова Hezron אֲבִיָּ֔ה Авия Abijah וַ и and תֵּ֣לֶד родила bear לֹ֔ו к to אֶת־ [МО] [object marker] אַשְׁח֖וּר ему Ашхура Ashhur אֲבִ֥י отца father תְקֹֽועַ׃ Фекои Tekoa

Синодальный: 2:25 - Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
МБО2:25 - [Потомки Иерахмеила, сына Хецрона]
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Ιερεμεηλ Иерамеила πρωτοτόκου первородного Εσερων· Есрома: - πρωτότοκος первородный Ραμ, Рам, καὶ и Βαανα Ваана καὶ и Αραν Арам καὶ и Ασομ Асом ἀδελφὸς брат αὐτοῦ. его.

Масоретский:
וַ и and יִּהְי֧וּ be בְנֵי־ Сыновья son יְרַחְמְאֵ֛ל Иерахмеила Jerahmeel בְּכֹ֥ור первенца first-born חֶצְרֹ֖ון Есромова Hezron הַ - the בְּכֹ֣ור׀ были: первенец first-born רָ֑ם Рам Ram וּ и and בוּנָ֥ה [за] [ним] Вуна Bunah וָ и and אֹ֛רֶן Орен Oren וָ и and אֹ֖צֶם Оцем Ozem אֲחִיָּֽה׃ и Ахия Ahijah

Синодальный: 2:26 - Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
МБО2:26 - У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦν была γυνὴ жена ἑτέρα другая τῷ - Ιερεμεηλ, (у) Иерамеила, καὶ и ὄνομα имя αὐτῇ её Αταρα· Афара; αὕτη она ἐστὶν есть μήτηρ мать Οζομ. Онама.

Масоретский:
וַ и and תְּהִ֨י be אִשָּׁ֥ה жена woman אַחֶ֛רֶת и другая other לִֽ к to ירַחְמְאֵ֖ל Была у Иерахмеила Jerahmeel וּ и and שְׁמָ֣הּ имя name עֲטָרָ֑ה ее Афара Atarah הִ֖יא she אֵ֥ם она мать mother אֹונָֽם׃ ס Онама Onam

Синодальный: 2:27 - Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
МБО2:27 - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Ραμ Рама πρωτοτόκου первородного Ιερεμεηλ· Иерамеила: Μαας Маац καὶ и Ιαμιν Иамин καὶ и Ακορ. Екер.

Масоретский:
וַ и and יִּהְי֥וּ be בְנֵי־ Сыновья son רָ֖ם Рама Ram בְּכֹ֣ור первенца first-born יְרַחְמְאֵ֑ל Иерахмеилова Jerahmeel מַ֥עַץ были: Маац Maaz וְ и and יָמִ֖ין Иамин Jamin וָ и and עֵֽקֶר׃ и Екер Eker

Синодальный: 2:28 - Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
МБО2:28 - Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Οζομ· Онама: Σαμαι Шаммай καὶ и Ιαδαε. Иада. καὶ И υἱοὶ сыны Σαμαι· Шаммая: Ναδαβ Надав καὶ и Αβισουρ. Авишур.

Масоретский:
וַ и and יִּהְי֥וּ be בְנֵי־ Сыновья son אֹונָ֖ם Онама Onam שַׁמַּ֣י были: Шаммай Shammai וְ и and יָדָ֑ע и Иада Jada וּ и and בְנֵ֣י . Сыновья son שַׁמַּ֔י Шаммая Shammai נָדָ֖ב : Надав Nadab וַ и and אֲבִישֽׁוּר׃ и Авишур Abishur

Синодальный: 2:29 - Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
МБО2:29 - Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

LXX Септуагинта: καὶ И ὄνομα имя τῆς - γυναικὸς жены Αβισουρ Авишура Αβιχαιλ, Авихаиль, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Αχαβαρ Ахбана καὶ и τὸν - Μωλιδ. Молида.

