Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 2 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 2:1 - Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
МБО2:1 - [Сыновья Израиля]
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

LXX Септуагинта: Ταῦτα Эти τὰ - ὀνόματα имена τῶν - υἱῶν сыновей Ισραηλ· Израиля: Ρουβην, Рувим, Συμεων, Симеон, Λευι, Левий, Ιουδα, Иуда, Ισσαχαρ, Иссахар, Ζαβουλων, Завулон,

Масоретский:
אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֣י son יִשְׂרָאֵ֑ל Israel רְאוּבֵ֤ן Reuben שִׁמְעֹון֙ Simeon לֵוִ֣י Levi וִ and יהוּדָ֔ה Judah יִשָׂשכָ֖ר Issachar וּ and זְבֻלֽוּן׃ Zebulun

Синодальный: 2:2 - Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
МБО2:2 - Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

LXX Септуагинта: Δαν, Дан, Ιωσηφ, Иосиф, Βενιαμιν, Вениамин, Νεφθαλι, Неффалим, Γαδ, Гад, Ασηρ. Асир.

Масоретский:
דָּ֚ן Dan יֹוסֵ֣ף Joseph וּ and בִנְיָמִ֔ן Benjamin נַפְתָּלִ֖י Naphtali גָּ֥ד Gad וְ and אָשֵֽׁר׃ ס Asher

Синодальный: 2:3 - Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
МБО2:3 - [Иуды - Потомки Хецрона]
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Ιουδα· Иуды: Ηρ, Ир, Αυναν, Авнан, Σηλων, Силон, τρεῖς· трое; ἐγεννήθησαν были рождены αὐτῷ (у) него ἐκ от τῆς - θυγατρὸς дочери Σαυας Савы τῆς - Χαναανίτιδος. Ханаанитянки. καὶ И ἦν был Ηρ Ир - πρωτότοκος первородный Ιουδα Иуды πονηρὸς негодный ἐναντίον перед лицом κυρίου, Го́спода, καὶ и ἀπέκτεινεν Он умертвил αὐτόν. его.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son יְהוּדָ֗ה Judah עֵ֤ר Er וְ and אֹונָן֙ Onan וְ and שֵׁלָ֔ה Shelah שְׁלֹושָׁה֙ three נֹ֣ולַד bear לֹ֔ו to מִ from בַּת־ daughter שׁ֖וּעַ Shua הַֽ the כְּנַעֲנִ֑ית Canaanite וַ and יְהִ֞י be עֵ֣ר׀ Er בְּכֹ֣ור first-born יְהוּדָ֗ה Judah רַ֛ע evil בְּ in עֵינֵ֥י eye יְהוָ֖ה YHWH וַ and יְמִיתֵֽהוּ׃ ס die

Синодальный: 2:4 - И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
МБО2:4 - Фамарь, невестка Иуды, родила ему Фареса и Зераха. Всего у Иуды было пять сыновей.

LXX Септуагинта: καὶ И Θαμαρ Фамарь - νύμφη невестка αὐτοῦ его ἔτεκεν родила αὐτῷ ему τὸν - Φαρες Фареса καὶ и τὸν - Ζαρα. Зару. πάντες Все υἱοὶ сыны Ιουδα Иуды πέντε. пятеро.

Масоретский:
וְ and תָמָר֙ Tamar כַּלָּתֹ֔ו bride יָ֥לְדָה bear לֹּ֖ו to אֶת־ [object marker] פֶּ֣רֶץ Perez וְ and אֶת־ [object marker] זָ֑רַח Zerah כָּל־ whole בְּנֵ֥י son יְהוּדָ֖ה Judah חֲמִשָּֽׁה׃ ס five

Синодальный: 2:5 - Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
МБО2:5 - Сыновья Фареса: Хецрон и Хамул.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Φαρες· Фареса: Αρσων Есром καὶ и Ιεμουηλ. Иемуил.

Масоретский:
בְּנֵי־ son פֶ֖רֶץ Perez חֶצְרֹ֥ון Hezron וְ and חָמֽוּל׃ ס Hamul

Синодальный: 2:6 - Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
МБО2:6 - Сыновья Зераха: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара - всего пятеро.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ζαρα· Зары: Ζαμβρι Замврий καὶ и Αιθαν Ефан καὶ и Αιμαν Еман καὶ и Χαλχαλ Халкол καὶ и Δαρα, Дара, πάντες всех πέντε. пятеро.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son זֶ֗רַח Zerah זִ֠מְרִי Zimri וְ and אֵיתָ֧ן Ethan וְ and הֵימָ֛ן Heman וְ and כַלְכֹּ֥ל Calcol וָ and דָ֖רַע Darda כֻּלָּ֥ם whole חֲמִשָּֽׁה׃ ס five

Синодальный: 2:7 - Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
МБО2:7 - Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Χαρμι· Харми: Αχαρ Ахар - ἐμποδοστάτης помеха Ισραηλ, Израиля, ὃς который ἠθέτησεν отвергнут εἰς на τὸ - ἀνάθεμα. проклятие.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son כַּרְמִ֑י Carmi עָכָר֙ Achar עֹוכֵ֣ר taboo יִשְׂרָאֵ֔ל Israel אֲשֶׁ֥ר [relative] מָעַ֖ל be unfaithful בַּ in the חֵֽרֶם׃ ס ban

