Синодальный: 12:2 - И услышал о том Иеровоам, сын Наватов, когда находился еще в Египте, куда убежал от царя Соломона, и возвратился Иеровоам из Египта;
МБО12:2 - Когда об этом услышал Иеровоам, сын Навата (а он все еще оставался в Египте, куда бежал от царя Соломона), он возвратился из Египта.
Синодальный: 12:4 - отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе.
МБО12:4 - - Твой отец придавил нас тяжким ярмом, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкое иго, которое он на нас возложил, и мы будем тебе служить.
Синодальный: 12:6 - Царь Ровоам советовался со старцами, которые предстояли пред Соломоном, отцом его, при жизни его, и говорил: как посоветуете вы мне отвечать сему народу?
МБО12:6 - А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив. - Как вы посоветуете мне ответить этому народу? - спросил он.
LXX Септуагинта: καὶИπαρήγγειλενсообщилὁ-βασιλεὺςцарьτοῖς-πρεσβυτέροις,старейшинам,οἳкоторыеἦσανбылиπαρεστῶτεςпредстоящиеἐνώπιονпередΣαλωμωνСоломономτοῦ-πατρὸςотцаαὐτοῦегоἔτιещёζῶντοςживущегоαὐτοῦ,его,λέγωνговоря:ΠῶςКакὑμεῖςвыβουλεύεσθεпосоветуетеκαὶиἀποκριθῶответил бы яτῷ-λαῷнародуτούτῳэтомуλόγον;слово?
Синодальный: 12:7 - Они говорили ему и сказали: если ты на сей день будешь слугою народу сему и услужишь ему, и удовлетворишь им и будешь говорить им ласково, то они будут твоими рабами на все дни.
МБО12:7 - Они ответили: - Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими слугами.
Синодальный: 12:8 - Но он пренебрег совет старцев, что они советовали ему, и советовался с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и которые предстояли пред ним,
МБО12:8 - Но Ровоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с юношами, которые выросли вместе с ним и служили ему.
וַֽ andיַּעֲזֹ֛ב leaveאֶת־ [object marker]עֲצַ֥ת counselהַ theזְּקֵנִ֖ים oldאֲשֶׁ֣ר [relative]יְעָצֻ֑הוּ adviseוַ andיִּוָּעַ֗ץ adviseאֶת־ together withהַ theיְלָדִים֙ boyאֲשֶׁ֣ר [relative]גָּדְל֣וּ be strongאִתֹּ֔ו together withאֲשֶׁ֥ר [relative]הָ theעֹמְדִ֖ים standלְ toפָנָֽיו׃ face
Синодальный: 12:9 - и сказал им: что вы посоветуете мне отвечать народу сему, который говорил мне и сказал: "облегчи иго, которое наложил на нас отец твой"?
МБО12:9 - Он спросил их: - Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ярмо, которое возложил на нас твой отец»?
LXX Септуагинта: καὶиεἶπενсказалαὐτοῖςим:ΤίЧтоὑμεῖςвыσυμβουλεύετε,советуете,καὶиτίчтоἀποκριθῶответил бы яτῷ-λαῷнародуτούτῳэтомуτοῖς-λαλήσασινпроизнёсшимπρόςкоμεмнеλεγόντωνговорящих:ΚούφισονОблегчиἀπὸотτοῦ-κλοιοῦ,хомута,οὗкоторыйἔδωκενдалὁ-πατήρотецσουтвойἐφ᾿наἡμᾶς;нас?
Синодальный: 12:10 - И говорили ему молодые люди, которые выросли вместе с ним, и сказали: так скажи народу сему, который говорил тебе и сказал: "отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нас"; так скажи им: "мой мизинец толще чресл отца моего;
МБО12:10 - Юноши, которые выросли вместе с ним, ответили: - Скажи этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжким ярмом, но ты облегчи нам его», - скажи: «Мой мизинец толще бедра моего отца.
וַ andיְדַבְּר֣וּ speakאֵלָ֗יו toהַ theיְלָדִים֙ boyאֲשֶׁ֨ר [relative]גָּדְל֣וּ be strongאִתֹּו֮ together withלֵ toאמֹר֒ sayכֹּֽה־ thusתֹאמַ֣ר sayלָ to theעָ֣ם peopleהַ theזֶּ֡ה thisאֲשֶׁר֩ [relative]דִּבְּר֨וּ speakאֵלֶ֜יךָ toלֵ toאמֹ֗ר sayאָבִ֨יךָ֙ fatherהִכְבִּ֣יד be heavyאֶת־ [object marker]עֻלֵּ֔נוּ yokeוְ andאַתָּ֖ה youהָקֵ֣ל be slightמֵ fromעָלֵ֑ינוּ uponכֹּ֚ה thusתְּדַבֵּ֣ר speakאֲלֵיהֶ֔ם toקָֽטָנִּ֥י the little oneעָבָ֖ה be thickמִ fromמָּתְנֵ֥י hipsאָבִֽי׃ father
Синодальный: 12:11 - итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами".
МБО12:11 - Мой отец возложил на вас тяжкое ярмо, а я сделаю его еще тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами».
Синодальный: 12:14 - и говорил он по совету молодых людей и сказал: отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами.
МБО12:14 - он последовал совету юношей и сказал: - Мой отец придавил вас тяжким ярмом, а я сделаю его еще тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами.
