Библия Biblezoom Cloud / Иезекииль 48 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 48:1 - Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: все это от востока до моря один удел Дану.
МБО48:1 - [Раздел земли] - Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Емафа, и далее до Гацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Емафа. Все это надел Дана с востока на запад.
וְ иandאֵ֖לֶּה ←theseשְׁמֹ֣ות Вот именаnameהַ -theשְּׁבָטִ֑ים коленrodמִ ←fromקְצֵ֣ה краюendצָפֹ֡ונָה . На северномnorthאֶל־ ←toיַ֣ד по дорогеhandדֶּֽרֶךְ־ отwayחֶתְלֹ֣ן׀ ХетлонаHethlonלְֽ кtoבֹוא־ ведущейcomeחֲמָ֡ת в ЕмафHamathחֲצַ֣ר עֵינָן֩ Гацар-ЕнонHazar Enanגְּב֨וּל границыboundaryדַּמֶּ֤שֶׂק ДамаскаDamascusצָפֹ֨ונָה֙ от севернойnorthאֶל־ ←toיַ֣ד по путиhandחֲמָ֔ת к ЕмафуHamathוְ иandהָיוּ־ ←beלֹ֧ו кtoפְאַת־ : все это от востокаcornerקָדִ֛ים ←eastהַ -theיָּ֖ם до моряseaדָּ֥ן удел ДануDanאֶחָֽד׃ одинone
Синодальный: 48:2 - Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
МБО48:2 - Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
וְ иandעַ֣ל׀ ←uponגְּב֣וּל Подле границыboundaryרְאוּבֵ֗ן РувимаReubenמִ ←fromפְּאַ֥ת краяcornerקָדִ֛ים от восточногоeastעַד־ ←untoפְּאַת־ ←cornerיָ֖מָּה до западногоseaיְהוּדָ֥ה удел ИудеJudahאֶחָֽד׃ это одинone
Синодальный: 48:8 - А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
МБО48:8 - На границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.
וְ иandעַל֙ ←uponגְּב֣וּל А подле границыboundaryיְהוּדָ֔ה ИудыJudahמִ ←fromפְּאַ֥ת краяcornerקָדִ֖ים от восточногоeastעַד־ ←untoפְּאַת־ краяcornerיָ֑מָּה до западногоseaתִּהְיֶ֣ה ←beהַ -theתְּרוּמָ֣ה священныйcontributionאֲֽשֶׁר־ ←[relative]תָּרִ֡ימוּ ←be highחֲמִשָּׁה֩ пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִ֨ים в двадцатьtwentyאֶ֜לֶף тысячthousandרֹ֗חַב шириноюbreadthוְ иandאֹ֜רֶךְ [тростей], а длиноюlengthכְּ какasאַחַ֤ד наравнеoneהַ -theחֲלָקִים֙ с другими уделамиshareמִ ←fromפְּאַ֤ת ←cornerקָדִ֨ימָה֙ от восточногоeastעַד־ ←untoפְּאַת־ ←cornerיָ֔מָּה до западногоseaוְ иandהָיָ֥ה ←beהַ -theמִּקְדָּ֖שׁ него будет святилищеsanctuaryבְּ вinתֹוכֹֽו׃ средиmidst
Синодальный: 48:9 - Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.
МБО48:9 - Особый участок для Господа будет 25000 локтей в длину и 10000 в ширину.
הַ -theתְּרוּמָ֕ה Участокcontributionאֲשֶׁ֥ר ←[relative]תָּרִ֖ימוּ который вы посвятитеbe highלַֽ кtoיהוָ֑ה ГосподуYHWHאֹ֗רֶךְ длиноюlengthחֲמִשָּׁ֤ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִים֙ будет в двадцатьtwentyאֶ֔לֶף тысячthousandוְ иandרֹ֖חַב а шириноюbreadthעֲשֶׂ֥רֶת в десятьtenאֲלָפִֽים׃ тысячthousand
Синодальный: 48:10 - И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне.
