Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 1 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 1:1 - Адам, Сиф, Енос,
МБО1:1 - [От Адама до Ноя]
Адам, Сиф, Енос,

LXX Септуагинта: Αδαμ, Адам, Σηθ, Сиф, Ενως, Енос,

Масоретский:
אָדָ֥ם Adam שֵׁ֖ת Seth אֱנֹֽושׁ׃ Enosh

Синодальный: 1:2 - Каинан, Малелеил, Иаред,
МБО1:2 - Каинан, Малелеил, Иаред,

LXX Септуагинта: Καιναν, Каинан, Μαλελεηλ, Малелеил, Ιαρεδ, Иаред,

Масоретский:
קֵינָ֥ן Kenan מַהֲלַלְאֵ֖ל Mahalalel יָֽרֶד׃ Jered

Синодальный: 1:3 - Енох, Мафусал, Ламех,
МБО1:3 - Енох, Мафусал, Ламех,

LXX Септуагинта: Ενωχ, Енох, Μαθουσαλα, Мафусал, Λαμεχ, Ламех,

Масоретский:
חֲנֹ֥וךְ Henoch מְתוּשֶׁ֖לַח Methuselah לָֽמֶךְ׃ Lamech

Синодальный: 1:4 - Ной, Сим, Хам и Иафет.
МБО1:4 - Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет.

LXX Септуагинта: Νωε. Ной. υἱοὶ Сыны Νωε· Ноя: Σημ, Сим, Χαμ, Хам, Ιαφεθ. Иафет.

Масоретский:
נֹ֥חַ Noah שֵׁ֖ם Shem חָ֥ם Ham וָ and יָֽפֶת׃ ס Japheth

Синодальный: 1:5 - Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас.
МБО1:5 - [Потомки Иафета]
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех, Фирас.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Ιαφεθ· Иафета: Γαμερ, Гамер, Μαγωγ, Магог, Μαδαι, Мадай, Ιωυαν, Иован, Ελισα, Елиса, Θοβελ, Фовель, Μοσοχ Мешех καὶ и Θιρας. Фирас.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son יֶ֔פֶת Japheth גֹּ֣מֶר Gomer וּ and מָגֹ֔וג Magog וּ and מָדַ֖י Media וְ and יָוָ֣ן [jawan, Greece] וְ and תֻבָ֑ל Tubal וּ and מֶ֖שֶׁךְ Meshech וְ and תִירָֽס׃ ס Tiras

Синодальный: 1:6 - Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
МБО1:6 - Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат, Фогарма.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Γαμερ· Гамера: Ασχαναζ Ашкеназ καὶ и Ριφαθ Рифат καὶ и Θοργαμα. Форгама.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son גֹּ֑מֶר Gomer אַשְׁכֲּנַ֥ז Ashkenaz וְ and דִיפַ֖ת Riphath וְ and תֹוגַרְמָֽה׃ Togarmah

Синодальный: 1:7 - Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
МБО1:7 - Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим, Доданим.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιωυαν· Иована: Ελισα Елиса καὶ и Θαρσις, Фарсис, Κίτιοι Киттим καὶ и ‛Ρόδιοι. Роданим.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son יָוָ֖ן [jawan, Greece] אֱלִישָׁ֣ה Elishah וְ and תַרְשִׁ֑ישָׁה Tarshish כִּתִּ֖ים Kittim וְ and רֹודָנִֽים׃ ס Rodanim

Синодальный: 1:8 - Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
МБО1:8 - [Потомки Хама]
Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут, Ханаан.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Χαμ· Хама: Χους Хуш καὶ и Μεστραιμ, Мицраим, Φουδ Фуд καὶ и Χανααν. Ханаан.

