Библия Biblezoom Cloud / Левит 2 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 2:1 - Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесет пшеничной муки, и вольет на нее елея, и положит на нее ливана,
МБО2:1 - [Жертва хлебного приношения] «Если кто-нибудь приносит Господу жертву хлебного приношения, она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальет в муку масло, положит сверху благовония
וְ иandנֶ֗פֶשׁ Если какая душаsoulכִּֽי־ ←thatתַקְרִ֞יב хочет принестиapproachקָרְבַּ֤ן жертвуofferingמִנְחָה֙ приношенияpresentלַֽ кtoיהוָ֔ה ГосподуYHWHסֹ֖לֶת пшеничнойwheat groatיִהְיֶ֣ה ←beקָרְבָּנֹ֑ו пусть принесетofferingוְ иandיָצַ֤ק и вольетpourעָלֶ֨יהָ֙ ←uponשֶׁ֔מֶן на нее елеяoilוְ иandנָתַ֥ן и положитgiveעָלֶ֖יהָ ←uponלְבֹנָֽה׃ на нее ливанаincense
Синодальный: 2:2 - и принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание, приятное Господу;
МБО2:2 - и принесет к священникам, сыновьям Аарона. Священник возьмет пригоршню лучшей муки и масла с жертвенными благовониями и сожжет их как памятную часть на жертвеннике - как огненную жертву, благоухание, приятное Господу.
וֶֽ иandהֱבִיאָ֗הּ и принесетcomeאֶל־ ←toבְּנֵ֣י ее к сынамsonאַהֲרֹן֮ АароновымAaronהַ -theכֹּהֲנִים֒ священникамpriestוְ иandקָמַ֨ץ и возьметtake handfulמִ ←fromשָּׁ֜ם ←thereמְלֹ֣א полнуюfullnessקֻמְצֹ֗ו горстьhandfulמִ ←fromסָּלְתָּהּ֙ мукиwheat groatוּ иandמִ ←fromשַּׁמְנָ֔הּ с елеемoilעַ֖ל ←uponכָּל־ ←wholeלְבֹנָתָ֑הּ и со всем ливаномincenseוְ иandהִקְטִ֨יר и сожжетsmokeהַ -theכֹּהֵ֜ן сие священникpriestאֶת־ [МО][object marker]אַזְכָּרָתָהּ֙ в памятьmemorial offeringהַ -theמִּזְבֵּ֔חָה на жертвенникеaltarאִשֵּׁ֛ה [это] жертваfire offeringרֵ֥יחַ благоуханиеscentנִיחֹ֖חַ приятноеsmell of appeasementלַ кtoיהוָֽה׃ ГосподуYHWH
Синодальный: 2:3 - а остатки от приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.
МБО2:3 - Остаток хлебного приношения принадлежит Аарону и его сыновьям; это - великая святыня из огненных жертвоприношений Господу.
וְ иandהַ -theנֹּותֶ֨רֶת֙ а остаткиremainמִן־ ←fromהַ -theמִּנְחָ֔ה от приношенияpresentלְ кtoאַהֲרֹ֖ן АаронуAaronוּ иandלְ кtoבָנָ֑יו и сынамsonקֹ֥דֶשׁ его: [это] великаяholinessקָֽדָשִׁ֖ים святыняholinessמֵ ←fromאִשֵּׁ֥י из жертвfire offeringיְהוָֽה׃ ס ГосподнихYHWH
Синодальный: 2:4 - Если же приносишь жертву приношения хлебного из печеного в печи, топриноси пшеничные хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепешки пресные, помазанные елеем.
МБО2:4 - Если ты приносишь жертву хлебного приношения, испеченную в печи, она должна быть из лучшей муки: пресные хлебы, замешенные на масле, или пресные коржи, помазанные маслом.