МБО48:10 - Это будет священный участок для священников. Он будет 25000 локтей в длину на северной стороне, 10000 в ширину на западной, 10000 - на восточной и 25000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.
וּ֠ иandלְ кtoאֵ֜לֶּה ←theseתִּהְיֶ֣ה ←beתְרֽוּמַת־ участокcontributionהַ -theקֹּדֶשׁ֮ И этот священныйholinessלַ кto -theכֹּֽהֲנִים֒ должен принадлежать священникамpriestצָפֹ֜ונָה к северуnorthחֲמִשָּׁ֧ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִ֣ים двадцатьtwentyאֶ֗לֶף тысячthousandוְ иandיָ֨מָּה֙ и к морюseaרֹ֚חַב в ширинуbreadthעֲשֶׂ֣רֶת десятьtenאֲלָפִ֔ים тысячthousandוְ иandקָדִ֗ימָה и к востокуeastרֹ֚חַב в ширинуbreadthעֲשֶׂ֣רֶת десятьtenאֲלָפִ֔ים тысячthousandוְ иandנֶ֕גְבָּה а к югуsouthאֹ֕רֶךְ в длинуlengthחֲמִשָּׁ֥ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִ֖ים двадцатьtwentyאָ֑לֶף тысячthousandוְ иandהָיָ֥ה ←beמִקְדַּשׁ־ него будет святилищеsanctuaryיְהוָ֖ה ГосподнеYHWHבְּ вinתֹוכֹֽו׃ [тростей], и средиmidst
Синодальный: 48:11 - Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
МБО48:11 - Надел будет принадлежать посвященным священникам из клана Садока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.
לַ кto -theכֹּהֲנִ֤ים священникамpriestהַֽ -theמְקֻדָּשׁ֙ Это посвятитеbe holyמִ ←fromבְּנֵ֣י из сыновsonצָדֹ֔וק СадокаZadokאֲשֶׁ֥ר ←[relative]שָׁמְר֖וּ которые стоялиkeepמִשְׁמַרְתִּ֑י на стражеguard-postאֲשֶׁ֣ר ←[relative]לֹֽא־ ←notתָע֗וּ Моей, которые во время отступничестваerrבִּ вinתְעֹות֙ не отступилиerrבְּנֵ֣י сыновsonיִשְׂרָאֵ֔ל ИзраилевыхIsraelכַּ какasאֲשֶׁ֥ר ←[relative]תָּע֖וּ от Меня, как отступилиerrהַ -theלְוִיִּֽם׃ ס [другие] левитыLevite
Синодальный: 48:12 - Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
МБО48:12 - Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
וְ иandהָיְתָ֨ה ←beלָהֶ֧ם кtoתְּרוּמִיָּ֛ה Им будет принадлежать эта частьcontributionמִ ←fromתְּרוּמַ֥ת из священногоcontributionהָ -theאָ֖רֶץ землиearthקֹ֣דֶשׁ святыняholinessקָדָשִׁ֑ים из святыньholinessאֶל־ ←toגְּב֖וּל у пределаboundaryהַ -theלְוִיִּֽם׃ левитовLevite
Синодальный: 48:13 - И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей.
МБО48:13 - Рядом с землей священников левиты получат надел в 25000 локтей в длину и 10000 в ширину. Вся его длина будет 25000 локтей, а ширина 10000 локтей.
וְ иandהַ -theלְוִיִּ֗ם И левитыLeviteלְ кtoעֻמַּת֙ получат также уsideגְּב֣וּל пределаboundaryהַ -theכֹּהֲנִ֔ים священническогоpriestחֲמִשָּׁ֨ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִ֥ים двадцатьtwentyאֶ֨לֶף֙ тысячthousandאֹ֔רֶךְ в длинуlengthוְ иandרֹ֖חַב [тростей] в ширинуbreadthעֲשֶׂ֣רֶת и десятьtenאֲלָפִ֑ים тысячthousandכָּל־ ←wholeאֹ֗רֶךְ вся длинаlengthחֲמִשָּׁ֤ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִים֙ двадцатьtwentyאֶ֔לֶף тысячthousandוְ иandרֹ֖חַב а ширинаbreadthעֲשֶׂ֥רֶת десятьtenאֲלָפִֽים׃ тысячthousand
Синодальный: 48:14 - И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня.
