וַ andיְהִ֖י beבַּ in theשָּׁנָ֣ה yearהַ theשְּׁלִישִׁ֑ית thirdוַ andיֵּ֛רֶד descendיְהֹושָׁפָ֥ט Jehoshaphatמֶֽלֶךְ־ kingיְהוּדָ֖ה Judahאֶל־ toמֶ֥לֶךְ kingיִשְׂרָאֵֽל׃ Israel
Синодальный: 22:3 - И сказал царь Израильский слугам своим: знаете ли, что Рамоф Галаадский наш? А мы так долго молчим, и не берем его из руки царя Сирийского.
МБО22:3 - Царь Израиля сказал приближенным: - Разве вы не знаете, что Рамоф Галаадский принадлежит нам, а мы и не пытаемся забрать его у царя Сирии?
Синодальный: 22:4 - И сказал он Иосафату: пойдешь ли ты со мною на войну против Рамофа Галаадского? И сказал Иосафат царю Израильскому: как ты, так и я; как твой народ, так и мой народ; как твои кони, так и мои кони.
МБО22:4 - Он спросил Иосафата: - Пойдешь ли ты со мной воевать за Рамоф Галаадский? Иосафат ответил царю Израиля: - Как ты, так и я, мой народ - твой народ, мои кони - твои кони.
Синодальный: 22:6 - И собрал царь Израильский пророков, около четырехсот человек и сказал им: идти ли мне войною на Рамоф Галаадский, или нет? Они сказали: иди, Господь предаст его в руки царя.
МБО22:6 - Царь Израиля собрал пророков - около четырехсот человек - и спросил их: - Идти ли мне войной на Рамоф Галаадский или нет? - Иди, - ответили они. - Владыка отдаст его в руки царя.
Синодальный: 22:8 - И сказал царь Израильский Иосафату: есть еще один человек, чрез которого можно вопросить Господа, но я не люблю его, ибо он не пророчествует о мне доброго, а только худое, — это Михей, сын Иемвлая. И сказал Иосафат: не говори, царь, так.
МБО22:8 - Царь Израиля ответил Иосафату: - Есть еще один человек, через которого мы можем вопросить Господа, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Иемвлая. - Царю не следует так говорить, - сказал Иосафат.
Синодальный: 22:10 - Царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, сидели каждый на седалище своем, одетые в царские одежды, на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали пред ними.
МБО22:10 - Облаченные в царские одеяния царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
Синодальный: 22:11 - И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал: так говорит Господь: сими избодешь Сириян до истребления их.
МБО22:11 - Так Седекия, сын Хенааны, сделал себе железные рога и сказал: - Так говорит Господь: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
LXX Септуагинта: καὶИἐποίησενсделалἑαυτῷсам себеΣεδεκιαςСедекияυἱὸςсынΧαναναХенааныκέραταрога́σιδηρᾶжелезныеκαὶиεἶπενсказал:ΤάδεТакλέγειговоритκύριοςГосподь:᾿ΕνСτούτοιςэтимиκερατιεῖςизбодаешьτὴν-Συρίαν,Сирию,ἕωςдо тех пор покаσυντελεσθῇ.была бы уничтожена.
וְ andכָל־ wholeהַ theנְּבִאִ֔ים prophetנִבְּאִ֥ים speak as prophetכֵּ֖ן thusלֵ toאמֹ֑ר sayעֲלֵ֞ה ascendרָמֹ֤ת Ramothגִּלְעָד֙ Gileadוְ andהַצְלַ֔ח be strongוְ andנָתַ֥ן giveיְהוָ֖ה YHWHבְּ inיַ֥ד handהַ theמֶּֽלֶךְ׃ king
Синодальный: 22:13 - Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, речи пророков единогласно предвещают царю доброе; пусть бы и твое слово было согласно с словом каждого из них; изреки и ты доброе.
МБО22:13 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: - Слушай, все остальные пророки, как один человек, предсказывают царю успех. Пусть твое слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
Синодальный: 22:15 - И пришел он к царю. Царь сказал ему: Михей! идти ли нам войною на Рамоф Галаадский, или нет? И сказал тот ему: иди, будет успех, Господь предаст его в руку царя.
МБО22:15 - Когда он пришел, царь спросил его: - Михей! Идти ли нам воевать с Рамофом Галаадским или нет? - Иди конечно, и будь победителем, - ответил он. - Господь обязательно отдаст его в руки царя.
Синодальный: 22:17 - И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря. И сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвращаются с миром каждый в свой дом.
МБО22:17 - Тогда Михей ответил: - Я видел весь Израиль рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Господь сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
Синодальный: 22:19 - И сказал [Михей]: [не так; не я, а] выслушай слово Господне: я видел Господа, сидящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло при Нем, по правую и по левую руку Его;
МБО22:19 - Михей сказал: - Итак, выслушай слово Господа. Я видел Господа сидящим на Своем престоле, со всем небесным воинством, стоявшим справа и слева от Него.
Синодальный: 22:22 - Он сказал: я выйду и сделаюсь духом лживым в устах всех пророков его. Господь сказал: ты склонишь его и выполнишь это; пойди и сделай так.