Масоретский:
בְּנֵ֖י son חָ֑ם Ham כּ֥וּשׁ Cush וּ and מִצְרַ֖יִם Egypt פּ֥וּט Put וּ and כְנָֽעַן׃ Canaan

Синодальный: 1:9 - Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
МБО1:9 - Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама, Савтеха. Сыновья Раамы: Шева, Дедан.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Χους· Хуша: Σαβα Сава καὶ и Ευιλατ Евилат καὶ и Σαβαθα Савафа καὶ и Ρεγμα Регма καὶ и Σεβεκαθα. Савтеха. καὶ И υἱοὶ сыны Ρεγμα· Регма: Σαβα Сава καὶ и Ουδαδαν. Дедан.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son כ֔וּשׁ Cush סְבָא֙ Seba וַ and חֲוִילָ֔ה Havilah וְ and סַבְתָּ֥א Sabta וְ and רַעְמָ֖א Raamah וְ and סַבְתְּכָ֑א Sabteca וּ and בְנֵ֥י son רַעְמָ֖א Raamah שְׁבָ֥א Sheba וּ and דְדָֽן׃ ס Dedan

Синодальный: 1:10 - Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
МБО1:10 - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

LXX Септуагинта: καὶ И Χους Хуш ἐγέννησεν родил τὸν - Νεβρωδ· Нимрода; οὗτος он ἤρξατο на́чал τοῦ - εἶναι быть γίγας мощный κυνηγὸς зверолов ἐπὶ на τῆς - γῆς. земле.

Масоретский:
וְ and כ֖וּשׁ Cush יָלַ֣ד bear אֶת־ [object marker] נִמְרֹ֑וד Nimrod ה֣וּא he הֵחֵ֔ל defile לִ to הְיֹ֥ות be גִּבֹּ֖ור vigorous בָּ in the אָֽרֶץ׃ ס earth

Синодальный: 1:11 - Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
МБО1:11 - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and מִצְרַ֡יִם Egypt יָלַ֞ד bear אֶת־ [object marker] לודיים Ludites וְ and אֶת־ [object marker] עֲנָמִ֛ים Anamites וְ and אֶת־ [object marker] לְהָבִ֖ים Lehabites וְ and אֶת־ [object marker] נַפְתֻּחִֽים׃ Naphtuhites

Синодальный: 1:12 - Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
МБО1:12 - патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְֽ and אֶת־ [object marker] פַּתְרֻסִ֞ים Pathrusites וְ and אֶת־ [object marker] כַּסְלֻחִ֗ים Casluhites אֲשֶׁ֨ר [relative] יָצְא֥וּ go out מִ from שָּׁ֛ם there פְּלִשְׁתִּ֖ים Philistine וְ and אֶת־ [object marker] כַּפְתֹּרִֽים׃ ס Caphtorite

Синодальный: 1:13 - Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
МБО1:13 - Ханаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and כְנַ֗עַן Canaan יָלַ֛ד bear אֶת־ [object marker] צִידֹ֥ון Sidon בְּכֹרֹ֖ו first-born וְ and אֶת־ [object marker] חֵֽת׃ Heth

Синодальный: 1:14 - Иевусея, Аморрея, Гергесея,
МБО1:14 - Иевусея, Аморрея, Гергесея,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] הַ the יְבוּסִי֙ Jebusite וְ and אֶת־ [object marker] הָ֣ the אֱמֹרִ֔י Amorite וְ and אֵ֖ת [object marker] הַ the גִּרְגָּשִֽׁי׃ Girgashite

Синодальный: 1:15 - Евея, Аркея, Синея,
МБО1:15 - Евея, Аркея, Синея,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] הַ the חִוִּ֥י Hivite וְ and אֶת־ [object marker] הַֽ the עַרְקִ֖י Arkite וְ and אֶת־ [object marker] הַ the סִּינִֽי׃ Sinite

Синодальный: 1:16 - Арвадея, Цемарея и Хамафея.
МБО1:16 - Арвадея, Цемарея, Хамафея.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] הָ the אַרְוָדִ֥י Arvadite וְ and אֶת־ [object marker] הַ the צְּמָרִ֖י Zemarite וְ and אֶת־ [object marker] הַֽ the חֲמָתִֽי׃ ס Hamathite

