Библия Biblezoom Cloud / Амос 3 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 3:1 - Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря:
МБО3:1 - [Свидетельства против Израиля] - Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта:
שִׁמְע֞וּ Слушайтеhearאֶת־ [МО][object marker]הַ -theדָּבָ֣ר словоwordהַ -theזֶּ֗ה ←thisאֲשֶׁ֨ר ←[relative]דִּבֶּ֧ר изрекspeakיְהוָ֛ה сие, которое ГосподьYHWHעֲלֵיכֶ֖ם ←uponבְּנֵ֣י на вас, сыныsonיִשְׂרָאֵ֑ל ИзраилевыIsraelעַ֚ל ←uponכָּל־ ←wholeהַ -theמִּשְׁפָּחָ֔ה на все племяclanאֲשֶׁ֧ר ←[relative]הֶעֱלֵ֛יתִי которое вывелascendמֵ ←fromאֶ֥רֶץ Я из землиearthמִצְרַ֖יִם ЕгипетскойEgyptלֵ кtoאמֹֽר׃ говоряsay
Синодальный: 3:2 - только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши.
МБО3:2 - Вы единственные, кого Я познал из всех народов земли; поэтому Я накажу вас за все ваши грехи.
רַ֚ק ←onlyאֶתְכֶ֣ם [МО][object marker]יָדַ֔עְתִּי только вас призналknowמִ ←fromכֹּ֖ל ←wholeמִשְׁפְּחֹ֣ות Я из всех племенclanהָ -theאֲדָמָ֑ה землиsoilעַל־ ←uponכֵּן֙ ←thusאֶפְקֹ֣ד потому и взыщуmissעֲלֵיכֶ֔ם ←uponאֵ֖ת [МО][object marker]כָּל־ ←wholeעֲוֹנֹֽתֵיכֶֽם׃ с вас за все беззаконияsin
Синодальный: 3:3 - Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
МБО3:3 - Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
הֲ ?[interrogative]יִשְׁאַ֤ג Реветroarאַרְיֵה֙ ли левlionבַּ вin -theיַּ֔עַר в лесуwoodוְ иandטֶ֖רֶף когда нет перед ним добычиpreyאֵ֣ין ←[NEG]לֹ֑ו кtoהֲ ?[interrogative]יִתֵּ֨ן ? подаетgiveכְּפִ֤יר львенокyoung lionקֹולֹו֙ ли свой голосsoundמִ ←fromמְּעֹ֣נָתֹ֔ו из логовищаhiding placeבִּלְתִּ֖י своего, когда он ничегоfailureאִם־ ←ifלָכָֽד׃ не поймалseize
Синодальный: 3:5 - Попадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее?
МБО3:5 - Разве птица попадется в силок, там, где для нее не поставили приманку? Разве захлопнется ловушка на земле, когда нечего ловить?
הֲ ?[interrogative]תִפֹּ֤ל Попадетfallצִפֹּור֙ ли птицаbirdעַל־ ←uponפַּ֣ח в петлюbird-trapהָ -theאָ֔רֶץ на землеearthוּ иandמֹוקֵ֖שׁ когда силкаbaitאֵ֣ין ←[NEG]לָ֑הּ кtoהֲ ?[interrogative]יַֽעֲלֶה־ нет для нее? Подниметсяascendפַּח֙ петляbird-trapמִן־ ←fromהָ֣ -theאֲדָמָ֔ה ли с землиsoilוְ иandלָכֹ֖וד когда ничегоseizeלֹ֥א ←notיִלְכֹּֽוד׃ не попалоseize
Синодальный: 3:6 - Трубит ли в городе труба, — и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?
МБО3:6 - Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Господь наслал ее?
אִם־ ←ifיִתָּקַ֤ע Трубитblowשֹׁופָר֙ трубаhornבְּ вinעִ֔יר ли в городеtownוְ иandעָ֖ם - и народpeopleלֹ֣א ←notיֶחֱרָ֑דוּ не испугалсяtrembleאִם־ ←ifתִּהְיֶ֤ה ←beרָעָה֙ бедствиеevilבְּ вinעִ֔יר бы? Бывает ли в городеtownוַ иandיהוָ֖ה которое не ГосподьYHWHלֹ֥א ←notעָשָֽׂה׃ попустилmake
Синодальный: 3:7 - Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.
МБО3:7 - Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.
אַרְיֵ֥ה Левlionשָׁאָ֖ג началroarמִ֣י ←whoלֹ֣א - кто неnotיִירָ֑א содрогнетсяfearאֲדֹנָ֤י ? ГосподьLordיְהוִה֙ ←YHWHדִּבֶּ֔ר сказалspeakמִ֖י ←whoלֹ֥א ←notיִנָּבֵֽא׃ - кто не будетspeak as prophet
Синодальный: 3:9 - Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.
МБО3:9 - Объявите твердыням Азота и твердыням Египта: - Соберитесь на горах Самарии; посмотрите на великие бесчинства в ней, на притеснения среди ее народа.
הַשְׁמִ֨יעוּ֙ Провозгласитеhearעַל־ ←uponאַרְמְנֹ֣ות на кровляхdwelling towerבְּ вinאַשְׁדֹּ֔וד в АзотеAshdodוְ иandעַֽל־ ←uponאַרְמְנֹ֖ות и на кровляхdwelling towerבְּ вinאֶ֣רֶץ в землеearthמִצְרָ֑יִם ЕгипетскойEgyptוְ иandאִמְר֗וּ и скажитеsayהֵאָֽסְפוּ֙ : соберитесьgatherעַל־ ←uponהָרֵ֣י на горыmountainשֹׁמְרֹ֔ון СамарииSamariaוּ иandרְא֞וּ и посмотритеseeמְהוּמֹ֤ת бесчинствоdiscomfitureרַבֹּות֙ на великоеmuchבְּ вinתֹוכָ֔הּ средиmidstוַ иandעֲשׁוּקִ֖ים ней и на притесненияoppressionבְּ вinקִרְבָּֽהּ׃ вinterior
Синодальный: 3:10 - Они не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои.