Синодальный: 2:8 - Сын Ефана: Азария.
МБО2:8 - Сын Ефана: Азария.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Αιθαν· Ефана: Αζαρια. Азария. - -

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son אֵיתָ֖ן Ethan עֲזַרְיָֽה׃ Azariah

Синодальный: 2:9 - Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
МБО2:9 - Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Εσερων, Есрома, οἳ которые ἐτέχθησαν были рождены αὐτῷ· (у) него: - Ιραμεηλ Иерахмеил καὶ и - Ραμ Рам καὶ и - Χαλεβ Халев καὶ и Αραμ. Арам.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son חֶצְרֹ֖ון Hezron אֲשֶׁ֣ר [relative] נֹולַד־ bear לֹ֑ו to אֶת־ [object marker] יְרַחְמְאֵ֥ל Jerahmeel וְ and אֶת־ [object marker] רָ֖ם Ram וְ and אֶת־ [object marker] כְּלוּבָֽי׃ Caleb

Синодальный: 2:10 - Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
МБО2:10 - [Потомки Рама, сына Хецрона]
Рам был отцом Аминадава, а Аминадав - отцом Наассона, вождя народа Иуды.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Εσερων, Есрома, οἳ которые ἐτέχθησαν были рождены αὐτῷ· (у) него: - Ιραμεηλ Иерахмеил καὶ и - Ραμ Рам καὶ и - Χαλεβ Халев καὶ и Αραμ. Арам.

Масоретский:
וְ and רָ֖ם Ram הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] עַמִּינָדָ֑ב Amminadab וְ and עַמִּינָדָב֙ Amminadab הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] נַחְשֹׁ֔ון Nahshon נְשִׂ֖יא chief בְּנֵ֥י son יְהוּדָֽה׃ Judah

Синодальный: 2:11 - Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
МБО2:11 - Наассон был отцом Салмона, а Салмон - отцом Вооза.

LXX Септуагинта: καὶ и Ναασσων Наассон ἐγέννησεν родил τὸν - Σαλμων, Салмона, καὶ и Σαλμων Салмон ἐγέννησεν родил τὸν - Βοος, Вооза,

Масоретский:
וְ and נַחְשֹׁון֙ Nahshon הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] שַׂלְמָ֔א Salma וְ and שַׂלְמָ֖א Salma הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] בֹּֽעַז׃ Boaz

Синодальный: 2:12 - Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
МБО2:12 - Вооз был отцом Овида, а Овид - отцом Иессея.

LXX Септуагинта: καὶ и Βοος Вооз ἐγέννησεν родил τὸν - Ωβηδ, Овида, καὶ и Ωβηδ Овид ἐγέννησεν родил τὸν - Ιεσσαι, Иессея,

Масоретский:
וּ and בֹ֨עַז֙ Boaz הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] עֹובֵ֔ד Obed וְ and עֹובֵ֖ד Obed הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] יִשָֽׁי׃ Jesse

Синодальный: 2:13 - Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
МБО2:13 - Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Аминадава - второго сына, Шиммы - третьего,

LXX Септуагинта: καὶ и Ιεσσαι Иессей ἐγέννησεν родил τὸν - πρωτότοκον первородного αὐτοῦ своего Ελιαβ· Елиава; Αμιναδαβ Аминадав - δεύτερος, второй, Σαμαα Сама - τρίτος, третий,

Масоретский:
וְ and אִישַׁ֛י Jesse הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] בְּכֹרֹ֖ו first-born אֶת־ [object marker] אֱלִיאָ֑ב Eliab וַ and אֲבִינָדָב֙ Abinadab הַ the שֵּׁנִ֔י second וְ and שִׁמְעָ֖א Shimea הַ the שְּׁלִישִֽׁי׃ third

Синодальный: 2:14 - четвертого — Нафанаила, пятого — Раддая,
МБО2:14 - Нафанаила - четвертого, Раддая - пятого,

LXX Септуагинта: Ναθαναηλ Нафанаил - τέταρτος, четвёртый, Ραδδαι Раддай - πέμπτος, пятый,

Масоретский:
נְתַנְאֵל֙ Nethanel הָֽ the רְבִיעִ֔י fourth רַדַּ֖י Raddai הַ the חֲמִישִֽׁי׃ fifth

Синодальный: 2:15 - шестого — Оцема, седьмого — Давида.
МБО2:15 - Оцема - шестого, Давида - седьмого сына.

LXX Септуагинта: Ασομ Асом - ἕκτος, шестой, Δαυιδ Давид - ἕβδομος. седьмой.

Масоретский:
אֹ֚צֶם Ozem הַ the שִּׁשִּׁ֔י sixth דָּוִ֖יד David הַ the שְּׁבִעִֽי׃ seventh

Синодальный: 2:16 - Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
МБО2:16 - Их сестрами были Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав, Асаил - трое.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφὴ сестра αὐτῶν их Σαρουια Саруия καὶ и Αβιγαια. Авигея. καὶ И υἱοὶ сыны Σαρουια· Саруии: Αβεσσα Авесса καὶ и Ιωαβ Иоав καὶ и Ασαηλ, Асаил, τρεῖς. трое.