Синодальный: 1:17 - Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. [Сыновья Арама:] Уц, Хул, Гефер и Мешех.
МБО1:17 - [Потомки Сима]
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер, Мешех.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Σημ· Сима: Αιλαμ Элам καὶ и Ασσουρ Ассур καὶ и Αρφαξαδ, Арфаксад,

Масоретский:
בְּנֵ֣י son שֵׁ֔ם Shem עֵילָ֣ם Elam וְ and אַשּׁ֔וּר Asshur וְ and אַרְפַּכְשַׁ֖ד Arpachshad וְ and ל֣וּד Lud וַ and אֲרָ֑ם Aram וְ and ע֥וּץ Uz וְ and ח֖וּל Hul וְ and גֶ֥תֶר Gether וָ and מֶֽשֶׁךְ׃ ס Meshech

Синодальный: 1:18 - Арфаксад [родил Каинана, Каинан же] родил Салу, Сала же родил Евера.
МБО1:18 - Арфаксад был отцом Салы, а Сала - отцом Евера.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אַרְפַּכְשַׁ֖ד Arpachshad יָלַ֣ד bear אֶת־ [object marker] שָׁ֑לַח Shelah וְ and שֶׁ֖לַח Shelah יָלַ֥ד bear אֶת־ [object marker] עֵֽבֶר׃ Eber

Синодальный: 1:19 - У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
МБО1:19 - У Евера родилось двое сыновей: одного звали Фалек (потому что в его дни земля была разделена), а его брата - Иоктан.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and לְ to עֵ֥בֶר Eber יֻלַּ֖ד bear שְׁנֵ֣י two בָנִ֑ים son שֵׁ֣ם name הָ the אֶחָ֞ד one פֶּ֗לֶג Peleg כִּ֤י that בְ in יָמָיו֙ day נִפְלְגָ֣ה divide הָ the אָ֔רֶץ earth וְ and שֵׁ֥ם name אָחִ֖יו brother יָקְטָֽן׃ Joktan

Синодальный: 1:20 - Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
МБО1:20 - Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and יָקְטָ֣ן Joktan יָלַ֔ד bear אֶת־ [object marker] אַלְמֹודָ֖ד Almodad וְ and אֶת־ [object marker] שָׁ֑לֶף Sheleph וְ and אֶת־ [object marker] חֲצַרְמָ֖וֶת Hazarmaveth וְ and אֶת־ [object marker] יָֽרַח׃ Jerah

Синодальный: 1:21 - Гадорама, Узала, Диклу,
МБО1:21 - Гадорама, Узала, Диклы,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] הֲדֹורָ֥ם Hadoram וְ and אֶת־ [object marker] אוּזָ֖ל Uzal וְ and אֶת־ [object marker] דִּקְלָֽה׃ Diklah

Синодальный: 1:22 - Евала, Авимаила, Шеву,
МБО1:22 - Евала, Авимаила, Шевы,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] עֵיבָ֥ל Ebal וְ and אֶת־ [object marker] אֲבִימָאֵ֖ל Abimael וְ and אֶת־ [object marker] שְׁבָֽא׃ Sheba

Синодальный: 1:23 - Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
МБО1:23 - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and אֶת־ [object marker] אֹופִ֥יר Ophir וְ and אֶת־ [object marker] חֲוִילָ֖ה Havilah וְ and אֶת־ [object marker] יֹובָ֑ב Jobab כָּל־ whole אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֥י son יָקְטָֽן׃ ס Joktan

Синодальный: 1:24 - [Сыновья же] Симовы: Арфаксад, [Каинан,] Сала,
МБО1:24 - Сим, Арфаксад, Сала;

LXX Септуагинта: Σαλα, Сала,

Масоретский:
שֵׁ֥ם׀ Shem אַרְפַּכְשַׁ֖ד Arpachshad שָֽׁלַח׃ Shelah

Синодальный: 1:25 - Евер, Фалек, Рагав,
МБО1:25 - Евер, Фалек, Рагав;