Синодальный: 12:15 - И не послушал царь народа, ибо так суждено было Господом, чтобы исполнилось слово Его, которое изрек Господь чрез Ахию Силомлянина Иеровоаму, сыну Наватову.
МБО12:15 - Так царь не послушал народа, потому что Господь использовал эту ситуацию, чтобы исполнилось слово, которое Господь сказал Иеровоаму, сыну Навата, через силомитянина Ахию.
Синодальный: 12:16 - И увидели все Израильтяне, что царь не послушал их. И отвечал народ царю и сказал: какая нам часть в Давиде? нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! теперь знай свой дом, Давид! И разошелся Израиль по шатрам своим.
МБО12:16 - Израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю: - Что за доля у нас в Давиде, что за часть в Иессеевом сыне? Разойдись по своим шатрам, Израиль! Пусть дом Давида правит своим собственным родом! И израильтяне разошлись по домам.
Синодальный: 12:18 - И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над податью; но все Израильтяне забросали его каменьями, и он умер; царь же Ровоам поспешно взошел на колесницу, чтоб убежать в Иерусалим.
МБО12:18 - Царь Ровоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но израильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Ровоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.
Синодальный: 12:20 - Когда услышали все Израильтяне, что Иеровоам возвратился [из Египта], то послали и призвали его в собрание, и воцарили его над всеми Израильтянами. За домом Давидовым не осталось никого, кроме колена Иудина [и Вениаминова].
МБО12:20 - [Воцарение Иеровоама I, первого израильского царя] Когда израильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они послали за ним, позвали его в собрание и сделали царем над всем Израилем. Лишь род Иуды сохранил верность дому Давида.
Синодальный: 12:21 - Ровоам, прибыв в Иерусалим, собрал из всего дома Иудина и из колена Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, дабы воевать с домом Израилевым для того, чтобы возвратить царство Ровоаму, сыну Соломонову.
МБО12:21 - Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал весь дом Иуды и род Вениамина - сто восемьдесят тысяч лучших воинов, - чтобы воевать с домом Израиля и вернуть царство Ровоаму, сыну Соломона.
Синодальный: 12:24 - так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими, сынами Израилевыми; возвратитесь каждый в дом свой, ибо от Меня это было. И послушались они слова Господня и пошли назад по слову Господню.
МБО12:24 - «Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями израильтянами. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле». Они послушались слова Господа и, по Его слову, вернулись домой.
Синодальный: 12:27 - если народ сей будет ходить в Иерусалим для жертвоприношения в доме Господнем, то сердце народа сего обратится к государю своему, к Ровоаму, царю Иудейскому, и убьют они меня и возвратятся к Ровоаму, царю Иудейскому.
МБО12:27 - Если народ будет ходить приносить жертвы в храм Господа в Иерусалим, то сердца их обратятся к господину своему, Ровоаму, царю Иудеи. Они убьют меня и вернутся к Ровоаму, царю Иудеи».
Синодальный: 12:28 - И посоветовавшись царь сделал двух золотых тельцов и сказал [народу]: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской.
МБО12:28 - И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: - Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Израиль, которые вывели тебя из Египта.
Синодальный: 12:32 - И установил Иеровоам праздник в восьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике; то же сделал он в Вефиле, чтобы приносить жертву тельцам, которых сделал. И поставил в Вефиле священников высот, которые устроил,
МБО12:32 - Он установил праздник на пятнадцатый день восьмого месяца, как тот, что справляли в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике в Вефиле - жертвы тельцам, которых он сделал. Там же он назначил священников для святилищ на возвышенностях, которые он сделал.
וַ andיַּ֣עַשׂ makeיָרָבְעָ֣ם׀ Jeroboamחָ֡ג festivalבַּ in theחֹ֣דֶשׁ monthהַ theשְּׁמִינִ֣י eighthבַּ inחֲמִשָּֽׁה־ fiveעָשָׂר֩ -teenיֹ֨ום׀ dayלַ to theחֹ֜דֶשׁ monthכֶּ as theחָ֣ג׀ festivalאֲשֶׁ֣ר [relative]בִּ inיהוּדָ֗ה Judahוַ andיַּ֨עַל֙ ascendעַל־ uponהַ theמִּזְבֵּ֔חַ altarכֵּ֤ן thusעָשָׂה֙ makeבְּ inבֵֽית־אֵ֔ל Bethelלְ toזַבֵּ֖חַ slaughterלָ to theעֲגָלִ֣ים bullאֲשֶׁר־ [relative]עָשָׂ֑ה makeוְ andהֶעֱמִיד֙ standבְּ inבֵ֣ית אֵ֔ל Bethelאֶת־ [object marker]כֹּהֲנֵ֥י priestהַ theבָּמֹ֖ות high placeאֲשֶׁ֥ר [relative]עָשָֽׂה׃ make
Синодальный: 12:33 - и принес жертвы на жертвеннике, который он сделал в Вефиле, в пятнадцатый день восьмого месяца, месяца, который он произвольно назначил; и установил праздник для сынов Израилевых, и подошел к жертвеннику, чтобы совершить курение.
МБО12:33 - [Пророк из Иудеи] На пятнадцатый день восьмого месяца, который он выбрал самовольно, установив праздник для израильтян, он подошел к жертвеннику, чтобы возжечь благовония.