Масоретский:
ו and אחיתיהם sister צְרוּיָ֣ה Zeruiah וַ and אֲבִיגָ֑יִל Abigail וּ and בְנֵ֣י son צְרוּיָ֗ה Zeruiah אַבְשַׁ֛י Abishai וְ and יֹואָ֥ב Joab וַ and עֲשָׂה־אֵ֖ל Asahel שְׁלֹשָֽׁה׃ three

Синодальный: 2:17 - Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
МБО2:17 - Авигея родила Амессу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

LXX Септуагинта: καὶ И Αβιγαια Авигея ἐγέννησεν родила τὸν - Αμεσσα· Авессу; καὶ и πατὴρ отец Αμεσσα Авессы Ιοθορ Иофор - Ισμαηλίτης. Измаильтянин.

Масоретский:
וַ and אֲבִיגַ֕יִל Abigail יָלְדָ֖ה bear אֶת־ [object marker] עֲמָשָׂ֑א Amasa וַ and אֲבִ֣י father עֲמָשָׂ֔א Amasa יֶ֖תֶר Jether הַ the יִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ Ishmaelite

Синодальный: 2:18 - Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
МБО2:18 - [Потомки Халева, сына Хецрона]
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

LXX Септуагинта: καὶ И Χαλεβ Халев υἱὸς сын Εσερων Есрома ἐγέννησεν родил τὴν - Γαζουβα (от) Азувы γυναῖκα жены καὶ и τὴν - Ιεριωθ. (от) Иериофы. καὶ И οὗτοι эти υἱοὶ сыны αὐτῆς· её: Ιωασαρ Иешер καὶ и Σωβαβ Шовав καὶ и Ορνα. Орна.

Масоретский:
וְ and כָלֵ֣ב Caleb בֶּן־ son חֶצְרֹ֗ון Hezron הֹולִ֛יד bear אֶת־ together with עֲזוּבָ֥ה Azubah אִשָּׁ֖ה woman וְ and אֶת־ together with יְרִיעֹ֑ות Jerioth וְ and אֵ֣לֶּה these בָנֶ֔יהָ son יֵ֥שֶׁר Jesher וְ and שֹׁובָ֖ב Shobab וְ and אַרְדֹּֽון׃ Ardon

Синодальный: 2:19 - И умерла Азува; и взял себе Халев [жену] Ефрафу, и она родила ему Хура.
МБО2:19 - Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умерла Γαζουβα, Азува, καὶ и ἔλαβεν взял ἑαυτῷ себе Χαλεβ Халев τὴν - Εφραθ, Ефрафу, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Ωρ· Ора;

Масоретский:
וַ and תָּ֖מָת die עֲזוּבָ֑ה Azubah וַ and יִּֽקַּֽח־ take לֹ֤ו to כָלֵב֙ Caleb אֶת־ [object marker] אֶפְרָ֔ת Ephrath וַ and תֵּ֥לֶד bear לֹ֖ו to אֶת־ [object marker] חֽוּר׃ Hur

Синодальный: 2:20 - Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
МБО2:20 - Хур был отцом Урия, а Урий - отцом Веселеила.

LXX Септуагинта: καὶ и Ωρ Ор ἐγέννησεν родил τὸν - Ουρι, Урия, καὶ и Ουρι Урий ἐγέννησεν родил τὸν - Βεσελεηλ. Веселеила.

Масоретский:
וְ and חוּר֙ Hur הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] אוּרִ֔י Uri וְ and אוּרִ֖י Uri הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] בְּצַלְאֵֽל׃ ס Bezalel

Синодальный: 2:21 - После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
МБО2:21 - Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

LXX Септуагинта: καὶ И μετὰ после ταῦτα этого εἰσῆλθεν вошёл Εσερων Есром πρὸς к τὴν - θυγατέρα дочери Μαχιρ Махира πατρὸς отца Γαλααδ, Галаада, καὶ и οὗτος он ἔλαβεν взял αὐτήν, её, καὶ а αὐτὸς сам ἑξήκοντα шестидесяти ἦν был ἐτῶν, лет, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Σεγουβ. Сегува.

Масоретский:
וְ and אַחַ֗ר after בָּ֤א come חֶצְרֹון֙ Hezron אֶל־ to בַּת־ daughter מָכִיר֙ Makir אֲבִ֣י father גִלְעָ֔ד Gilead וְ and ה֣וּא he לְקָחָ֔הּ take וְ and ה֖וּא he בֶּן־ son שִׁשִּׁ֣ים six שָׁנָ֑ה year וַ and תֵּ֥לֶד bear לֹ֖ו to אֶת־ [object marker] שְׂגֽוּב׃ Segub

Синодальный: 2:22 - Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
МБО2:22 - Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

LXX Септуагинта: καὶ И Σεγουβ Сегув ἐγέννησεν родил τὸν - Ιαιρ. Иаира. καὶ И ἦσαν было αὐτῷ (у) него εἴκοσι двадцать τρεῖς три πόλεις го́рода ἐν в τῇ - Γαλααδ· Галааде;

