Библия Biblezoom Cloud / 3Царств 11 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 11:1 - И полюбил царь Соломон многих чужестранных женщин, кроме дочери фараоновой, Моавитянок, Аммонитянок, Идумеянок, Сидонянок, Хеттеянок,
МБО11:1 - [Соломон отворачивается от Господа] Но, кроме дочери фараоновой, царь Соломон любил еще много других чужеземных женщин - моавитянок, аммонитянок, идумеянок, сидонянок и хеттеянок.
LXX Септуагинта: ΚαὶАὁ-βασιλεὺςцарьΣαλωμωνСоломонἦνбылφιλογύναιος.женолюбивый.καὶИἦσανбыли ониαὐτῷ(у) него ἄρχουσαι управляющиеἑπτακόσιαιсемьсотκαὶиπαλλακαὶналожницτριακόσιαι.триста.καὶИἔλαβενвзялγυναῖκαςжёнἀλλοτρίαςиноплеменныхκαὶиτὴν-θυγατέραдочьΦαραω,фараона,Μωαβίτιδας,Моавитянок,Αμμανίτιδας,Аммонитянок,ΣύραςСириянокκαὶтакжеΙδουμαίας,Идумеянок,ΧετταίαςХеттеянокκαὶиΑμορραίας,Аморрянок,
Синодальный: 11:2 - из тех народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: "не входите к ним, и они пусть не входят к вам, чтобы они не склонили сердца вашего к своим богам"; к ним прилепился Соломон любовью.
МБО11:2 - Они были из тех народов, о которых Господь сказал израильтянам: «Не роднитесь с ними браком, потому что они непременно обратят ваше сердце к своим богам». Соломона тянуло к ним.
Синодальный: 11:4 - Во время старости Соломона жены его склонили сердце его к иным богам, и сердце его не было вполне предано Господу Богу своему, как сердце Давида, отца его.
МБО11:4 - Когда Соломон состарился, жены обратили его сердце к чужим богам, и оно перестало быть полностью преданным Господу, его Богу, каким было сердце Давида, его отца.
Синодальный: 11:11 - И сказал Господь Соломону: за то, что так у тебя делается, и ты не сохранил завета Моего и уставов Моих, которые Я заповедал тебе, Я отторгну от тебя царство и отдам его рабу твоему;
МБО11:11 - И Господь сказал Соломону: - Раз ты таков и не сохранил Моего завета и Моих установлений, которые Я повелел тебе соблюдать, Я непременно отниму у тебя царство и отдам его одному из твоих подданных.
וַ andיִּבְרַ֣ח run awayאֲדַ֡ד Hadadהוּא֩ heוַ andאֲנָשִׁ֨ים manאֲדֹמִיִּ֜ים Edomiteמֵ fromעַבְדֵ֥י servantאָבִ֛יו fatherאִתֹּ֖ו together withלָ toבֹ֣וא comeמִצְרָ֑יִם Egyptוַ andהֲדַ֖ד Hadadנַ֥עַר boyקָטָֽן׃ small
Синодальный: 11:18 - Отправившись из Мадиама, они пришли в Фаран и взяли с собою людей из Фарана и пришли в Египет к фараону, царю Египетскому. [Адер вошел к фараону, и] он дал ему дом, и назначил ему содержание, и дал ему землю.
МБО11:18 - Они отправились в путь из страны Мадиана и пришли в пустыню Фаран. Взяв с собой людей из Фарана, они пришли в Египет, к фараону, царю Египта, который дал Гададу дом, пропитание и землю.
Синодальный: 11:20 - И родила ему сестра Тахпенесы сына Генувата. Тахпенеса воспитывала его в доме фараоновом; и жил Генуват в доме фараоновом вместе с сыновьями фараоновыми.
МБО11:20 - Сестра Тахпенесы родила ему сына Генувата, которого Тахпенеса вырастила в царском дворце. Генуват жил там вместе с детьми фараона.
Синодальный: 11:21 - Когда Адер услышал, что Давид почил с отцами своими и что военачальник Иоав умер, то сказал фараону: отпусти меня, я пойду в свою землю.
МБО11:21 - Будучи в Египте, Гадад услышал о том, что Давид упокоился со своими предками и что начальник войска Иоав умер. Тогда Гадад сказал фараону: - Отпусти меня в мою страну.
Синодальный: 11:22 - И сказал ему фараон: разве ты нуждаешься в чем у меня, что хочешь идти в свою землю? Он отвечал: нет, но отпусти меня. [И возвратился Адер в землю свою.]
МБО11:22 - - Чего тебе недостает у меня, что ты так хочешь вернуться в свою страну? - спросил фараон. - Ничего, - ответил Гадад, - но все-таки отпусти меня!