МБО22:22 - «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», - сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, - сказал Господь. - Иди и сделай так».
Синодальный: 22:24 - И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал: как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
МБО22:24 - Тогда Седекия, сын Хенааны, подошел и ударил Михея по щеке. - Как это Дух от Господа перешел от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? - спросил он.
Синодальный: 22:28 - И сказал Михей: если возвратишься в мире, то не Господь говорил чрез меня. И сказал: слушай, весь народ!
МБО22:28 - Михей сказал: - Если ты благополучно вернешься, значит, Господь не говорил через меня. И еще он сказал: - Пусть все услышат это!
LXX Септуагинта: καὶИεἶπενсказалΜιχαιαςМихей:᾿ΕὰνЕслиἐπιστρέφωνвозвращаясьἐπιστρέψῃςвозвратился бы тыἐνвεἰρήνῃ,мире,οὐκнеἐλάλησενпроизнёсκύριοςГосподьἐνвоἐμοί.мне.
Синодальный: 22:30 - И сказал царь Израильский Иосафату: я переоденусь и вступлю в сражение, а ты надень твои царские одежды. И переоделся царь Израильский и вступил в сражение.
МБО22:30 - Царь Израиля сказал Иосафату: - Я вступлю в сражение переодетым, но ты носи свои царские одежды. Царь Израиля переоделся и вступил в сражение.
וַ andיֹּאמֶר֩ sayמֶ֨לֶךְ kingיִשְׂרָאֵ֜ל Israelאֶל־ toיְהֹושָׁפָ֗ט Jehoshaphatהִתְחַפֵּשׂ֙ searchוָ andבֹ֣א comeבַ in theמִּלְחָמָ֔ה warוְ andאַתָּ֖ה youלְבַ֣שׁ clothבְּגָדֶ֑יךָ garmentוַ andיִּתְחַפֵּשׂ֙ searchמֶ֣לֶךְ kingיִשְׂרָאֵ֔ל Israelוַ andיָּבֹ֖וא comeבַּ in theמִּלְחָמָֽה׃ war
Синодальный: 22:31 - Сирийский царь повелел начальникам колесниц, которых у него было тридцать два, сказав: не сражайтесь ни с малым, ни с великим, а только с одним царем Израильским.
МБО22:31 - А царь Сирии приказал тридцати двум начальникам над своими колесницами: - Не сражайтесь ни с кем, ни с малым, ни с великим, кроме царя Израиля.
וּ andמֶ֣לֶךְ kingאֲרָ֡ם Aramצִוָּ֣ה commandאֶת־ [object marker]שָׂרֵי֩ chiefהָ theרֶ֨כֶב chariotאֲשֶׁר־ [relative]לֹ֜ו toשְׁלֹשִׁ֤ים threeוּ andשְׁנַ֨יִם֙ twoלֵ toאמֹ֔ר sayלֹ֚א notתִּלָּ֣חֲמ֔וּ fightאֶת־ together withקָטֹ֖ן smallוְ andאֶת־ together withגָּדֹ֑ול greatכִּ֛י thatאִֽם־ ifאֶת־ together withמֶ֥לֶךְ kingיִשְׂרָאֵ֖ל Israelלְ toבַדֹּֽו׃ linen, part, stave
Синодальный: 22:32 - Начальники колесниц, увидев Иосафата, подумали: "верно это царь Израильский", и поворотили на него, чтобы сразиться сним. И закричал Иосафат.
МБО22:32 - Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Конечно, это и есть царь Израиля!». И они повернули, чтобы напасть на него, но когда Иосафат закричал,
Синодальный: 22:34 - А один человек случайно натянул лук и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он своему вознице: повороти назад и вывези меня из войска, ибо я ранен.
МБО22:34 - Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Израиля между частями его доспехов. Царь сказал своему колесничему: - Разворачивайся и вывези меня из боя! Я ранен.
Синодальный: 22:35 - Но сражение в тот день усилилось, и царь стоял на колеснице против Сириян, и вечером умер, и кровь из раны лилась в колесницу.
МБО22:35 - Битва же кипела весь день, и царь был вынужден стоять в своей колеснице перед сирийцами. Кровь из раны текла на пол колесницы, и вечером он умер.
LXX Септуагинта: καὶИἐτροπώθηбыло развёрнутоὁ-πόλεμοςсражениеἐνвτῇ-ἡμέρᾳденьἐκείνῃ,тот,καὶиὁ-βασιλεὺςцарьἦνбылἑστηκὼςстоявшийἐπὶнаτοῦ-ἅρματοςколесницеἐξсἐναντίαςпротивоположной стороныΣυρίαςСирииἀπὸотπρωῒраннего утра́ἕωςдоἑσπέραςве́чераκαὶиἀπέχυννεвылиласьτὸ-αἷμαкровьἐκизτῆς-πληγῆςраныεἰςвоτὸν-κόλπονвнутренностьτοῦ-ἅρματος·колесницы;καὶиἀπέθανενумерἑσπέρας,вечером,καὶиἐξεπορεύετοвыходилаτὸ-αἷμαкровьτῆς-τροπῆςобращения в бегствоἕωςдоτοῦ-κόλπουвнутренностиτοῦ-ἅρματος.колесницы.