Масоретский:
וּ and שְׂג֖וּב Segub הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] יָאִ֑יר Jair וַֽ and יְהִי־ be לֹ֗ו to עֶשְׂרִ֤ים twenty וְ and שָׁלֹושׁ֙ three עָרִ֔ים town בְּ in אֶ֖רֶץ earth הַ the גִּלְעָֽד׃ Gilead

Синодальный: 2:23 - Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
МБО2:23 - (Но Гессур и Арам захватили селения Иаира и Кенаф и с его окрестными селениями - шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

LXX Септуагинта: καὶ но ἔλαβεν взял Γεδσουρ Гессур καὶ и Αραμ Арам τὰς - κώμας селения Ιαιρ Иаира ἐξ у αὐτῶν, них, τὴν - Καναθ Кенаф καὶ и τὰς - κώμας селения αὐτῆς, его, ἑξήκοντα шестьдесят πόλεις· городов; πᾶσαι все αὗται эти υἱῶν сыновей Μαχιρ Махира πατρὸς отца Γαλααδ. Галаада.

Масоретский:
וַ and יִּקַּ֣ח take גְּשֽׁוּר־ Geshur וַ֠ and אֲרָם Aram אֶת־ [object marker] חַוֹּ֨ת tent camp יָאִ֧יר Jair מֵ from אִתָּ֛ם together with אֶת־ [object marker] קְנָ֥ת Kenath וְ and אֶת־ [object marker] בְּנֹתֶ֖יהָ daughter שִׁשִּׁ֣ים six עִ֑יר town כָּל־ whole אֵ֕לֶּה these בְּנֵ֖י son מָכִ֥יר Makir אֲבִי־ father גִלְעָֽד׃ Gilead

Синодальный: 2:24 - По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
МБО2:24 - После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Фекои.

LXX Септуагинта: καὶ И μετὰ после τὸ - ἀποθανεῖν смерти Εσερων Есрома ἦλθεν возник Χαλεβ (город) Халева εἰς в Εφραθα. Ефрафе. καὶ И - γυνὴ жена Εσερων Есрома Αβια, Авиа, καὶ тогда ἔτεκεν родила αὐτῷ ему τὸν - Ασχωδ Ашхура πατέρα отца Θεκωε. Фекоя. - -

Масоретский:
וְ and אַחַ֥ר after מֹות־ death חֶצְרֹ֖ון Hezron בְּ in כָלֵ֣ב Caleb אֶפְרָ֑תָה Ephrathah וְ and אֵ֤שֶׁת woman חֶצְרֹון֙ Hezron אֲבִיָּ֔ה Abijah וַ and תֵּ֣לֶד bear לֹ֔ו to אֶת־ [object marker] אַשְׁח֖וּר Ashhur אֲבִ֥י father תְקֹֽועַ׃ Tekoa

Синодальный: 2:25 - Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
МБО2:25 - [Потомки Иерахмеила, сына Хецрона]
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Ιερεμεηλ Иерамеила πρωτοτόκου первородного Εσερων· Есрома: - πρωτότοκος первородный Ραμ, Рам, καὶ и Βαανα Ваана καὶ и Αραν Арам καὶ и Ασομ Асом ἀδελφὸς брат αὐτοῦ. его.

Масоретский:
וַ and יִּהְי֧וּ be בְנֵי־ son יְרַחְמְאֵ֛ל Jerahmeel בְּכֹ֥ור first-born חֶצְרֹ֖ון Hezron הַ the בְּכֹ֣ור׀ first-born רָ֑ם Ram וּ and בוּנָ֥ה Bunah וָ and אֹ֛רֶן Oren וָ and אֹ֖צֶם Ozem אֲחִיָּֽה׃ Ahijah

Синодальный: 2:26 - Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
МБО2:26 - У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦν была γυνὴ жена ἑτέρα другая τῷ - Ιερεμεηλ, (у) Иерамеила, καὶ и ὄνομα имя αὐτῇ её Αταρα· Афара; αὕτη она ἐστὶν есть μήτηρ мать Οζομ. Онама.

Масоретский:
וַ and תְּהִ֨י be אִשָּׁ֥ה woman אַחֶ֛רֶת other לִֽ to ירַחְמְאֵ֖ל Jerahmeel וּ and שְׁמָ֣הּ name עֲטָרָ֑ה Atarah הִ֖יא she אֵ֥ם mother אֹונָֽם׃ ס Onam

Синодальный: 2:27 - Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
МБО2:27 - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Ραμ Рама πρωτοτόκου первородного Ιερεμεηλ· Иерамеила: Μαας Маац καὶ и Ιαμιν Иамин καὶ и Ακορ. Екер.

Масоретский:
וַ and יִּהְי֥וּ be בְנֵי־ son רָ֖ם Ram בְּכֹ֣ור first-born יְרַחְמְאֵ֑ל Jerahmeel מַ֥עַץ Maaz וְ and יָמִ֖ין Jamin וָ and עֵֽקֶר׃ Eker

Синодальный: 2:28 - Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
МБО2:28 - Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны Οζομ· Онама: Σαμαι Шаммай καὶ и Ιαδαε. Иада. καὶ И υἱοὶ сыны Σαμαι· Шаммая: Ναδαβ Надав καὶ и Αβισουρ. Авишур.