וְ иandאִם־ ←ifמִנְחָ֥ה твоя приношениеpresentעַל־ ←uponהַֽ -theמַּחֲבַ֖ת со сковородыgriddleקָרְבָּנֶ֑ךָ Если жертваofferingסֹ֛לֶת то это должна быть пшеничнаяwheat groatבְּלוּלָ֥ה смешаннаяmoisten, confoundבַ вin -theשֶּׁ֖מֶן с елеемoilמַצָּ֥ה преснаяmatzahתִהְיֶֽה׃ ←be
Синодальный: 2:6 - разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное [Господу].
МБО2:6 - Раскроши ее и налей на нее масло; это хлебное приношение.
פָּתֹ֤ות разломиcrumbleאֹתָהּ֙ [МО][object marker]פִּתִּ֔ים ее на кускиbitוְ иandיָצַקְתָּ֥ и влейpourעָלֶ֖יהָ ←uponשָׁ֑מֶן на нее елеяoilמִנְחָ֖ה : это приношениеpresentהִֽוא׃ ס ←she
Синодальный: 2:7 - Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,
МБО2:7 - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
וְ иandאִם־ ←ifמִנְחַ֥ת твоя приношениеpresentמַרְחֶ֖שֶׁת из горшкаcooking potקָרְבָּנֶ֑ךָ Если жертваofferingסֹ֥לֶת оное из пшеничнойwheat groatבַּ вin -theשֶּׁ֖מֶן с елеемoilתֵּעָשֶֽׂה׃ то должно сделатьmake
Синодальный: 2:8 - и принеси приношение, которое из сего составлено, Господу; представь оное священнику, а он принесет его к жертвеннику;
МБО2:8 - Принеси хлебное приношение, сделанное, как сказано, Господу, отдай его священнику, а он отнесет его к жертвеннику.
וְ иandהֵבֵאתָ֣ и принесиcomeאֶת־ [МО][object marker]הַ -theמִּנְחָ֗ה приношениеpresentאֲשֶׁ֧ר ←[relative]יֵעָשֶׂ֛ה которое из сего составленоmakeמֵ ←fromאֵ֖לֶּה ←theseלַ кtoיהוָ֑ה ГосподуYHWHוְ иandהִקְרִיבָהּ֙ представьapproachאֶל־ ←toהַ -theכֹּהֵ֔ן оное священникуpriestוְ иandהִגִּישָׁ֖הּ а он принесетapproachאֶל־ ←toהַ -theמִּזְבֵּֽחַ׃ его к жертвенникуaltar
Синодальный: 2:9 - и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу;
МБО2:9 - Он возьмет из жертвы хлебного приношения часть как памятную часть и сожжет ее на жертвеннике. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Господу.
וְ иandהַ -theנֹּותֶ֨רֶת֙ а остаткиremainמִן־ ←fromהַ -theמִּנְחָ֔ה приношенияpresentלְ кtoאַהֲרֹ֖ן АаронуAaronוּ иandלְ кtoבָנָ֑יו и сынамsonקֹ֥דֶשׁ его: [это] великаяholinessקָֽדָשִׁ֖ים святыняholinessמֵ ←fromאִשֵּׁ֥י из жертвfire offeringיְהוָֽה׃ ГосподнихYHWH
Синодальный: 2:11 - Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте квасного, ибо ни квасного, ни меду не должны вы сожигать в жертву Господу;
МБО2:11 - Любое хлебное приношение, которое ты приносишь Господу, должно быть пресным, потому что нельзя сжигать ни закваску, ни мед как огненную жертву Господу.