Масоретский:
וְ и and שֵׁ֛ם Имя name אֵ֥שֶׁת жене woman אֲבִישׁ֖וּר Авишуровой Abishur אֲבִיהָ֑יִל Авихаиль Abihail וַ и and תֵּ֣לֶד и она родила bear לֹ֔ו к to אֶת־ [МО] [object marker] אַחְבָּ֖ן ему Ахбана Ahban וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מֹולִֽיד׃ и Молида Molid

Синодальный: 2:30 - Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
МБО2:30 - Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Ναδαβ· Надава: Σαλαδ Селед καὶ и Αφφαιμ. Афаим. καὶ И ἀπέθανεν умер Σαλαδ Селед οὐκ не ἔχων имея τέκνα. детей.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֥י Сыновья son נָדָ֖ב Надава Nadab סֶ֣לֶד : Селед Seled וְ и and אַפָּ֑יִם и Афаим Appaim וַ и and יָּ֥מָת . И умер die סֶ֖לֶד Селед Seled לֹ֥א not בָנִֽים׃ ס бездетным son

Синодальный: 2:31 - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
МБО2:31 - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Αφφαιμ· Афаима: Ισεμιηλ. Иший. καὶ И υἱοὶ сыны Ισεμιηλ· Ишия: Σωσαν. Шешан. καὶ И υἱοὶ сыны Σωσαν· Шешана: Αχλαι. Ахлай.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֥י Сын son אַפַּ֖יִם Афаима Appaim יִשְׁעִ֑י : Иший Ishi וּ и and בְנֵ֤י . Сын son יִשְׁעִי֙ Ишия Ishi שֵׁשָׁ֔ן : Шешан Sheshan וּ и and בְנֵ֥י . Сын son שֵׁשָׁ֖ן Шешана Sheshan אַחְלָֽי׃ : Ахлай Ahlai

Синодальный: 2:32 - Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
МБО2:32 - Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαδαε· Иада: Αχισαμαι, Ахисама, Ιεθερ, Иефер, Ιωναθαν· Ионафан; καὶ и ἀπέθανεν умер Ιεθερ Иефер οὐκ не ἔχων имея τέκνα. детей.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֤י Сыновья son יָדָע֙ Иады Jada אֲחִ֣י брата brother שַׁמַּ֔י Шаммаева Shammai יֶ֖תֶר : Иефер Jether וְ и and יֹונָתָ֑ן и Ионафан Jonathan וַ и and יָּ֥מָת умер die יֶ֖תֶר . Иефер Jether לֹ֥א not בָנִֽים׃ ס бездетным son

Синодальный: 2:33 - Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
МБО2:33 - Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιωναθαν· Ионафана: Φαλεθ Фалеф καὶ и Οζαζα. Заза. οὗτοι Это ἦσαν были υἱοὶ сыны Ιερεμεηλ. Иерамеила.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֥י Сыновья son יֹונָתָ֖ן Ионафана Jonathan פֶּ֣לֶת : Пелеф Peleth וְ и and זָזָ֑א и Заза Zaza אֵ֥לֶּה these הָי֖וּ be בְּנֵ֥י . Это сыновья son יְרַחְמְאֵֽל׃ Иерахмеила Jerahmeel

Синодальный: 2:34 - У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
МБО2:34 - У Шешана не было сыновей - одни только дочери. У него был слуга-египтянин по имени Иарха.

LXX Септуагинта: καὶ И οὐκ не ἦσαν были τῷ - Σωσαν (у) Шешана υἱοί, сыны, ἀλλ᾿ но исключительно θυγατέρες· дочери; καὶ а τῷ - Σωσαν (у) Шешана παῖς слуга Αἰγύπτιος Египтянин καὶ и ὄνομα имя αὐτῷ ему Ιωχηλ, Иарха,

Масоретский:
וְ и and לֹֽא־ not הָיָ֧ה be לְ к to שֵׁשָׁ֛ן У Шешана Sheshan בָּנִ֖ים не было сыновей son כִּ֣י that אִם־ if בָּנֹ֑ות а только дочери daughter וּ и and לְ к to שֵׁשָׁ֛ן . У Шешана Sheshan עֶ֥בֶד [был] раб servant מִצְרִ֖י Египтянин Egyptian וּ и and שְׁמֹ֥ו имя name יַרְחָֽע׃ его Иарха Jarha

Синодальный: 2:35 - Шешан отдал дочь свою Иархе [рабу своему] в жену: и она родила ему Аттая.
МБО2:35 - Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

LXX Септуагинта: καὶ и ἔδωκεν отдал Σωσαν Шешан τὴν - θυγατέρα дочь αὐτοῦ свою τῷ - Ιωχηλ Иарху παιδὶ рабу αὐτοῦ своему εἰς в γυναῖκα, жену, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Εθθι. Еффея.