Масоретский:
וַ and יִּהְי֥וּ be בְנֵי־ son אֹונָ֖ם Onam שַׁמַּ֣י Shammai וְ and יָדָ֑ע Jada וּ and בְנֵ֣י son שַׁמַּ֔י Shammai נָדָ֖ב Nadab וַ and אֲבִישֽׁוּר׃ Abishur

Синодальный: 2:29 - Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
МБО2:29 - Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

LXX Септуагинта: καὶ И ὄνομα имя τῆς - γυναικὸς жены Αβισουρ Авишура Αβιχαιλ, Авихаиль, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Αχαβαρ Ахбана καὶ и τὸν - Μωλιδ. Молида.

Масоретский:
וְ and שֵׁ֛ם name אֵ֥שֶׁת woman אֲבִישׁ֖וּר Abishur אֲבִיהָ֑יִל Abihail וַ and תֵּ֣לֶד bear לֹ֔ו to אֶת־ [object marker] אַחְבָּ֖ן Ahban וְ and אֶת־ [object marker] מֹולִֽיד׃ Molid

Синодальный: 2:30 - Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
МБО2:30 - Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Ναδαβ· Надава: Σαλαδ Селед καὶ и Αφφαιμ. Афаим. καὶ И ἀπέθανεν умер Σαλαδ Селед οὐκ не ἔχων имея τέκνα. детей.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son נָדָ֖ב Nadab סֶ֣לֶד Seled וְ and אַפָּ֑יִם Appaim וַ and יָּ֥מָת die סֶ֖לֶד Seled לֹ֥א not בָנִֽים׃ ס son

Синодальный: 2:31 - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
МБО2:31 - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Αφφαιμ· Афаима: Ισεμιηλ. Иший. καὶ И υἱοὶ сыны Ισεμιηλ· Ишия: Σωσαν. Шешан. καὶ И υἱοὶ сыны Σωσαν· Шешана: Αχλαι. Ахлай.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son אַפַּ֖יִם Appaim יִשְׁעִ֑י Ishi וּ and בְנֵ֤י son יִשְׁעִי֙ Ishi שֵׁשָׁ֔ן Sheshan וּ and בְנֵ֥י son שֵׁשָׁ֖ן Sheshan אַחְלָֽי׃ Ahlai

Синодальный: 2:32 - Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
МБО2:32 - Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαδαε· Иада: Αχισαμαι, Ахисама, Ιεθερ, Иефер, Ιωναθαν· Ионафан; καὶ и ἀπέθανεν умер Ιεθερ Иефер οὐκ не ἔχων имея τέκνα. детей.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֤י son יָדָע֙ Jada אֲחִ֣י brother שַׁמַּ֔י Shammai יֶ֖תֶר Jether וְ and יֹונָתָ֑ן Jonathan וַ and יָּ֥מָת die יֶ֖תֶר Jether לֹ֥א not בָנִֽים׃ ס son

Синодальный: 2:33 - Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
МБО2:33 - Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιωναθαν· Ионафана: Φαλεθ Фалеф καὶ и Οζαζα. Заза. οὗτοι Это ἦσαν были υἱοὶ сыны Ιερεμεηλ. Иерамеила.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son יֹונָתָ֖ן Jonathan פֶּ֣לֶת Peleth וְ and זָזָ֑א Zaza אֵ֥לֶּה these הָי֖וּ be בְּנֵ֥י son יְרַחְמְאֵֽל׃ Jerahmeel

Синодальный: 2:34 - У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
МБО2:34 - У Шешана не было сыновей - одни только дочери. У него был слуга-египтянин по имени Иарха.

LXX Септуагинта: καὶ И οὐκ не ἦσαν были τῷ - Σωσαν (у) Шешана υἱοί, сыны, ἀλλ᾿ но исключительно θυγατέρες· дочери; καὶ а τῷ - Σωσαν (у) Шешана παῖς слуга Αἰγύπτιος Египтянин καὶ и ὄνομα имя αὐτῷ ему Ιωχηλ, Иарха,

Масоретский:
וְ and לֹֽא־ not הָיָ֧ה be לְ to שֵׁשָׁ֛ן Sheshan בָּנִ֖ים son כִּ֣י that אִם־ if בָּנֹ֑ות daughter וּ and לְ to שֵׁשָׁ֛ן Sheshan עֶ֥בֶד servant מִצְרִ֖י Egyptian וּ and שְׁמֹ֥ו name יַרְחָֽע׃ Jarha

Синодальный: 2:35 - Шешан отдал дочь свою Иархе [рабу своему] в жену: и она родила ему Аттая.
МБО2:35 - Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

LXX Септуагинта: καὶ и ἔδωκεν отдал Σωσαν Шешан τὴν - θυγατέρα дочь αὐτοῦ свою τῷ - Ιωχηλ Иарху παιδὶ рабу αὐτοῦ своему εἰς в γυναῖκα, жену, καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Εθθι. Еффея.

