Библия Biblezoom Cloud / Колоссянам 4 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать 4:1 - Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
Οἱ - κύριοι, Господа́, τὸ - δίκαιον справедливость καὶ и τὴν - ἰσότητα беспристрастие τοῖς - δούλοις рабам παρέχεσθε, проявляйте, εἰδότες зная ὅτι что καὶ и ὑμεῖς вы ἔχετε имеете κύριον Го́спода ἐν на ⸂οὐρανῷ⸃. небе. 4:2 - Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Τῇ - προσευχῇ Молитву ⸂προσκαρτερεῖτε⸃, настойчиво продолжайте, γρηγοροῦντες бодрствуя ἐν в αὐτῇ ней ⸰ἐν в εὐχαριστίᾳ⸰, благодарении, 4:3 - Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
προσευχόμενοι молясь ἅμα одновременно καὶ и περὶ о ἡμῶν, нас, ἵνα чтобы ὁ - θεὸς Бог ἀνοίξῃ открыл ἡμῖν нам θύραν дверь τοῦ - λόγου Сло́ва λαλῆσαι возвестить τὸ - μυστήριον тайну τοῦ - ⸂Χριστοῦ⸃, Христа, δι᾿ из-за ⸂ὃ⸃ которой καὶ и δέδεμαι, я связан, 4:4 - дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.
ἵνα чтобы φανερώσω я явил αὐτὸ её ὡς как δεῖ надлежит με мне λαλῆσαι. возвестить. 4:5 - Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
᾿Εν В σοφίᾳ мудрости περιπατεῖτε пребывайте πρὸς пред τοὺς - ἔξω, внешними, τὸν - καιρὸν время ἐξαγοραζόμενοι. мудро используя. 4:6 - Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
ὁ - λόγος Слово ὑμῶν ваше πάντοτε всегда ἐν в χάριτι, благодати, ἅλατι солью ἠρτυμένος, приправленное, εἰδέναι (чтобы) знать πῶς как δεῖ надлежит ὑμᾶς вам ἑνὶ одному ἑκάστῳ (и) каждому ἀποκρίνεσθαι. отвечать. 4:7 - О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
Τὰ - κατ᾿ По отношению ἐμὲ меня πάντα всё γνωρίσει даст знать ὑμῖν вам Τυχικὸς Тихик ὁ - ἀγαπητὸς возлюбленный ἀδελφὸς брат καὶ и πιστὸς верный διάκονος слуга καὶ и σύνδουλος соработник ἐν в κυρίῳ, Господе, 4:8 - которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
ὃν которого ἔπεμψα я послал πρὸς к ὑμᾶς вам εἰς для αὐτὸ самого τοῦτο, этого, ἵνα чтобы ⸂γνῶτε вы узнали τὰ - περὶ о ἡμῶν⸃ нас καὶ и παρακαλέσῃ он утешил τὰς - καρδίας сердца́ ὑμῶν, ваши, 4:9 - с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
σὺν с ᾿Ονησίμῳ Онисимом το πιστῷ верным καὶ и ἀγαπητῷ возлюбленным ἀδελφῷ, братом, ὅς который ἐστιν есть ἐξ из ὑμῶν· ваших; πάντα всё ὑμῖν вам γνωρίσουσιν дадут знать τὰ то, что ὧδε здесь 4:10 - Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы [о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его],
᾿Ασπάζεται Приветствует ὑμᾶς вас ᾿Αρίσταρχος Аристарх ὁ - συναιχμάλωτός товарищ по плену μου, мой, καὶ и Μᾶρκος Марк ὁ - ἀνεψιὸς двоюродный брат Βαρναβᾶ, Варнавы, περὶ о οὗ котором ἐλάβετε вы получили ἐντολάς, распоряжения, ἐὰν если ἔλθῃ придёт πρὸς к ὑμᾶς вам δέξασθε прими́те αὐτόν, его, 4:11 - также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они — единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
καὶ и ᾿Ιησοῦς Иисус ὁ - λεγόμενος называемый ᾿Ιοῦστος, Иуст, οἱ - ὄντες те, которые ἐκ из περιτομῆς обрезания οὗτοι эти μόνοι одни συνεργοὶ сотрудники εἰς для τὴν - βασιλείαν Царства τοῦ - θεοῦ, Бога, οἵτινες которые ἐγενήθησάν стали μοι мне παρηγορία. утешением. 4:12 - Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
ἀσπάζεται Приветствует ὑμᾶς вас ᾿Επαφρᾶς Эпафрас ὁ который ἐξ из ὑμῶν, ваших, δοῦλος раб ⸂Χριστοῦ Христа ᾿Ιησοῦ⸃, Иисуса, πάντοτε всегда ἀγωνιζόμενος прилагающий усилие ὑπὲρ ради ὑμῶν вас ἐν в ταῖς - προσευχαῖς, молитвах, ἵνα чтобы ⸂σταθῆτε⸃ вы были поставлены τέλειοι совершенны καὶ и ⸂πεπληροφορημένοι⸃ исполнившиеся уверенностью ἐν во παντὶ всякой θελήματι воле τοῦ - θεοῦ. Бога. 4:13 - Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
μαρτυρῶ Свидетельствую γὰρ же αυτο ему ὅτι что ἔχει имеет ⸂πολὺν большой πόνον⸃ труд ὑπὲρ ради ὑμῶν вас καὶ и τῶν которых ἐν в Λαοδικείᾳ Лаодикии καὶ и τῶν которых ἐν в ‛Ιεραπόλει. Иераполе. 4:14 - Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
ἀσπάζεται Приветствует ὑμᾶς вас Λουκᾶς Лука ὁ - ἰατρὸς врач ⸰ὁ - ἀγαπητὸς⸰ возлюбленный καὶ и Δημᾶς. Димас. 4:15 - Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
᾿Ασπάσασθε Поприветствуйте τοὺς - ἐν в Λαοδικείᾳ Лаодикии ἀδελφοὺς братьев καὶ и ⸂Νύμφαν⸃ Нимфана καὶ и τὴν - κατ᾿ в οἶκον доме αυτης её ἐκκλησίαν. собрание. 4:16 - Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
καὶ И ὅταν когда ἀναγνωσθῇ будет прочитано παρ᾿ у ὑμῖν вас ἡ - ἐπιστολή, послание, ποιήσατε сделайте ἵνα чтобы καὶ и ἐν в τῇ - Λαοδικέων Лаодикийцев ἐκκλησίᾳ собрании ἀναγνωσθῇ, было прочитано, καὶ а τὴν которое ἐκ из Λαοδικείας Лаодикии ἵνα чтобы καὶ и ὑμεῖς вы ἀναγνῶτε. прочли. 4:17 - Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
καὶ И εἴπατε скажите ᾿Αρχίππῳ, Архиппу, Βλέπε Смотри τὴν - διακονίαν служение ἣν которое παρέλαβες ты принял ἐν в κυρίῳ, Господе, ἵνα чтобы αὐτὴν его πληροῖς. ты исполнял. 4:18 - Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.
‛Ο - ἀσπασμὸς Приветствие τῇ - ἐμῇ моей χειρὶ рукой Παύλου. Павла. μνημονεύετέ Помните μου мои τῶν - δεσμῶν. пленения. ἡ - χάρις Благодать μεθ᾿ с ὑμῶν. вами.
Открыть окно
Проверка, что вы не робот