Масоретский:
וַ и and יִּתֵּ֨ן отдал give שֵׁשָׁ֧ן Шешан Sheshan אֶת־ [МО] [object marker] בִּתֹּ֛ו дочь daughter לְ к to יַרְחָ֥ע свою Иархе Jarha עַבְדֹּ֖ו рабу servant לְ к to אִשָּׁ֑ה своему, в жену woman וַ и and תֵּ֥לֶד : и она родила bear לֹ֖ו к to אֶת־ [МО] [object marker] עַתָּֽי׃ ему Аттая Attai

Синодальный: 2:36 - Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
МБО2:36 - Аттай был отцом Нафана, Нафан - отцом Завада,

LXX Септуагинта: καὶ И Εθθι Еффей ἐγέννησεν родил τὸν - Ναθαν, Нафана, καὶ и Ναθαν Нафан ἐγέννησεν родил τὸν - Ζαβεδ, Завада,

Масоретский:
וְ и and עַתַּי֙ Аттай Attai הֹלִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] נָתָ֔ן Нафана Nathan וְ и and נָתָ֖ן Нафан Nathan הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] זָבָֽד׃ Завада Zabad

Синодальный: 2:37 - Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
МБО2:37 - Завад - отцом Ефлала, Ефлал - отцом Овида,

LXX Септуагинта: καὶ и Ζαβεδ Завад ἐγέννησεν родил τὸν - Αφαληλ, Ефлала, καὶ и Αφαληλ Ефлал ἐγέννησεν родил τὸν - Ωβηδ, Овида,

Масоретский:
וְ и and זָבָד֙ Завад Zabad הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] אֶפְלָ֔ל Ефлала Ephlal וְ и and אֶפְלָ֖ל Ефлал Ephlal הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] עֹובֵֽד׃ Овида Obed

Синодальный: 2:38 - Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
МБО2:38 - Овид - отцом Иеуя, Иеуй - отцом Азарии,

LXX Септуагинта: καὶ и Ωβηδ Овид ἐγέννησεν родил τὸν - Ιηου, Иеуя, καὶ и Ιηου Иеуй ἐγέννησεν родил τὸν - Αζαριαν, Азарию,

Масоретский:
וְ и and עֹובֵד֙ Овид Obed הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] יֵה֔וּא Иеуя Jehu וְ и and יֵה֖וּא Иеуй Jehu הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] עֲזַרְיָֽה׃ Азарию Azariah

Синодальный: 2:39 - Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
МБО2:39 - Азария - отцом Хелеца, Хелец - отцом Эласы,

LXX Септуагинта: καὶ и Αζαριας Азария ἐγέννησεν родил τὸν - Χελλης, Хелеца, καὶ и Χελλης Хелец ἐγέννησεν родил τὸν - Ελεασα, Елеасу,

Масоретский:
וַ и and עֲזַרְיָה֙ Азария Azariah הֹלִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] חָ֔לֶץ Хелеца Helez וְ и and חֶ֖לֶץ Хелец Helez הֹלִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] אֶלְעָשָֽׂה׃ Елеасу Elasah

Синодальный: 2:40 - Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
МБО2:40 - Эласа - отцом Сисмая, Сисмай - отцом Шаллума,

LXX Септуагинта: καὶ и Ελεασα Елеаса ἐγέννησεν родил τὸν - Σοσομαι, Сисмая, καὶ и Σοσομαι Сисмай ἐγέννησεν родил τὸν - Σαλουμ, Салума,

Масоретский:
וְ и and אֶלְעָשָׂה֙ Елеаса Elasah הֹלִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] סִֽסְמָ֔י Сисмая Sismai וְ и and סִסְמַ֖י Сисмай Sismai הֹלִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] שַׁלּֽוּם׃ Саллума Shallum

Синодальный: 2:41 - Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
МБО2:41 - Шаллум - отцом Иекамии, Иекамия - отцом Елишамы.