МБО48:14 - Они не могут ни продать его, ни обменять. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.
וְ иandלֹא־ ←notיִמְכְּר֣וּ И из этой части они не могут ни продатьsellמִמֶּ֗נּוּ ←fromוְ иandלֹ֥א ←notיָמֵ֛ר ни променятьexchangeוְ иandלֹ֥א ←notיעבור не могут переходитьpassרֵאשִׁ֣ית и начаткиbeginningהָ -theאָ֑רֶץ землиearthכִּי־ ←thatקֹ֖דֶשׁ к другим, потому что это святыняholinessלַ кtoיהוָֽה׃ ГосподняYHWH
Синодальный: 48:15 - А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в средине.
МБО48:15 - Остальная земля, 5000 локтей в ширину и 25000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для выпасов. Посреди нее будет город,
וַ иandחֲמֵ֨שֶׁת пятьfiveאֲלָפִ֜ים тысячthousandהַ -theנֹּותָ֣ר А остальныеremainבָּ вin -theרֹ֗חַב в ширинуbreadthעַל־ ←uponפְּנֵ֨י ←faceחֲמִשָּׁ֤ה пятьюfiveוְ иandעֶשְׂרִים֙ с двадцатьюtwentyאֶ֔לֶף тысячамиthousandחֹֽל־ в общееprofaneה֣וּא ←heלָ кto -theעִ֔יר [в] [длину] назначаются для городаtownלְ кtoמֹושָׁ֖ב на заселениеseatוּ иandלְ кtoמִגְרָ֑שׁ и на предместьяpastureוְ иandהָיְתָ֥ה ←beהָ -theעִ֖יר городtownב вinתוכה будет в срединеmidst
Синодальный: 48:16 - И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.
МБО48:16 - северная сторона которого будет 4500 локтей, южная сторона - 4500 локтей, восточная сторона - 4500 локтей и западная сторона - 4500 локтей.
Синодальный: 48:17 - А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.
МБО48:17 - Городские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 - на юге, 250 - на востоке и 250 - на западе.
וְ иandהָיָ֣ה ←beמִגְרָשׁ֮ А предместьяpastureלָ кto -theעִיר֒ городаtownצָפֹ֨ונָה֙ к северуnorthחֲמִשִּׁ֣ים ←fiveוּ иandמָאתַ֔יִם двестиhundredוְ иandנֶ֖גְבָּה и к югуsouthחֲמִשִּׁ֣ים ←fiveוּ иandמָאתָ֑יִם двестиhundredוְ иandקָדִ֨ימָה֙ и к востокуeastחֲמִשִּׁ֣ים ←fiveוּ иandמָאתַ֔יִם двестиhundredוְ иandיָ֖מָּה и к западуseaחֲמִשִּׁ֥ים ←fiveוּ иandמָאתָֽיִם׃ двестиhundred
Синодальный: 48:18 - А что остается из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
МБО48:18 - Остаток этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10000 локтей с восточной стороны и 10000 - с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.