LXX Септуагинта: καὶИεἶπενсказалΦαραωфараонτῷ-ΑδερАдеру:ΤίνιЧемуσὺтыἐλαττονῇимел бы недостатокμετ᾿соἐμοῦ;мной?καὶИἰδοὺвотσὺтыζητεῖςищешьἀπελθεῖνуйтиεἰςвτὴν-γῆνземлюσου.твою.καὶНоεἶπενсказалαὐτῷемуΑδερАдер:῞ΟτιПосколькуἐξαποστέλλωνотпустившийἐξαποστελεῖςотпустиμε.меня.καὶИἀνέστρεψενвозвратилсяΑδερАдерεἰςвτὴν-γῆνземлюαὐτοῦ.свою.
וַ andיָּ֨קֶם ariseאֱלֹהִ֥ים god(s)לֹו֙ toשָׂטָ֔ן adversaryאֶת־ [object marker]רְזֹ֖ון Rezonבֶּן־ sonאֶלְיָדָ֑ע Eliadaאֲשֶׁ֣ר [relative]בָּרַ֗ח run awayמֵ fromאֵ֛ת together withהֲדַדְעֶ֥זֶר Hadadezerמֶֽלֶךְ־ kingצֹובָ֖ה Zobahאֲדֹנָֽיו׃ lord
Синодальный: 11:24 - и, собрав около себя людей, сделался начальником шайки, после того, как Давид разбил Адраазара; и пошли они в Дамаск, и водворились там, и владычествовали в Дамаске.
МБО11:24 - После того как Давид разбил войска Цовы, Резон собрал вокруг себя бунтовщиков и возглавил их. Они пришли в Дамаск, поселились там и сделали его царем Дамаска.
Синодальный: 11:25 - И был он противником Израиля во все дни Соломона. Кроме зла, причиненного Адером, он всегда вредил Израилю и сделался царем Сирии.
МБО11:25 - Резон был врагом Израиля все время, пока был жив Соломон, умножая зло, чинимое Гададом. Он правил страной Арам и презирал Израиль.
Синодальный: 11:26 - И Иеровоам, сын Наватов, Ефремлянин из Цареды, — имя матери его вдовы: Церуа, — раб Соломонов, поднял руку на царя.
МБО11:26 - [Пророчество Ахии о разделении царства] Иеровоам, сын Навата, поднял мятеж против царя. Он был одним из приближенных Соломона, ефремит из Цареды, а матерью его была вдова по имени Церуа.
וְ andיָרָבְעָם֩ Jeroboamבֶּן־ sonנְבָ֨ט Nebatאֶפְרָתִ֜י Ephrathiteמִן־ fromהַ theצְּרֵדָ֗ה Zeredahוְ andשֵׁ֤ם nameאִמֹּו֙ motherצְרוּעָה֙ Zeruahאִשָּׁ֣ה womanאַלְמָנָ֔ה widowעֶ֖בֶד servantלִ toשְׁלֹמֹ֑ה Solomonוַ andיָּ֥רֶם be highיָ֖ד handבַּ in theמֶּֽלֶךְ׃ king
Синодальный: 11:27 - И вот обстоятельство, по которому он поднял руку на царя: Соломон строил Милло, починивал повреждения в городе Давида, отца своего.
МБО11:27 - Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Соломон построил укрепление Милло и заделал брешь в стене города Давида, своего отца.
LXX Септуагинта: καὶиτοῦτοэтоτὸ-πρᾶγμαделоὡςкакἐπήρατοподнял онχεῖραςру́киἐπὶнаβασιλέαцаряΣαλωμων·Соломона;ᾠκοδόμησενон стал строитьτὴν-ἄκραν,крепость,συνέκλεισενзаключилτὸν-φραγμὸνоградуτῆς-πόλεωςго́родаΔαυιδДавидаτοῦ-πατρὸςотцаαὐτοῦ,своего,
Масоретский:
וְ andזֶ֣ה thisהַ theדָּבָ֔ר wordאֲשֶׁר־ [relative]הֵרִ֥ים be highיָ֖ד handבַּ in theמֶּ֑לֶךְ kingשְׁלֹמֹה֙ Solomonבָּנָ֣ה buildאֶת־ [object marker]הַ theמִּלֹּ֔וא moundסָגַ֕ר closeאֶת־ [object marker]פֶּ֕רֶץ breachעִ֖יר townדָּוִ֥ד Davidאָבִֽיו׃ father
Синодальный: 11:28 - Иеровоам был человек мужественный. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова.
МБО11:28 - Иеровоам был очень способным, и когда Соломон заметил, как хорошо этот молодой человек исполняет свою работу, он поставил его над всеми подневольными работниками из дома Иосифа.