LXX Септуагинта: καὶ и Σαλουμ Салум ἐγέννησεν родил τὸν - Ιεχεμιαν, Иекамию, καὶ и Ιεχεμιας Иекамия ἐγέννησεν родил τὸν - Ελισαμα. Елишаму. - -

Масоретский:
וְ и and שַׁלּוּם֙ Саллум Shallum הֹולִ֣יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] יְקַמְיָ֔ה Иекамию Jekamiah וִֽ и and יקַמְיָ֖ה Иекамия Jekamiah הֹלִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] אֱלִישָׁמָֽע׃ Елишаму Elishama

Синодальный: 2:42 - Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
МБО2:42 - [Другие потомки Халева]
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша - отец Хеврона.

LXX Септуагинта: καὶ И вот υἱοὶ сыны Χαλεβ Халева ἀδελφοῦ брата Ιερεμεηλ· Иерамеила; Μαρισα Мареша - πρωτότοκος первородный αὐτοῦ, его, οὗτος он πατὴρ отец Ζιφ· Зифа; καὶ и υἱοὶ сыновья Μαρισα Мареши πατρὸς отца Χεβρων. Хеврона.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֤י Сыновья son כָלֵב֙ Халева Caleb אֲחִ֣י брата brother יְרַחְמְאֵ֔ל Иерахмеилова Jerahmeel מֵישָׁ֥ע : Меша Mesha בְּכֹרֹ֖ו первенец first-born ה֣וּא he אֲבִי־ его, - он отец father זִ֑יף Зифа Ziph וּ и and בְנֵ֥י и сыновья son מָרֵשָׁ֖ה Мареши Mareshah אֲבִ֥י отца father חֶבְרֹֽון׃ Хеврона [levite]

Синодальный: 2:43 - Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
МБО2:43 - Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем, Шема.

LXX Септуагинта: καὶ Вот υἱοὶ сыны Χεβρων· Хеврона: Κορε Корей καὶ и Θαπους Таппуах καὶ и Ρεκομ Рекем καὶ и Σεμαα. Шема.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֖י Сыновья son חֶבְרֹ֑ון Хеврона [levite] קֹ֥רַח : Корей Korah וְ и and תַפֻּ֖חַ и Таппуах Tappuah וְ и and רֶ֥קֶם и Рекем Rekem וָ и and שָֽׁמַע׃ и Шема Shema

Синодальный: 2:44 - Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
МБО2:44 - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем - отцом Шаммая.

LXX Септуагинта: καὶ И Σεμαα Шема ἐγέννησεν родил τὸν - Ραεμ Рахама πατέρα отца Ιερκααν, Иоркеама, καὶ и Ιερκααν Иоркеам ἐγέννησεν родил τὸν - Σαμαι· Шаммая;

Масоретский:
וְ и and שֶׁ֣מַע Шема Shema הֹולִ֔יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] רַ֖חַם Рахама Raham אֲבִ֣י отца father יָרְקֳעָ֑ם Иоркеамова Jorkeam וְ и and רֶ֖קֶם а Рекем Rekem הֹולִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] שַׁמָּֽי׃ Шаммая Shammai

Синодальный: 2:45 - Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
МБО2:45 - Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Беф-Цура.

LXX Септуагинта: καὶ и υἱὸς сын αὐτοῦ его Μαων, Маон, καὶ и Μαων Маон πατὴρ отец Βαιθσουρ. Вефсура.

Масоретский:
וּ и and בֶן־ Сын son שַׁמַּ֖י Шаммая Shammai מָעֹ֑ון Маон Maon וּ и and מָעֹ֖ון а Маон Maon אֲבִ֥י - отец father בֵֽית־צֽוּר׃ Беф-Цура Beth Zur

Синодальный: 2:46 - И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
МБО2:46 - Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

LXX Септуагинта: καὶ И Γαιφα Гаифа - παλλακὴ наложница Χαλεβ Халева ἐγέννησεν родила τὸν - Αρραν Харана καὶ и τὸν - Μωσα Моцу καὶ и τὸν - Γεζουε. Газеза. καὶ И Αρραν Харан ἐγέννησεν родил τὸν - Γεζουε. Газеза.