Масоретский:
וַ and יִּתֵּ֨ן give שֵׁשָׁ֧ן Sheshan אֶת־ [object marker] בִּתֹּ֛ו daughter לְ to יַרְחָ֥ע Jarha עַבְדֹּ֖ו servant לְ to אִשָּׁ֑ה woman וַ and תֵּ֥לֶד bear לֹ֖ו to אֶת־ [object marker] עַתָּֽי׃ Attai

Синодальный: 2:36 - Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
МБО2:36 - Аттай был отцом Нафана, Нафан - отцом Завада,

LXX Септуагинта: καὶ И Εθθι Еффей ἐγέννησεν родил τὸν - Ναθαν, Нафана, καὶ и Ναθαν Нафан ἐγέννησεν родил τὸν - Ζαβεδ, Завада,

Масоретский:
וְ and עַתַּי֙ Attai הֹלִ֣יד bear אֶת־ [object marker] נָתָ֔ן Nathan וְ and נָתָ֖ן Nathan הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] זָבָֽד׃ Zabad

Синодальный: 2:37 - Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
МБО2:37 - Завад - отцом Ефлала, Ефлал - отцом Овида,

LXX Септуагинта: καὶ и Ζαβεδ Завад ἐγέννησεν родил τὸν - Αφαληλ, Ефлала, καὶ и Αφαληλ Ефлал ἐγέννησεν родил τὸν - Ωβηδ, Овида,

Масоретский:
וְ and זָבָד֙ Zabad הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] אֶפְלָ֔ל Ephlal וְ and אֶפְלָ֖ל Ephlal הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] עֹובֵֽד׃ Obed

Синодальный: 2:38 - Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
МБО2:38 - Овид - отцом Иеуя, Иеуй - отцом Азарии,

LXX Септуагинта: καὶ и Ωβηδ Овид ἐγέννησεν родил τὸν - Ιηου, Иеуя, καὶ и Ιηου Иеуй ἐγέννησεν родил τὸν - Αζαριαν, Азарию,

Масоретский:
וְ and עֹובֵד֙ Obed הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] יֵה֔וּא Jehu וְ and יֵה֖וּא Jehu הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] עֲזַרְיָֽה׃ Azariah

Синодальный: 2:39 - Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
МБО2:39 - Азария - отцом Хелеца, Хелец - отцом Эласы,

LXX Септуагинта: καὶ и Αζαριας Азария ἐγέννησεν родил τὸν - Χελλης, Хелеца, καὶ и Χελλης Хелец ἐγέννησεν родил τὸν - Ελεασα, Елеасу,

Масоретский:
וַ and עֲזַרְיָה֙ Azariah הֹלִ֣יד bear אֶת־ [object marker] חָ֔לֶץ Helez וְ and חֶ֖לֶץ Helez הֹלִ֥יד bear אֶת־ [object marker] אֶלְעָשָֽׂה׃ Elasah

Синодальный: 2:40 - Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
МБО2:40 - Эласа - отцом Сисмая, Сисмай - отцом Шаллума,

LXX Септуагинта: καὶ и Ελεασα Елеаса ἐγέννησεν родил τὸν - Σοσομαι, Сисмая, καὶ и Σοσομαι Сисмай ἐγέννησεν родил τὸν - Σαλουμ, Салума,

Масоретский:
וְ and אֶלְעָשָׂה֙ Elasah הֹלִ֣יד bear אֶת־ [object marker] סִֽסְמָ֔י Sismai וְ and סִסְמַ֖י Sismai הֹלִ֥יד bear אֶת־ [object marker] שַׁלּֽוּם׃ Shallum

Синодальный: 2:41 - Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
МБО2:41 - Шаллум - отцом Иекамии, Иекамия - отцом Елишамы.

LXX Септуагинта: καὶ и Σαλουμ Салум ἐγέννησεν родил τὸν - Ιεχεμιαν, Иекамию, καὶ и Ιεχεμιας Иекамия ἐγέννησεν родил τὸν - Ελισαμα. Елишаму. - -

Масоретский:
וְ and שַׁלּוּם֙ Shallum הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] יְקַמְיָ֔ה Jekamiah וִֽ and יקַמְיָ֖ה Jekamiah הֹלִ֥יד bear אֶת־ [object marker] אֱלִישָׁמָֽע׃ Elishama

Синодальный: 2:42 - Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
МБО2:42 - [Другие потомки Халева]
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша - отец Хеврона.

LXX Септуагинта: καὶ И вот υἱοὶ сыны Χαλεβ Халева ἀδελφοῦ брата Ιερεμεηλ· Иерамеила; Μαρισα Мареша - πρωτότοκος первородный αὐτοῦ, его, οὗτος он πατὴρ отец Ζιφ· Зифа; καὶ и υἱοὶ сыновья Μαρισα Мареши πατρὸς отца Χεβρων. Хеврона.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֤י son כָלֵב֙ Caleb אֲחִ֣י brother יְרַחְמְאֵ֔ל Jerahmeel מֵישָׁ֥ע Mesha בְּכֹרֹ֖ו first-born ה֣וּא he אֲבִי־ father זִ֑יף Ziph וּ and בְנֵ֥י son מָרֵשָׁ֖ה Mareshah אֲבִ֥י father חֶבְרֹֽון׃ [levite]

Синодальный: 2:43 - Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
МБО2:43 - Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем, Шема.