LXX Септуагинта: καὶАτὸ-περισσὸνизбытокτοῦ-μήκουςдлины́τὸ-ἐχόμενονпримыкающийτῶν-ἀπαρχῶνлучших долейτῶν-ἁγίωνсвятыхδέκαдесятьχιλιάδεςтысячπρὸςсἀνατολὰςвостокаκαὶиδέκαдесятьχιλιάδεςтысячπρὸςотθάλασσαν,мо́ря,καὶиἔσονταιбудутαἱ-ἀπαρχαὶлучшие долиτοῦ-ἁγίου,святого,καὶиἔσταιбудетτὰ-γενήματαпроизведения почвыαὐτῆς(у) него εἰςдляἄρτουςхлебовτοῖς-ἐργαζομένοιςработающимτὴν-πόλιν·(в) городе;
Масоретский:
וְ иandהַ -theנֹּותָ֨ר А что остаетсяremainבָּ вin -theאֹ֜רֶךְ из длиныlengthלְ кtoעֻמַּ֣ת׀ противsideתְּרוּמַ֣ת участкаcontributionהַ -theקֹּ֗דֶשׁ священногоholinessעֲשֶׂ֨רֶת десятьtenאֲלָפִ֤ים тысячthousandקָדִ֨ימָה֙ к востокуeastוַ иandעֲשֶׂ֤רֶת и десятьtenאֲלָפִים֙ тысячthousandיָ֔מָּה к западуseaוְ иandהָיָ֕ה ←beלְ кtoעֻמַּ֖ת противsideתְּרוּמַ֣ת участкаcontributionהַ -theקֹּ֑דֶשׁ священногоholinessוְ иandהָיְתָ֤ה ←beתבואתה произведенияyieldלְ кtoלֶ֔חֶם с этой земли должны быть для продовольствияbreadלְ кtoעֹבְדֵ֖י работающихwork, serveהָ -theעִֽיר׃ в городеtown
Синодальный: 48:19 - Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
МБО48:19 - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
וְ иandהָ -theעֹבֵ֖ד Работатьwork, serveהָ -theעִ֑יר же в городеtownיַעַבְד֕וּהוּ могут работникиwork, serveמִ ←fromכֹּ֖ל ←wholeשִׁבְטֵ֥י из всех коленrodיִשְׂרָאֵֽל׃ ИзраилевыхIsrael
Синодальный: 48:20 - Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
МБО48:20 - Участок будет квадратным, по 25000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
כָּל־ ←wholeהַ -theתְּרוּמָ֗ה Весь отделенныйcontributionחֲמִשָּׁ֤ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִים֙ в двадцатьtwentyאֶ֔לֶף тысячthousandבַּ вinחֲמִשָּׁ֥ה пятьfiveוְ иandעֶשְׂרִ֖ים длины и в двадцатьtwentyאָ֑לֶף тысячthousandרְבִיעִ֗ית ширины, четырехугольныйfourthתָּרִ֨ימוּ֙ выделитеbe highאֶת־ [МО][object marker]תְּרוּמַ֣ת участокcontributionהַ -theקֹּ֔דֶשׁ в священныйholinessאֶל־ ←toאֲחֻזַּ֖ת со включением владенийland propertyהָ -theעִֽיר׃ городаtown
Синодальный: 48:21 - а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в средине его.
МБО48:21 - То, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем храма.