LXX Септуагинта: Εβερ, Евер, Φαλεκ, Фалек, Ραγαυ, Рагав,

Масоретский:
עֵ֥בֶר Eber פֶּ֖לֶג Peleg רְעֽוּ׃ Reu

Синодальный: 1:26 - Серух, Нахор, Фарра,
МБО1:26 - Серух, Нахор, Фарра;

LXX Септуагинта: Σερουχ, Серух, Ναχωρ, Нахор, Θαρα, Фара,

Масоретский:
שְׂר֥וּג Serug נָחֹ֖ור Nahor תָּֽרַח׃ Terah

Синодальный: 1:27 - Аврам, он же Авраам.
МБО1:27 - Аврам (позже он был переименован в Авраама).

LXX Септуагинта: Αβρααμ. Авраам.

Масоретский:
אַבְרָ֖ם Abram ה֥וּא he אַבְרָהָֽם׃ ס Abraham

Синодальный: 1:28 - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
МБО1:28 - [Сыновья Авраама]
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны δὲ же Αβρααμ· Авраама: Ισαακ Исаак καὶ и Ισμαηλ. Измаил.

Масоретский:
בְּנֵי֙ son אַבְרָהָ֔ם Abraham יִצְחָ֖ק Isaac וְ and יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס Ishmael

Синодальный: 1:29 - Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
МБО1:29 - [Потомки Авраама от Агари]
Вот их родословия: первенец Измаила Наваиоф, Кедар, Адбеел, Мивсам,

LXX Септуагинта: αὗται Это δὲ же αἱ - γενέσεις происхождения πρωτοτόκου первородного Ισμαηλ· Измаила: Ναβαιωθ Наваиоф καὶ и Κηδαρ, Кидар, Ναβδεηλ, Навдеил, Μαβσαν, Мивсам,

Масоретский:
אֵ֖לֶּה these תֹּלְדֹותָ֑ם generations בְּכֹ֤ור first-born יִשְׁמָעֵאל֙ Ishmael נְבָיֹ֔ות Nebaioth וְ and קֵדָ֥ר Kedar וְ and אַדְבְּאֵ֖ל Abdeel וּ and מִבְשָֽׂם׃ Mibsam

Синодальный: 1:30 - Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
МБО1:30 - Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

LXX Септуагинта: Μασμα, Масма, Ιδουμα, Идума, Μασση, Масса, Χοδδαδ, Ходдад, Θαιμαν, Феман,

Масоретский:
מִשְׁמָ֣ע Mishma וְ and דוּמָ֔ה Dumah מַשָּׂ֖א Massa חֲדַ֥ד Hadad וְ and תֵימָֽא׃ Tema

Синодальный: 1:31 - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
МБО1:31 - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.

LXX Септуагинта: Ιεττουρ, Иетур, Ναφες Нафес καὶ и Κεδμα. Кедма. οὗτοί Эти εἰσιν есть υἱοὶ сыны Ισμαηλ. Измаила. - -

Масоретский:
יְט֥וּר Jetur נָפִ֖ישׁ Naphish וָ and קֵ֑דְמָה Kedemah אֵ֥לֶּה these הֵ֖ם they בְּנֵ֥י son יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס Ishmael

Синодальный: 1:32 - Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. [Сыновья Дедановы: Рагуил, Навдеил, Ассуриим, Астусиим и Асомин.]
МБО1:32 - [Потомки Авраама от Хеттуры]
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Χεττουρας Хеттуры παλλακῆς наложницы Αβρααμ· Авраама; καὶ и ἔτεκεν она родила αὐτῷ ему τὸν - Ζεμβραν, Зимрана, Ιεξαν, Иезана, Μαδαν, Мадана, Μαδιαμ, Мадиама, Σοβακ, Ишбака, Σωε. Шуаха. καὶ И υἱοὶ сыны Ιεξαν· Иезана: Σαβα Сава καὶ и Δαιδαν. Дедан.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֨י son קְטוּרָ֜ה Keturah פִּילֶ֣גֶשׁ concubine אַבְרָהָ֗ם Abraham יָלְדָ֞ה bear אֶת־ [object marker] זִמְרָ֧ן Zimran וְ and יָקְשָׁ֛ן Jokshan וּ and מְדָ֥ן Medan וּ and מִדְיָ֖ן Midian וְ and יִשְׁבָּ֣ק Ishbak וְ and שׁ֑וּחַ Shuah וּ and בְנֵ֥י son יָקְשָׁ֖ן Jokshan שְׁבָ֥א Sheba וּ and דְדָֽן׃ ס Dedan