Масоретский:
וְ и and עֵיפָה֙ И Ефа Ephah פִּילֶ֣גֶשׁ наложница concubine כָּלֵ֔ב Халевова Caleb יָֽלְדָ֛ה родила bear אֶת־ [МО] [object marker] חָרָ֥ן Харана Haran וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] מֹוצָ֖א Моцу Moza וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] גָּזֵ֑ז и Газеза Gazez וְ и and חָרָ֖ן . И Харан Haran הֹלִ֥יד родил bear אֶת־ [МО] [object marker] גָּזֵֽז׃ ס Газеза Gazez

Синодальный: 2:47 - Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
МБО2:47 - Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαδαι· Иадая; Ραγεμ Регем καὶ и Ιωαθαμ Иоафам καὶ и Γηρσωμ Гирсом καὶ и Φαλετ Фалет καὶ и Γαιφα Гаифа καὶ и Σαγαφ. Шаав.

Масоретский:
וּ и and בְנֵ֖י Сыновья son יָהְדָּ֑י Иегдая Jahdai רֶ֧גֶם : Регем Regem וְ и and יֹותָ֛ם Иофам Jotham וְ и and גֵישָׁ֥ן Гешан Geshan וָ и and פֶ֖לֶט Pelet וְ и and עֵיפָ֥ה Ефа Ephah וָ и and שָֽׁעַף׃ и Шааф Shaaph

Синодальный: 2:48 - Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
МБО2:48 - Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

LXX Септуагинта: καὶ И - παλλακὴ наложница Χαλεβ Халева Μωχα Мааха ἐγέννησεν родила τὸν - Σαβερ Шевера καὶ и τὸν - Θαρχνα. Фирхану.

Масоретский:
פִּלֶ֤גֶשׁ Наложница concubine כָּלֵב֙ Халевова Caleb מַעֲכָ֔ה Мааха Maacah יָ֥לַד родила bear שֶׁ֖בֶר Шевера Sheber וְ и and אֶֽת־ [МО] [object marker] תִּרְחֲנָֽה׃ и Фирхану Tirhanah

Синодальный: 2:49 - она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
МБО2:49 - Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐγέννησεν родил Σαγαφ Шаав πατέρα отца Μαρμηνα Мадмана καὶ и τὸν - Σαου Шеву πατέρα отца Μαχαβηνα Махбены καὶ и πατέρα отца Γαιβαα· Гивеи; καὶ и θυγάτηρ дочь Χαλεβ Халева Ασχα. Асха.

Масоретский:
וַ и and תֵּ֗לֶד она же родила bear שַׁ֚עַף Шаафа Shaaph אֲבִ֣י отца father מַדְמַנָּ֔ה Мадманны Madmannah אֶת־ [МО] [object marker] שְׁוָ֛א Шеву Sheva אֲבִ֥י отца father מַכְבֵּנָ֖ה Махбены Macbenah וַ и and אֲבִ֣י и отца father גִבְעָ֑א Гивеи Gibea וּ и and בַת־ . Дочь daughter כָּלֵ֖ב же Халева Caleb עַכְסָֽה׃ ס - Ахса Acsah

Синодальный: 2:50 - Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
МБО2:50 - Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кириаф-Иарима,

LXX Септуагинта: οὗτοι Это ἦσαν были υἱοὶ сыны Χαλεβ. Халева. - - υἱοὶ Сыновья Ωρ Ора πρωτοτόκου первородного Εφραθα· Ефрафы; Σωβαλ Совал πατὴρ отец Καριαθιαριμ, Кариаф-Иарима,

Масоретский:
אֵ֤לֶּה these הָיוּ֙ be בְּנֵ֣י Вот сыновья son כָלֵ֔ב Халева Caleb בֶּן־ : сын son ח֖וּר Хур Hur בְּכֹ֣ור первенец first-born אֶפְרָ֑תָה Ефрафы Ephrathah שֹׁובָ֕ל Шовал Shobal אֲבִ֖י отец father קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ Кириаф-Иарима Kiriath Jearim

Синодальный: 2:51 - Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
МБО2:51 - Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Беф-Гадера.

LXX Септуагинта: Σαλωμων Соломон πατὴρ отец Βαιθλαεμ, Вифлеема, Αριμ Арим πατὴρ отец Βαιθγεδωρ. Виф-Гадера.