LXX Септуагинта: καὶ Вот υἱοὶ сыны Χεβρων· Хеврона: Κορε Корей καὶ и Θαπους Таппуах καὶ и Ρεκομ Рекем καὶ и Σεμαα. Шема.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son חֶבְרֹ֑ון [levite] קֹ֥רַח Korah וְ and תַפֻּ֖חַ Tappuah וְ and רֶ֥קֶם Rekem וָ and שָֽׁמַע׃ Shema

Синодальный: 2:44 - Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
МБО2:44 - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем - отцом Шаммая.

LXX Септуагинта: καὶ И Σεμαα Шема ἐγέννησεν родил τὸν - Ραεμ Рахама πατέρα отца Ιερκααν, Иоркеама, καὶ и Ιερκααν Иоркеам ἐγέννησεν родил τὸν - Σαμαι· Шаммая;

Масоретский:
וְ and שֶׁ֣מַע Shema הֹולִ֔יד bear אֶת־ [object marker] רַ֖חַם Raham אֲבִ֣י father יָרְקֳעָ֑ם Jorkeam וְ and רֶ֖קֶם Rekem הֹולִ֥יד bear אֶת־ [object marker] שַׁמָּֽי׃ Shammai

Синодальный: 2:45 - Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
МБО2:45 - Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Беф-Цура.

LXX Септуагинта: καὶ и υἱὸς сын αὐτοῦ его Μαων, Маон, καὶ и Μαων Маон πατὴρ отец Βαιθσουρ. Вефсура.

Масоретский:
וּ and בֶן־ son שַׁמַּ֖י Shammai מָעֹ֑ון Maon וּ and מָעֹ֖ון Maon אֲבִ֥י father בֵֽית־צֽוּר׃ Beth Zur

Синодальный: 2:46 - И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
МБО2:46 - Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

LXX Септуагинта: καὶ И Γαιφα Гаифа - παλλακὴ наложница Χαλεβ Халева ἐγέννησεν родила τὸν - Αρραν Харана καὶ и τὸν - Μωσα Моцу καὶ и τὸν - Γεζουε. Газеза. καὶ И Αρραν Харан ἐγέννησεν родил τὸν - Γεζουε. Газеза.

Масоретский:
וְ and עֵיפָה֙ Ephah פִּילֶ֣גֶשׁ concubine כָּלֵ֔ב Caleb יָֽלְדָ֛ה bear אֶת־ [object marker] חָרָ֥ן Haran וְ and אֶת־ [object marker] מֹוצָ֖א Moza וְ and אֶת־ [object marker] גָּזֵ֑ז Gazez וְ and חָרָ֖ן Haran הֹלִ֥יד bear אֶת־ [object marker] גָּזֵֽז׃ ס Gazez

Синодальный: 2:47 - Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
МБО2:47 - Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαδαι· Иадая; Ραγεμ Регем καὶ и Ιωαθαμ Иоафам καὶ и Γηρσωμ Гирсом καὶ и Φαλετ Фалет καὶ и Γαιφα Гаифа καὶ и Σαγαφ. Шаав.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son יָהְדָּ֑י Jahdai רֶ֧גֶם Regem וְ and יֹותָ֛ם Jotham וְ and גֵישָׁ֥ן Geshan וָ and פֶ֖לֶט Pelet וְ and עֵיפָ֥ה Ephah וָ and שָֽׁעַף׃ Shaaph

Синодальный: 2:48 - Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
МБО2:48 - Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

LXX Септуагинта: καὶ И - παλλακὴ наложница Χαλεβ Халева Μωχα Мааха ἐγέννησεν родила τὸν - Σαβερ Шевера καὶ и τὸν - Θαρχνα. Фирхану.

Масоретский:
פִּלֶ֤גֶשׁ concubine כָּלֵב֙ Caleb מַעֲכָ֔ה Maacah יָ֥לַד bear שֶׁ֖בֶר Sheber וְ and אֶֽת־ [object marker] תִּרְחֲנָֽה׃ Tirhanah

Синодальный: 2:49 - она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
МБО2:49 - Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐγέννησεν родил Σαγαφ Шаав πατέρα отца Μαρμηνα Мадмана καὶ и τὸν - Σαου Шеву πατέρα отца Μαχαβηνα Махбены καὶ и πατέρα отца Γαιβαα· Гивеи; καὶ и θυγάτηρ дочь Χαλεβ Халева Ασχα. Асха.