Синодальный: 1:33 - Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
МБО1:33 - Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага - все они потомки Хеттуры.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Μαδιαμ· Мадиама: Γαιφα Гаифа καὶ и Οφερ Офэр καὶ и Ενωχ Енох καὶ и Αβιδα Авид καὶ и Ελδαα. Елдад. πάντες Все οὗτοι они υἱοὶ сыны Χεττουρας. Хеттуры.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son מִדְיָ֗ן Midian עֵיפָ֤ה Ephah וָ and עֵ֨פֶר֙ Epher וַ and חֲנֹ֔וךְ Henoch וַ and אֲבִידָ֖ע Abida וְ and אֶלְדָּעָ֑ה Eldaah כָּל־ whole אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֥י son קְטוּרָֽה׃ ס Keturah

Синодальный: 1:34 - И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
МБО1:34 - [Потомки Авраама от Сарры]
Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐγέννησεν родил Αβρααμ Авраам τὸν - Ισαακ. Исаака. καὶ И υἱοὶ сыны Ισαακ· Исаака: Ησαυ Исав καὶ и Ιακωβ. Иаков.

Масоретский:
וַ and יֹּ֥ולֶד bear אַבְרָהָ֖ם Abraham אֶת־ [object marker] יִצְחָ֑ק ס Isaac בְּנֵ֣י son יִצְחָ֔ק Isaac עֵשָׂ֖ו Esau וְ and יִשְׂרָאֵֽל׃ ס Israel

Синодальный: 1:35 - Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
МБО1:35 - [Потомки Исава]
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Иеглом, и Корей.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Ησαυ· Исава: Ελιφας Елифас καὶ и Ραγουηλ Рагуил καὶ и Ιεουλ Иеул καὶ также Ιεγλομ Иеглом καὶ и Κορε. Корей.

Масоретский:
בְּנֵ֖י son עֵשָׂ֑ו Esau אֱלִיפַ֛ז Eliphaz רְעוּאֵ֥ל Reuel וִ and יע֖וּשׁ Jeush וְ and יַעְלָ֥ם Jalam וְ and קֹֽרַח׃ ס Korah

Синодальный: 1:36 - Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; [Фимна же, наложница Елифазова, родила ему] Амалика.
МБО1:36 - Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, от Тимны - Амалик.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Ελιφας· Елифаса: Θαιμαν Феман καὶ и Ωμαρ, Омар, Σωφαρ Софар καὶ и Γοωθαμ Гафам καὶ и Κενεζ Кенез καὶ также τῆς - Θαμνα (от) Фамны Αμαληκ. Амалик.

Масоретский:
בְּנֵ֖י son אֱלִיפָ֑ז Eliphaz תֵּימָ֤ן Teman וְ and אֹומָר֙ Omar צְפִ֣י Zephi וְ and גַעְתָּ֔ם Gatam קְנַ֖ז Kenaz וְ and תִמְנָ֥ע Timna וַ and עֲמָלֵֽק׃ ס Amalek

Синодальный: 1:37 - Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
МБО1:37 - Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ραγουηλ· Рагуила: Ναχεθ, Нахаф, Ζαρε, Заре, Σομε Соме καὶ и Μοζε. Мозе. - -