כָּל־ ←wholeהַ -theמִּנְחָ֗ה Никакого приношенияpresentאֲשֶׁ֤ר ←[relative]תַּקְרִ֨יבוּ֙ которое приноситеapproachלַ кtoיהוָ֔ה ГосподуYHWHלֹ֥א ←notתֵעָשֶׂ֖ה не делайтеmakeחָמֵ֑ץ квасногоleavenכִּ֤י ←thatכָל־ ←wholeשְׂאֹר֙ ибо ни квасногоleavenוְ иandכָל־ ←wholeדְּבַ֔שׁ ни медуhoneyלֹֽא־ ←notתַקְטִ֧ירוּ не должны вы сожигатьsmokeמִמֶּ֛נּוּ ←fromאִשֶּׁ֖ה в жертвуfire offeringלַֽ кtoיהוָֽה׃ ГосподуYHWH
Синодальный: 2:12 - как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.
МБО2:12 - Ты можешь приносить их Господу как приношение первых плодов, но их нельзя приносить на жертвеннике как приятное благоухание.
קָרְבַּ֥ן как приношениеofferingרֵאשִׁ֛ית начатковbeginningתַּקְרִ֥יבוּ приноситеapproachאֹתָ֖ם [МО][object marker]לַ кtoיהוָ֑ה их ГосподуYHWHוְ иandאֶל־ ←toהַ -theמִּזְבֵּ֥חַ а на жертвенникaltarלֹא־ ←notיַעֲל֖וּ не должно возноситьascendלְ кtoרֵ֥יחַ благоуханиеscentנִיחֹֽחַ׃ их в приятноеsmell of appeasement
Синодальный: 2:13 - Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси [Господу Богу твоему] соль.
МБО2:13 - Приправь твои хлебные приношения солью. Не оставляй хлебные приношения без соли завета с твоим Богом; подсаливай все приношения.
וְ иandכָל־ ←wholeקָרְבַּ֣ן Всякое приношениеofferingמִנְחָתְךָ֮ твое хлебноеpresentבַּ вin -theמֶּ֣לַח сольюsaltתִּמְלָח֒ солиsaltוְ иandלֹ֣א ←notתַשְׁבִּ֗ית и не оставляйceaseמֶ֚לַח твоей без солиsaltבְּרִ֣ית заветаcovenantאֱלֹהֶ֔יךָ Богаgod(s)מֵ ←fromעַ֖ל ←uponמִנְחָתֶ֑ךָ жертвыpresentעַ֥ל ←uponכָּל־ ←wholeקָרְבָּנְךָ֖ твоего: при всяком приношенииofferingתַּקְרִ֥יב твоем приносиapproachמֶֽלַח׃ ס сольsalt
Синодальный: 2:14 - Если приносишь Господу приношение хлебное из первых плодов, приноси в дар от первых плодов твоих из колосьев, высушенных на огне, растолченные зерна,
МБО2:14 - Если приносишь Господу хлебное приношение из первых плодов, приноси перемолотое молодое зерно, выбитое из незрелых колосьев, подсушенных на огне.
וְ иandנָתַתָּ֤ и влейgiveעָלֶ֨יהָ֙ ←uponשֶׁ֔מֶן на них елеяoilוְ иandשַׂמְתָּ֥ и положиputעָלֶ֖יהָ ←uponלְבֹנָ֑ה на них ливанаincenseמִנְחָ֖ה : это приношениеpresentהִֽוא׃ ←she
Синодальный: 2:16 - и сожжет священник в память часть зерен и елея со всем ливаном: это жертва Господу.
МБО2:16 - Священник сожжет памятную часть перемолотого зерна и масла с благовониями. Это огненная жертва Господу».
וְ иandהִקְטִ֨יר и сожжетsmokeהַ -theכֹּהֵ֜ן священникpriestאֶת־ [МО][object marker]אַזְכָּרָתָ֗הּ в памятьmemorial offeringמִ ←fromגִּרְשָׂהּ֙ часть зеренgroatsוּ иandמִ ←fromשַּׁמְנָ֔הּ и елеяoilעַ֖ל ←uponכָּל־ ←wholeלְבֹנָתָ֑הּ со всем ливаномincenseאִשֶּׁ֖ה : [это] жертваfire offeringלַ кtoיהוָֽה׃ פ ГосподуYHWH