Синодальный: 22:39 - Прочие дела Ахава, все, что он делал, и дом из слоновой кости, который он построил, и все города, которые он строил, описаны в летописи царей Израильских.
МБО22:39 - Что же до прочих событий правления Ахава и того, что он сделал, включая дворец, построенный им и выложенный слоновой костью, и города, которые он укрепил, то разве не записано об этом в «Книге летописей царей Израиля»?
וִ andיהֹֽושָׁפָט֙ Jehoshaphatבֶּן־ sonאָסָ֔א Asaמָלַ֖ךְ be kingעַל־ uponיְהוּדָ֑ה Judahבִּ inשְׁנַ֣ת yearאַרְבַּ֔ע fourלְ toאַחְאָ֖ב Ahabמֶ֥לֶךְ kingיִשְׂרָאֵֽל׃ Israel
Синодальный: 22:42 - Тридцати пяти лет был Иосафат, когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаиля.
МБО22:42 - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Салаила.
Синодальный: 22:43 - Он ходил во всем путем отца своего Асы, не сходил с него, делая угодное пред очами Господними. Только высоты не были отменены; народ еще совершал жертвы и курения на высотах.
МБО22:43 - Он во всем ходил по путям своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильно в глазах Господа. Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать кадильные благовония.
Синодальный: 22:48 - [Царь] Иосафат сделал корабли на море, чтобы ходить в Офир за золотом; но они не дошли, ибо разбились в Ецион-Гавере.
МБО22:48 - Иосафат построил флотилию фарсисских кораблей, чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту у Ецион-Гавера.
LXX Септуагинта:
Масоретский:
וּ andמֶ֥לֶךְ kingאֵ֛ין [NEG]בֶּ inאֱדֹ֖ום Edomנִצָּ֥ב standמֶֽלֶךְ׃ king
Синодальный: 22:49 - Тогда сказал Охозия, сын Ахава, Иосафату: пусть мои слуги пойдут с твоими слугами на кораблях. Но Иосафат не согласился.
МБО22:49 - В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: - Пусть мои люди плавают вместе с твоими. Но Иосафат не захотел.
Синодальный: 22:50 - И почил Иосафат с отцами своими и был погребен с отцами своими в городе Давида, отца своего. И воцарился Иорам, сын его, вместо него.
МБО22:50 - Иосафат упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе Давида, своего отца. Иорам, его сын, стал царем вместо него.
וַ andיִּשְׁכַּ֤ב lie downיְהֹֽושָׁפָט֙ Jehoshaphatעִם־ withאֲבֹתָ֔יו fatherוַ andיִּקָּבֵר֙ buryעִם־ withאֲבֹתָ֔יו fatherבְּ inעִ֖יר townדָּוִ֣ד Davidאָבִ֑יו fatherוַ andיִּמְלֹ֛ךְ be kingיְהֹורָ֥ם Jehoramבְּנֹ֖ו sonתַּחְתָּֽיו׃ ס under part
Синодальный: 22:51 - Охозия, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии, в семнадцатый год Иосафата, царя Иудейского, и царствовал над Израилем [в Самарии] два года,
МБО22:51 - [Охозия - царь Израиля] Охозия, сын Ахава, стал царем Израиля в Самарии на семнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил Израилем два года.
אֲחַזְיָ֣הוּ Ahaziahבֶן־ sonאַחְאָ֗ב Ahabמָלַ֤ךְ be kingעַל־ uponיִשְׂרָאֵל֙ Israelבְּ inשֹׁ֣מְרֹ֔ון Samariaבִּ inשְׁנַת֙ yearשְׁבַ֣ע sevenעֶשְׂרֵ֔ה -teenלִ toיהֹושָׁפָ֖ט Jehoshaphatמֶ֣לֶךְ kingיְהוּדָ֑ה Judahוַ andיִּמְלֹ֥ךְ be kingעַל־ uponיִשְׂרָאֵ֖ל Israelשְׁנָתָֽיִם׃ year
Синодальный: 22:52 - и делал неугодное пред очами Господа, и ходил путем отца своего и путем матери своей и путем Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех:
МБО22:52 - Он делал зло в глазах Господа, потому что ходил путями отца и матери, и путями Иеровоама, сына Навата, который склонил Израиль к греху.
LXX Септуагинта: καὶИἐποίησενсделалτὸ-πονηρὸνзлоеἐναντίονпередκυρίουГосподомκαὶиἐπορεύθηпошёлἐνпоὁδῷпутиΑχααβАхаваτοῦ-πατρὸςотцаαὐτοῦсвоегоκαὶиἐνпоὁδῷпутиΙεζαβελИезавелиτῆς-μητρὸςматериαὐτοῦсвоейκαὶиἐνпоταῖς-ἁμαρτίαιςгрехамοἴκουдо́маΙεροβοαμИеровоамаυἱοῦсынаΝαβατ,Наватова,ὃςкоторыйἐξήμαρτενввёл в грехτὸν-Ισραηλ.Израиля.