Масоретский:
בְּנֵ֖י son רְעוּאֵ֑ל Reuel נַ֥חַת Nahath זֶ֖רַח Zerah שַׁמָּ֥ה Shammah וּ and מִזָּֽה׃ ס Mizzah

Синодальный: 1:38 - Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
МБО1:38 - [Исконные жители Едома]
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σηιρ· Сеира: Λωταν, Лотан, Σωβαλ, Шовал, Σεβεγων, Цивегона, Ανα, Ана, Δησων, Дисон, Ωσαρ, Ецер, Δαισων. Дишон.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son שֵׂעִ֔יר Seir לֹוטָ֥ן Lotan וְ and שֹׁובָ֖ל Shobal וְ and צִבְעֹ֣ון Zibeon וַֽ and עֲנָ֑ה Anah וְ and דִישֹׁ֥ן Dishon וְ and אֵ֖צֶר Ezer וְ and דִישָֽׁן׃ Dishan

Синодальный: 1:39 - Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
МБО1:39 - Сыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Λωταν· Лотана: Χορρι Хорри καὶ и Αιμαν Еман καὶ и Αιλαθ Елаф καὶ и Ναμνα. Намна.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son לֹוטָ֖ן Lotan חֹרִ֣י Hori וְ and הֹומָ֑ם Homam וַ and אֲחֹ֥ות sister לֹוטָ֖ן Lotan תִּמְנָֽע׃ ס Timna

Синодальный: 1:40 - Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
МБО1:40 - Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σωβαλ· Шовала: Γωλαμ, Алеан, Μαναχαθ, Манахаф, Γαιβηλ, Евал, Σωβ Шефо καὶ и Ωναμ. Онам. υἱοὶ Сыны δὲ же Σεβεγων· Цивегона: Αια Айа καὶ и Ανα. Ана.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son שֹׁובָ֔ל Shobal עַלְיָ֧ן Alvan וּ and מָנַ֛חַת Manahath וְ and עֵיבָ֖ל Ebal שְׁפִ֣י Shephi וְ and אֹונָ֑ם ס Onam וּ and בְנֵ֥י son צִבְעֹ֖ון Zibeon אַיָּ֥ה Ayyah וַ and עֲנָֽה׃ Anah

Синодальный: 1:41 - Дети Аны: Дишон [и Оливема дочь Аны]. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
МБО1:41 - Сын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Ανα· Аны: Δαισων. Дишон. υἱοὶ Сыны δὲ же Δησων· Дишона: Εμερων Хемдан καὶ и Εσεβαν Есевон καὶ также Ιεθραν Иефран καὶ и Χαρραν. Харран.

Масоретский:
בְּנֵ֥י son עֲנָ֖ה Anah דִּישֹׁ֑ון ס Dishon וּ and בְנֵ֣י son דִישֹׁ֔ון Dishon חַמְרָ֥ן Hemdan וְ and אֶשְׁבָּ֖ן Eshban וְ and יִתְרָ֥ן Ithran וּ and כְרָֽן׃ ס Keran

Синодальный: 1:42 - Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
МБО1:42 - Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ωσαρ· Ецера: Βαλααν Валаан καὶ и Ζουκαν Зааван καὶ и Ιωκαν. Иокан. υἱοὶ Сыны Δαισων· Дишона: Ως Ос καὶ и Αρραν. Арран.

Масоретский:
בְּֽנֵי־ son אֵ֔צֶר Ezer בִּלְהָ֥ן Bilhan וְ and זַעֲוָ֖ן Zaavan יַעֲקָ֑ן Jaakan בְּנֵ֥י son דִישֹׁ֖ון Dishon ע֥וּץ Uz וַ and אֲרָֽן׃ פ Aran

Синодальный: 1:43 - Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его — Дингава;
МБО1:43 - [Правители Едома]
Вот цари, которые правили в Едоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Веора, чей город назывался Дингава.

LXX Септуагинта: καὶ И οὗτοι эти οἱ - βασιλεῖς цари αὐτῶν· их: Βαλακ Валак υἱὸς сына Βεωρ, Веоров, καὶ и ὄνομα имя τῇ - πόλει городу αὐτοῦ его Δενναβα. Деннава.