וְ иandהַ -theנֹּותָ֣ר а остальноеremainלַ кto -theנָּשִׂ֣יא князюchiefמִ ←fromזֶּ֣ה׀ ←thisוּ иandמִ ←fromזֶּ֣ה׀ ←thisלִ кtoתְרֽוּמַת־ участкаcontributionהַ -theקֹּ֣דֶשׁ . Как со стороны священногоholinessוְ иandלַ кtoאֲחֻזַּ֪ת так и со стороны владенийland propertyהָ -theעִ֟יר городаtownאֶל־ ←toפְּנֵ֣י ←faceחֲמִשָּׁה֩ пятиfiveוְ иandעֶשְׂרִ֨ים двадцатиtwentyאֶ֥לֶף׀ тысячthousandתְּרוּמָה֮ участкаcontributionעַד־ ←untoגְּב֣וּל границыboundaryקָדִימָה֒ [тростей] до восточнойeastוְ иandיָ֗מָּה и на западseaעַל־ противuponפְּ֠נֵי ←faceחֲמִשָּׁ֨ה пятиfiveוְ иandעֶשְׂרִ֥ים двадцатиtwentyאֶ֨לֶף֙ тысячthousandעַל־ противuponגְּב֣וּל границыboundaryיָ֔מָּה у западнойseaלְ кtoעֻמַּ֥ת соразмерноsideחֲלָקִ֖ים с сими уделамиshareלַ кto -theנָּשִׂ֑יא удел князюchiefוְ иandהָֽיְתָה֙ ←beתְּרוּמַ֣ת участокcontributionהַ -theקֹּ֔דֶשׁ так что священныйholinessוּ иandמִקְדַּ֥שׁ и святилищеsanctuaryהַ -theבַּ֖יִת ←houseב вinתוכה будет в срединеmidst
Синодальный: 48:22 - И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
МБО48:22 - Так владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
וּ иandמֵ ←fromאֲחֻזַּ֤ת И то, что от владенийland propertyהַ -theלְוִיִּם֙ левитскихLeviteוּ иandמֵ ←fromאֲחֻזַּ֣ת [и] от владенийland propertyהָ -theעִ֔יר городаtownבְּ вinתֹ֛וךְ остается в промежуткеmidstאֲשֶׁ֥ר ←[relative]לַ кto -theנָּשִׂ֖יא принадлежит также князюchiefיִֽהְיֶ֑ה ←beבֵּ֣ין׀ ←intervalגְּב֣וּל промежуток между границеюboundaryיְהוּדָ֗ה ИудыJudahוּ иandבֵין֙ ←intervalגְּב֣וּל и между границеюboundaryבִּנְיָמִ֔ן ВениаминаBenjaminלַ кto -theנָּשִׂ֖יא будет принадлежать князюchiefיִהְיֶֽה׃ ←be
Синодальный: 48:23 - Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.
МБО48:23 - Что до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
וְ иandיֶ֖תֶר Остальноеremainderהַ -theשְּׁבָטִ֑ים же от коленrodמִ ←fromפְּאַ֥ת краяcornerקָדִ֛ימָה от восточногоeastעַד־ ←untoפְּאַת־ ←cornerיָ֖מָּה до западногоseaבִּנְיָמִ֥ן удел ВениаминуBenjaminאֶחָֽד׃ - одинone
Синодальный: 48:24 - Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.
МБО48:24 - Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
וְ иandעַל֙ ←uponגְּב֣וּל А подле границыboundaryגָּ֔ד ГадаGadאֶל־ ←toפְּאַ֖ת сторонеcornerנֶ֣גֶב на южнойsouthתֵּימָ֑נָה идет южныйsouthוְ иandהָיָ֨ה ←beגְב֜וּל пределboundaryמִ ←fromתָּמָ֗ר от ТамарыTamarמֵ֚י к водамwaterמְרִיבַ֣ת пререканияquarrelקָדֵ֔שׁ при КадисеKadeshנַחֲלָ֖ה ←heritageעַל־ ←uponהַ -theיָּ֥ם моряseaהַ -theגָּדֹֽול׃ до великогоgreat
Синодальный: 48:29 - Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
МБО48:29 - Такова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля», - возвещает Владыка Господь.