Масоретский:
וַ and תֵּ֗לֶד bear שַׁ֚עַף Shaaph אֲבִ֣י father מַדְמַנָּ֔ה Madmannah אֶת־ [object marker] שְׁוָ֛א Sheva אֲבִ֥י father מַכְבֵּנָ֖ה Macbenah וַ and אֲבִ֣י father גִבְעָ֑א Gibea וּ and בַת־ daughter כָּלֵ֖ב Caleb עַכְסָֽה׃ ס Acsah

Синодальный: 2:50 - Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
МБО2:50 - Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кириаф-Иарима,

LXX Септуагинта: οὗτοι Это ἦσαν были υἱοὶ сыны Χαλεβ. Халева. - - υἱοὶ Сыновья Ωρ Ора πρωτοτόκου первородного Εφραθα· Ефрафы; Σωβαλ Совал πατὴρ отец Καριαθιαριμ, Кариаф-Иарима,

Масоретский:
אֵ֤לֶּה these הָיוּ֙ be בְּנֵ֣י son כָלֵ֔ב Caleb בֶּן־ son ח֖וּר Hur בְּכֹ֣ור first-born אֶפְרָ֑תָה Ephrathah שֹׁובָ֕ל Shobal אֲבִ֖י father קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ Kiriath Jearim

Синодальный: 2:51 - Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
МБО2:51 - Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Беф-Гадера.

LXX Септуагинта: Σαλωμων Соломон πατὴρ отец Βαιθλαεμ, Вифлеема, Αριμ Арим πατὴρ отец Βαιθγεδωρ. Виф-Гадера.

Масоретский:
שַׂלְמָא֙ Salma אֲבִ֣י father בֵֽית־לָ֔חֶם Bethlehem חָרֵ֖ף Hareph אֲבִ֥י father בֵית־גָּדֵֽר׃ Beth Gader

Синодальный: 2:52 - У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
МБО2:52 - Потомки Шовала, отца Кириаф-Иарима: Гарое, половина манахатитов

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыны τῷ - Σωβαλ (у) Совала πατρὶ отца Καριαθιαριμ· Кариаф-Иарима: Αραα, Гарое, Εσι, Есий, Αμμανιθ, Амманиоф,

Масоретский:
וַ and יִּהְי֤וּ be בָנִים֙ son לְ to שֹׁובָ֔ל Shobal אֲבִ֖י father קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים Kiriath Jearim הָרֹאֶ֖ה Haroeh חֲצִ֥י הַמְּנֻחֹֽות׃ half the Manahathites

Синодальный: 2:53 - Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
МБО2:53 - и кланы Кириаф-Иарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

LXX Септуагинта: Εμοσφεως, Емосфей, πόλις община Ιαιρ, Иаира, Αιθαλιμ Афалимы καὶ и Μιφιθιμ Мифитимы καὶ и Ησαμαθιμ Гесаматимы καὶ и Ημασαραιμ· Гемасараимы; ἐκ от τούτων этих ἐξήλθοσαν вышли οἱ - Σαραθαῖοι Цоряне καὶ и οἱ - Εσθαωλαῖοι. Ештаоляне.

Масоретский:
וּ and מִשְׁפְּחֹות֙ clan קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים Kiriath Jearim הַ the יִּתְרִי֙ Ithrite וְ and הַ the פּוּתִ֔י Puthite וְ and הַ the שֻּׁמָתִ֖י Shumathite וְ and הַ the מִּשְׁרָעִ֑י Mishraite מֵ from אֵ֗לֶּה these יָצְאוּ֙ go out הַ the צָּ֣רְעָתִ֔י Zorathite וְ and הָ the אֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס Eshtaolite

Синодальный: 2:54 - Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
МБО2:54 - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофафяне, Атароф-Беф-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σαλωμων· Соломона: Βαιθλαεμ, Вифлеем, Νετωφαθι, Нетофат, Αταρωθ Атароф οἴκου (из) до́ма Ιωαβ Иоава καὶ и ἥμισυ половина τῆς - Μαναθι, Менухотян, Ησαρει, Цорян,

Масоретский:
בְּנֵ֣י son שַׂלְמָ֗א Salma בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ Bethlehem וּ and נְטֹ֣ופָתִ֔י Netophathite עַטְרֹ֖ות בֵּ֣ית יֹואָ Atroth Beth Joab וַ and חֲצִ֥י half הַ the מָּנַחְתִּ֖י Manahathite הַ the צָּרְעִֽי׃ Zorite

Синодальный: 2:55 - и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
МБО2:55 - и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тирейцы, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.

LXX Септуагинта: πατριαὶ племена γραμματέων книжников κατοικοῦντες заселившие Ιαβες, Иабец, Θαργαθιιμ, Тирейцы, Σαμαθιιμ, Шимейцы, Σωκαθιιμ· Сухайцы; οὗτοι это οἱ - Κιναῖοι Кинеяне οἱ - ἐλθόντες пришедшие ἐκ от Μεσημα Месемы πατρὸς отца οἴκου до́ма Ρηχαβ. Рехава.

Масоретский:
וּ and מִשְׁפְּחֹ֤ות clan סֹפְרִים֙ scribe ישׁבו sit יַעְבֵּ֔ץ Jabez תִּרְעָתִ֥ים Tirathite שִׁמְעָתִ֖ים Shimeathite שׂוּכָתִ֑ים Sucathite הֵ֚מָּה they הַ the קִּינִ֣ים Kenite הַ the בָּאִ֔ים come מֵ from חַמַּ֖ת Hammath אֲבִ֥י father בֵית־ house רֵכָֽב׃ ס Recab

Открыть окно