МБО3:10 - - Они не знают, как поступать праведно, - возвещает Господь, - те, кто копят в своих крепостях добро, собранное насилием и грабежом.
וְ иandלֹֽא־ ←notיָדְע֥וּ Они не умеютknowעֲשֹׂות־ поступатьmakeנְכֹחָ֖ה ←straightנְאֻם־ говоритspeechיְהוָ֑ה ГосподьYHWHהָ -theאֹֽוצְרִ֛ים собираютstoreחָמָ֥ס : насилиемviolenceוָ иandשֹׁ֖ד и грабежомviolenceבְּ вinאַרְמְנֹֽותֵיהֶֽם׃ פ в чертогиdwelling tower
Синодальный: 3:11 - Посему так говорит Господь Бог: вот неприятель, и притом вокруг всей земли! он низложит могущество твое, и ограблены будут чертоги твои.
МБО3:11 - Поэтому так говорит Владыка Господь: - Враг заполонит землю; Он разрушит твои твердыни и разграбит твои крепости.
לָכֵ֗ן ←thereforeכֹּ֤ה ←thusאָמַר֙ Посему так говоритsayאֲדֹנָ֣י ГосподьLordיְהוִ֔ה ←YHWHצַ֖ר : вот неприятельadversaryוּ иandסְבִ֣יב и притом вокругsurroundingהָ -theאָ֑רֶץ всей землиearthוְ иandהֹורִ֤ד ! он низложитdescendמִמֵּךְ֙ ←fromעֻזֵּ֔ךְ могуществоpowerוְ иandנָבֹ֖זּוּ твое, и ограбленыspoilאַרְמְנֹותָֽיִךְ׃ чертогиdwelling tower
Синодальный: 3:12 - Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
МБО3:12 - Так говорит Господь: - Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих.
כֹּה֮ ←thusאָמַ֣ר Так говоритsayיְהוָה֒ ГосподьYHWHכַּ какasאֲשֶׁר֩ ←[relative]יַצִּ֨יל исторгаетdeliverהָ -theרֹעֶ֜ה : как [иногда] пастухpastureמִ ←fromפִּ֧י из пастиmouthהָ -theאֲרִ֛י львинойlionשְׁתֵּ֥י двеtwoכְרָעַ֖יִם голениshankאֹ֣ו ←orבְדַל־ или частьpieceאֹ֑זֶן ухаearכֵּ֣ן ←thusיִנָּצְל֞וּ так спасеныdeliverבְּנֵ֣י сыныsonיִשְׂרָאֵ֗ל ИзраилевыIsraelהַ -theיֹּֽשְׁבִים֙ сидящиеsitבְּ вinשֹׁ֣מְרֹ֔ון в СамарииSamariaבִּ вinפְאַ֥ת в углуsplendourמִטָּ֖ה постелиcouchוּ иandבִ вinדְמֶ֥שֶׁק и в Дамаске[uncertain]עָֽרֶשׂ׃ на ложеcouch
Синодальный: 3:13 - Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
МБО3:13 - - Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, - возвещает Владыка Господь, Бог сил.
שִׁמְע֥וּ Слушайтеhearוְ иandהָעִ֖ידוּ и засвидетельствуйтеwarn, to witnessבְּ вinבֵ֣ית домуhouseיַֽעֲקֹ֑ב ИаковаJacobנְאֻם־ говоритspeechאֲדֹנָ֥י ГосподьLordיְהוִ֖ה ←YHWHאֱלֹהֵ֥י Богgod(s)הַ -theצְּבָאֹֽות׃ Саваофservice
Синодальный: 3:14 - Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.
МБО3:14 - - В день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я также разрушу жертвенники Вефиля; рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.
כִּ֗י ←thatבְּ вinיֹ֛ום Ибо в тот деньdayפָּקְדִ֥י когда Я взыщуmissפִשְׁעֵֽי־ за преступленияrebellionיִשְׂרָאֵ֖ל с ИзраиляIsraelעָלָ֑יו ←uponוּ иandפָֽקַדְתִּי֙ его, взыщуmissעַל־ ←uponמִזְבְּחֹ֣ות и за жертвенникиaltarבֵּֽית־אֵ֔ל в ВефилеBethelוְ иandנִגְדְּעוּ֙ и отсеченыcut offקַרְנֹ֣ות рогиhornהַ -theמִּזְבֵּ֔חַ алтаряaltarוְ иandנָפְל֖וּ и падутfallלָ кto -theאָֽרֶץ׃ на землюearth
Синодальный: 3:15 - И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь.
МБО3:15 - Я разорю зимний дом вместе с летним домом; украшенные слоновой костью дома будут уничтожены и особняки будут снесены, - возвещает Господь.
וְ иandהִכֵּיתִ֥י И поражуstrikeבֵית־ домhouseהַ -theחֹ֖רֶף зимнийautumnעַל־ ←uponבֵּ֣ית вместе с домомhouseהַ -theקָּ֑יִץ летнимsummerוְ иandאָבְד֞וּ и исчезнутperishבָּתֵּ֣י домыhouseהַ -theשֵּׁ֗ן с украшениями из слоновойtoothוְ иandסָפ֛וּ и не станетendבָּתִּ֥ים домовhouseרַבִּ֖ים многихmuchנְאֻם־ говоритspeechיְהוָֽה׃ ס ГосподьYHWH