Масоретский:
שַׂלְמָא֙ Салма Salma אֲבִ֣י отец father בֵֽית־לָ֔חֶם Вифлеема Bethlehem חָרֵ֖ף Хареф Hareph אֲבִ֥י отец father בֵית־גָּדֵֽר׃ Бефгадера Beth Gader

Синодальный: 2:52 - У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
МБО2:52 - Потомки Шовала, отца Кириаф-Иарима: Гарое, половина манахатитов

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны τῷ - Σωβαλ (у) Совала πατρὶ отца Καριαθιαριμ· Кариаф-Иарима: Αραα, Гарое, Εσι, Есий, Αμμανιθ, Амманиоф,

Масоретский:
וַ и and יִּהְי֤וּ be בָנִים֙ были сыновья son לְ к to שֹׁובָ֔ל У Шовала Shobal אֲבִ֖י отца father קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים Кириаф-Иарима Kiriath Jearim הָרֹאֶ֖ה : Гарое Haroeh חֲצִ֥י הַמְּנֻחֹֽות׃ Хаци half the Manahathites

Синодальный: 2:53 - Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
МБО2:53 - и кланы Кириаф-Иарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

LXX Септуагинта: Εμοσφεως, Емосфей, πόλις община Ιαιρ, Иаира, Αιθαλιμ Афалимы καὶ и Μιφιθιμ Мифитимы καὶ и Ησαμαθιμ Гесаматимы καὶ и Ημασαραιμ· Гемасараимы; ἐκ от τούτων этих ἐξήλθοσαν вышли οἱ - Σαραθαῖοι Цоряне καὶ и οἱ - Εσθαωλαῖοι. Ештаоляне.

Масоретский:
וּ и and מִשְׁפְּחֹות֙ Племена clan קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים Кириаф-Иарима Kiriath Jearim הַ - the יִּתְרִי֙ : Ифрияне Ithrite וְ и and הַ - the פּוּתִ֔י Футияне Puthite וְ и and הַ - the שֻּׁמָתִ֖י Шумафане Shumathite וְ и and הַ - the מִּשְׁרָעִ֑י и Мидраитяне Mishraite מֵ from אֵ֗לֶּה these יָצְאוּ֙ . От сих произошли go out הַ - the צָּ֣רְעָתִ֔י Цоряне Zorathite וְ и and הָ - the אֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס и Ештаоляне Eshtaolite

Синодальный: 2:54 - Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
МБО2:54 - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофафяне, Атароф-Беф-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σαλωμων· Соломона: Βαιθλαεμ, Вифлеем, Νετωφαθι, Нетофат, Αταρωθ Атароф οἴκου (из) до́ма Ιωαβ Иоава καὶ и ἥμισυ половина τῆς - Μαναθι, Менухотян, Ησαρει, Цорян,

Масоретский:
בְּנֵ֣י Сыновья son שַׂלְמָ֗א Салмы Salma בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ : Вифлеемляне Bethlehem וּ и and נְטֹ֣ופָתִ֔י и Нетофафяне Netophathite עַטְרֹ֖ות בֵּ֣ית יֹואָ Atroth Beth Joab וַ и and חֲצִ֥י и половина half הַ - the מָּנַחְתִּ֖י Менухотян Manahathite הַ - the צָּרְעִֽי׃ - Цоряне Zorite

Синодальный: 2:55 - и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
МБО2:55 - и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тирейцы, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.

LXX Септуагинта: πατριαὶ племена γραμματέων книжников κατοικοῦντες заселившие Ιαβες, Иабец, Θαργαθιιμ, Тирейцы, Σαμαθιιμ, Шимейцы, Σωκαθιιμ· Сухайцы; οὗτοι это οἱ - Κιναῖοι Кинеяне οἱ - ἐλθόντες пришедшие ἐκ от Μεσημα Месемы πατρὸς отца οἴκου до́ма Ρηχαβ. Рехава.

Масоретский:
וּ и and מִשְׁפְּחֹ֤ות и племена clan סֹפְרִים֙ Соферийцев scribe ישׁבו живших sit יַעְבֵּ֔ץ в Иабеце Jabez תִּרְעָתִ֥ים Тирейцы Tirathite שִׁמְעָתִ֖ים Шимейцы Shimeathite שׂוּכָתִ֑ים Сухайцы Sucathite הֵ֚מָּה : это they הַ - the קִּינִ֣ים Кинеяне Kenite הַ - the בָּאִ֔ים происшедшие come מֵ from חַמַּ֖ת Hammath אֲבִ֥י отца father בֵית־ Бетрехава house רֵכָֽב׃ ס Recab

Открыть окно