Масоретский:
וְ and אֵ֣לֶּה these הַ the מְּלָכִ֗ים king אֲשֶׁ֤ר [relative] מָלְכוּ֙ be king בְּ in אֶ֣רֶץ earth אֱדֹ֔ום Edom לִ to פְנֵ֥י face מְלָךְ־ be king מֶ֖לֶךְ king לִ to בְנֵ֣י son יִשְׂרָאֵ֑ל Israel בֶּ֚לַע [king of edom] בֶּן־ son בְּעֹ֔ור Beor וְ and שֵׁ֥ם name עִירֹ֖ו town דִּנְהָֽבָה׃ Dinhabah

Синодальный: 1:44 - и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
МБО1:44 - После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Восоры.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Βαλακ, Валак, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Ιωβαβ Иовав υἱὸς сын Ζαρα Зары ἐκ из Βοσορρας. Восорры.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die בָּ֑לַע [king of edom] וַ and יִּמְלֹ֣ךְ be king תַּחְתָּ֔יו under part יֹובָ֥ב [king] בֶּן־ son זֶ֖רַח Zerah מִ from בָּצְרָֽה׃ Bozrah

Синодальный: 1:45 - И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
МБО1:45 - После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны феманитян.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Ιωβαβ, Иовав, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Ασομ Асом ἐκ из τῆς - γῆς земли́ Θαιμανων. Феман.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die יֹובָ֑ב [king] וַ and יִּמְלֹ֣ךְ be king תַּחְתָּ֔יו under part חוּשָׁ֖ם Husham מֵ from אֶ֥רֶץ earth הַ the תֵּימָנִֽי׃ Temanite

Синодальный: 1:46 - И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
МБО1:46 - После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авив.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Ασομ, Асом, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Αδαδ Адад υἱὸς сын Βαραδ Варада который πατάξας поразивший Μαδιαμ Мадиама ἐν на τῷ - πεδίῳ поле Μωαβ, Моава, καὶ и ὄνομα имя τῇ - πόλει городу αὐτοῦ его Γεθθαιμ. Геффем.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die חוּשָׁ֑ם Husham וַ and יִּמְלֹ֨ךְ be king תַּחְתָּ֜יו under part הֲדַ֣ד Hadad בֶּן־ son בְּדַ֗ד Bedad הַ the מַּכֶּ֤ה strike אֶת־ [object marker] מִדְיָן֙ Midian בִּ in שְׂדֵ֣ה open field מֹואָ֔ב Moab וְ and שֵׁ֥ם name עִירֹ֖ו town עיות Avith

Синодальный: 1:47 - И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
МБО1:47 - После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Αδαδ, Адад, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Σαμαα Самаа ἐκ из Μασεκκας. Масеккаса.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die הֲדָ֑ד Hadad וַ and יִּמְלֹ֣ךְ be king תַּחְתָּ֔יו under part שַׂמְלָ֖ה Samlah מִ from מַּשְׂרֵקָֽה׃ Masrekah

Синодальный: 1:48 - И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
МБО1:48 - После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховофа-на-Реке.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Σαμαα, Самаа, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Σαουλ Саул ἐκ из Ροωβωθ Реховота τῆς - παρὰ близ ποταμόν. реки́.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die שַׂמְלָ֑ה Samlah וַ and יִּמְלֹ֣ךְ be king תַּחְתָּ֔יו under part שָׁא֖וּל Saul מֵ from רְחֹבֹ֥ות Rehoboth הַ the נָּהָֽר׃ stream

Синодальный: 1:49 - И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
МБО1:49 - После смерти Саула царем вместо него стал Ваал-Ханан, сын Ахбора.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Σαουλ, Саул, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Βαλαεννων Ваал-Ханнон υἱὸς сын Αχοβωρ. Аховора.