זֹ֥את ←thisהָ -theאָ֛רֶץ Вот земляearthאֲשֶׁר־ ←[relative]תַּפִּ֥ילוּ которую вы по жребию разделитеfallמִֽ ←fromנַּחֲלָ֖ה ←heritageלְ кtoשִׁבְטֵ֣י коленамrodיִשְׂרָאֵ֑ל ИзраилевымIsraelוְ иandאֵ֨לֶּה֙ ←theseמַחְלְקֹותָ֔ם и вот участкиdivisionנְאֻ֖ם их, говоритspeechאֲדֹנָ֥י ГосподьLordיְהוִֽה׃ פ ←YHWH
Синодальный: 48:30 - И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
МБО48:30 - [Ворота Иерусалима] - Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4500 локтей в длину,
וְ иandאֵ֖לֶּה ←theseתֹּוצְאֹ֣ת И вот выходыoutletsהָ -theעִ֑יר городаtownמִ ←fromפְּאַ֣ת стороныcornerצָפֹ֔ון : с севернойnorthחֲמֵ֥שׁ пятьсотfiveמֵאֹ֛ות ←hundredוְ иandאַרְבַּ֥עַת четыреfourאֲלָפִ֖ים тысячиthousandמִדָּֽה׃ мерыmeasured stretch
Синодальный: 48:31 - и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
МБО48:31 - будут три входа: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.
וְ иandשַׁעֲרֵ֣י и воротаgateהָ -theעִ֗יר городаtownעַל־ ←uponשְׁמֹות֙ называются именамиnameשִׁבְטֵ֣י коленrodיִשְׂרָאֵ֔ל ИзраилевыхIsraelשְׁעָרִ֥ים воротgateשְׁלֹושָׁ֖ה троеthreeצָפֹ֑ונָה к северуnorthשַׁ֣עַר : воротаgateרְאוּבֵ֞ן РувимовыReubenאֶחָ֗ד одниoneשַׁ֤עַר воротаgateיְהוּדָה֙ ИудиныJudahאֶחָ֔ד одниoneשַׁ֥עַר воротаgateלֵוִ֖י ЛевииныLeviאֶחָֽד׃ одниone
Синодальный: 48:32 - И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
МБО48:32 - На восточной стороне, которая 4500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.
וְ иandאֶל־ ←toפְּאַ֣ת стороныcornerקָדִ֗ימָה И с восточнойeastחֲמֵ֤שׁ пятьсотfiveמֵאֹות֙ ←hundredוְ иandאַרְבַּ֣עַת [меры] четыреfourאֲלָפִ֔ים тысячиthousandוּ иandשְׁעָרִ֖ים воротgateשְׁלֹשָׁ֑ה и троеthreeוְ иandשַׁ֨עַר : воротаgateיֹוסֵ֜ף ИосифовыJosephאֶחָ֗ד одниoneשַׁ֤עַר воротаgateבִּנְיָמִן֙ ВениаминовыBenjaminאֶחָ֔ד одниoneשַׁ֥עַר воротаgateדָּ֖ן ДановыDanאֶחָֽד׃ одниone
Синодальный: 48:33 - и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
МБО48:33 - На южной стороне, которая 4500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
וּ иandפְאַת־ стороныcornerנֶ֗גְבָּה и с южнойsouthחֲמֵ֨שׁ пятьсотfiveמֵאֹ֜ות ←hundredוְ иandאַרְבַּ֤עַת четыреfourאֲלָפִים֙ тысячиthousandמִדָּ֔ה мерыmeasured stretchוּ иandשְׁעָרִ֖ים воротgateשְׁלֹשָׁ֑ה и троеthreeשַׁ֣עַר : воротаgateשִׁמְעֹ֞ון СимеоновыSimeonאֶחָ֗ד одниoneשַׁ֤עַר воротаgateיִשָּׂשכָר֙ ИссахаровыIssacharאֶחָ֔ד одниoneשַׁ֥עַר воротаgateזְבוּלֻ֖ן ЗавулоновыZebulunאֶחָֽד׃ одниone
Синодальный: 48:34 - С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.
МБО48:34 - На западной стороне, которая 4500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.
סָבִ֕יב Всего кругомsurroundingשְׁמֹנָ֥ה восемнадцатьeightעָשָׂ֖ר ←-teenאָ֑לֶף тысячthousandוְ иandשֵׁם־ . А имяnameהָ -theעִ֥יר городуtownמִ ←fromיֹּ֖ום с того дняdayיְהוָ֥ה׀ ←YHWHשָֽׁמָּה׃ ←there