Синодальный: 11:29 - В то время случилось Иеровоаму выйти из Иерусалима; и встретил его на дороге пророк Ахия Силомлянин, и на нем была новая одежда. На поле их было только двое.
МБО11:29 - В то время Иеровоаму случилось выйти из Иерусалима, и на пути его встретил пророк Ахия из Силома, одетый в новую одежду. Они были в том поле лишь вдвоем,
Синодальный: 11:31 - и сказал Иеровоаму: возьми себе десять частей, ибо так говорит Господь Бог Израилев: вот, Я исторгаю царство из руки Соломоновой и даю тебе десять колен,
МБО11:31 - Затем он сказал Иеровоаму: - Возьми десять кусков себе, потому что так говорит Господь, Бог Израиля: «Вот, Я вырываю царство из руки Соломона и отдаю тебе десять родов.
וְ andהַ theשֵּׁ֥בֶט rodהָ theאֶחָ֖ד oneיִֽהְיֶה־ beלֹּ֑ו toלְמַ֣עַן׀ because ofעַבְדִּ֣י servantדָוִ֗ד Davidוּ andלְמַ֨עַן֙ because ofיְר֣וּשָׁלִַ֔ם Jerusalemהָ theעִיר֙ townאֲשֶׁ֣ר [relative]בָּחַ֣רְתִּי examineבָ֔הּ inמִ fromכֹּ֖ל wholeשִׁבְטֵ֥י rodיִשְׂרָאֵֽל׃ Israel
Синодальный: 11:33 - Это за то, что они оставили Меня и стали поклоняться Астарте, божеству Сидонскому, и Хамосу, богу Моавитскому, и Милхому, богу Аммонитскому, и не пошли путями Моими, чтобы делать угодное пред очами Моими и соблюдать уставы Мои и заповеди Мои, подобно Давиду, отцу его.
МБО11:33 - Я сделаю это, потому что они оставили Меня и поклонялись Астарте, богине сидонян, Хамосу, богу моавитян, и Милхому, богу аммонитян, и не следовали Моими путями, не делали того, что праведно в Моих глазах, и не соблюдали Мои установления и законы, как делал Давид, отец Соломона.
Синодальный: 11:34 - Я не беру всего царства из руки его, но Я оставлю его владыкою на все дни жизни его ради Давида, раба Моего, которого Я избрал, который соблюдал заповеди Мои и уставы Мои;
МБО11:34 - Но Я заберу из рук Соломона не все царство. Я сделал его правителем во все дни его жизни ради Давида, Моего слуги, которого Я избрал и который исполнял Мои повеления и установления.
Синодальный: 11:36 - а сыну его дам одно колено, дабы оставался светильник Давида, раба Моего, во все дни пред лицем Моим, в городе Иерусалиме, который Я избрал Себе для пребывания там имени Моего.
МБО11:36 - Я дам один род его сыну, чтобы у Давида, Моего слуги, всегда был светильник передо Мной в Иерусалиме, городе, который Я избрал, чтобы поместить там Мое Имя.
וְ andאֹתְךָ֣ [object marker]אֶקַּ֔ח takeוּ andמָ֣לַכְתָּ֔ be kingבְּ inכֹ֥ל wholeאֲשֶׁר־ [relative]תְּאַוֶּ֖ה wishנַפְשֶׁ֑ךָ soulוְ andהָיִ֥יתָ beמֶּ֖לֶךְ kingעַל־ uponיִשְׂרָאֵֽל׃ Israel
Синодальный: 11:38 - и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;
МБО11:38 - Если ты будешь исполнять все, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой слуга Давид, Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давиду, и отдам тебе Израиль.
Синодальный: 11:39 - и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни.
МБО11:39 - Я накажу потомков Давида, но не навеки».
LXX Септуагинта:
Масоретский:
וַֽ andאעַנֶּ֛ה be lowlyאֶת־ [object marker]זֶ֥רַע seedדָּוִ֖ד Davidלְמַ֣עַן because ofזֹ֑את thisאַ֖ךְ onlyלֹ֥א notכָל־ wholeהַ theיָּמִֽים׃ ס day
Синодальный: 11:40 - Соломон же хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к Сусакиму, царю Египетскому, и жил в Египте до смерти Соломоновой.
МБО11:40 - Соломон пытался убить Иеровоама, но Иеровоам бежал в Египет к царю Сусакиму и оставался там до смерти Соломона.
Синодальный: 11:41 - Прочие события Соломоновы и все, что он делал, и мудрость его описаны в книге дел Соломоновых.
МБО11:41 - [Смерть Соломона] Что же до прочих событий правления Соломона и всего, что он сделал, и его мудрости, то разве не записаны они в книге дел Соломона?