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die שָׁא֑וּל Saul וַ and יִּמְלֹ֣ךְ be king תַּחְתָּ֔יו under part בַּ֥עַל חָנָ֖ן Baal-Hanan בֶּן־ son עַכְבֹּֽור׃ Acbor

Синодальный: 1:50 - И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
МБО1:50 - После смерти Ваал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Βαλαεννων Ваал-Ханнон υἱὸς сын Αχοβωρ, Аховора, καὶ и ἐβασίλευσεν воцарился ἀντ вместо αὐτοῦ него Αδαδ Адад υἱὸς сын Βαραδ, Варада, καὶ и ὄνομα имя τῇ - πόλει городу αὐτοῦ его Φογωρ. Фогор.

Масоретский:
וַ and יָּ֨מָת֙ die בַּ֣עַל חָנָ֔ן Baal-Hanan וַ and יִּמְלֹ֤ךְ be king תַּחְתָּיו֙ under part הֲדַ֔ד Hadad וְ and שֵׁ֥ם name עִירֹ֖ו town פָּ֑עִי Pai וְ and שֵׁ֨ם name אִשְׁתֹּ֤ו woman מְהֵיטַבְאֵל֙ Mehetabel בַּת־ daughter מַטְרֵ֔ד Matred בַּ֖ת daughter מֵ֥י זָהָֽב׃ Me-Zahab

Синодальный: 1:51 - И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
МБО1:51 - Потом умер и Гадад. Вождями Едома были: Тимна, Алва, Иетеф,

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπέθανεν умер Αδαδ. Адад. - - καὶ И ἦσαν были ἡγεμόνες старейшины Εδωμ· Едома: ἡγεμὼν старейшина Θαμανα, Фамна, ἡγεμὼν старейшина Γωλα, Гола, ἡγεμὼν старейшина Ιεθετ, Иефет,

Масоретский:
וַ and יָּ֖מָת die הֲדָ֑ד ס Hadad וַ and יִּהְיוּ֙ be אַלּוּפֵ֣י chief אֱדֹ֔ום Edom אַלּ֥וּף chief תִּמְנָ֛ע Timna אַלּ֥וּף chief עליה Alvah אַלּ֥וּף chief יְתֵֽת׃ Jetheth

Синодальный: 1:52 - старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
МБО1:52 - Оливема, Эла, Пинон,

LXX Септуагинта: ἡγεμὼν старейшина Ελιβαμας, Еливама, ἡγεμὼν старейшина Ηλας, Илас, ἡγεμὼν старейшина Φινων, Финон,

Масоретский:
אַלּ֧וּף chief אָהֳלִיבָמָ֛ה [tribe] אַלּ֥וּף chief אֵלָ֖ה Elah אַלּ֥וּף chief פִּינֹֽן׃ Pinon

Синодальный: 1:53 - старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
МБО1:53 - Кеназ, Феман, Мивцар,

LXX Септуагинта: ἡγεμὼν старейшина Κενεζ, Кенез, ἡγεμὼν старейшина Θαιμαν, Феман, ἡγεμὼν старейшина Μαβσαρ, Мивцар,

Масоретский:
אַלּ֥וּף chief קְנַ֛ז Kenaz אַלּ֥וּף chief תֵּימָ֖ן Teman אַלּ֣וּף chief מִבְצָֽר׃ Mibzar

Синодальный: 1:54 - старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
МБО1:54 - Магдиил, Ирам. Это вожди Едома.

LXX Септуагинта: ἡγεμὼν старейшина Μεγεδιηλ, Мегедиил, ἡγεμὼν старейшина Ηραμ. Ирам. οὗτοι Эти ἡγεμόνες старейшины Εδωμ. Едома.

Масоретский:
אַלּ֥וּף chief מַגְדִּיאֵ֖ל Magdiel אַלּ֣וּף chief עִירָ֑ם Iram אֵ֖לֶּה these אַלּוּפֵ֥י chief אֱדֹֽום׃ פ Edom

Открыть окно