בֶּן־ sonאָדָ֕ם human, mankindשִׂ֥ים putפָּנֶ֖יךָ faceאֶל־ toבְּנֵ֣י sonעַמֹּ֑ון Ammonוְ andהִנָּבֵ֖א speak as prophetעֲלֵיהֶֽם׃ upon
Синодальный: 25:3 - и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: "а! а!", потому что оно поругано, — и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли в плен, —
МБО25:3 - Скажи им: «Слушайте слово Владыки, Господа. Так говорит Владыка Господь: За то что вы насмехались над Моим святилищем, потому что оно было осквернено, и о земле Израиля, потому что она была разорена, и о народе Иудеи, когда он пошел в плен,
LXX Септуагинта: καὶиἐρεῖςскажешьτοῖς-υἱοῖςсыновьямΑμμωνАммона:᾿ΑκούσατεПослушайтеλόγονсловоκυρίουГо́сподаΤάδεЭтоλέγειговоритκύριοςГосподь:᾿ΑνθЗаὧνто, чтоἐπεχάρητεвы были радыἐπὶнаτὰ-ἅγιάсвятыниμου,Мои,ὅτιчтоἐβεβηλώθη,они осквернены,καὶиἐπὶнаτὴν-γῆνземлюτοῦ-Ισραηλ,Израиля,ὅτιчтоἠφανίσθη,опустела,καὶиἐπὶнаτὸν-οἶκονдомτοῦ-Ιουδα,Иуды,ὅτιчтоἐπορεύθησανпошлиἐνвαἰχμαλωσίᾳ,плен,
Синодальный: 25:4 - за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое.
МБО25:4 - Я отдам вас во владение народу Востока. Они расположатся вокруг тебя лагерем и разобьют шатры. Они будут есть твои плоды и пить твое молоко.
Синодальный: 25:7 - за то вот, Я простру руку Мою на тебя и отдам тебя на расхищение народам, и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; сокрушу тебя, и узнаешь, что Я Господь.
МБО25:7 - Я воздену над тобой руку и отдам тебя на разграбление народам. Я истреблю тебя из числа народов, и уберу из числа стран; Я искореню тебя. Тогда ты узнаешь, что Я - Господь».
Синодальный: 25:9 - за то вот, Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава
МБО25:9 - - Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов - Беф-Иешимофа, Ваал-Меона и Кириафаима - славы этой страны.
כֹּ֤ה thusאָמַר֙ sayאֲדֹנָ֣י Lordיְהוִ֔ה YHWHיַ֣עַן motiveעֲשֹׂ֥ות makeאֱדֹ֛ום Edomבִּ inנְקֹ֥ם avengeנָקָ֖ם vengeanceלְ toבֵ֣ית houseיְהוּדָ֑ה Judahוַ andיֶּאְשְׁמ֥וּ do wrongאָשֹׁ֖ום do wrongוְ andנִקְּמ֥וּ avengeבָהֶֽם׃ in
Синодальный: 25:13 - за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча.
МБО25:13 - Поэтому так говорит Владыка Господь: Я простру руку над Едомом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Фемана до Дедана все падут от меча.
Синодальный: 25:14 - И совершу мщение Мое над Едомом рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по Моему гневу и Моему негодованию, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог.
МБО25:14 - Я отомщу Едому руками Моего народа, Израиля, который обойдется с Едомом по Моему гневу и ярости. Они узнают, что такое Моя месть, - возвещает Владыка Господь.
LXX Септуагинта: καὶиδώσωвоздамἐκδίκησίνотмщениеμουМоёἐπὶнаτὴν-ΙδουμαίανИдумеюἐν-χειρὶрукойλαοῦнародаμουМоегоΙσραηλ,Израиля,καὶиποιήσουσινбудут делать ониἐνсредиτῇ-ΙδουμαίᾳИдумеиκατὰпоτὴν-ὀργήνгневуμουМоемуκαὶиκατὰпоτὸν-θυμόνяростиμου·Моей;καὶтогдаἐπιγνώσονταιпозна́ютτὴν-ἐκδίκησίνмщениеμου,Моё,λέγειговоритκύριος.Господь.
Синодальный: 25:15 - Так говорит Господь Бог: за то, что Филистимляне поступили мстительно и мстили с презрением в душе, на погибель, по вечной неприязни,
МБО25:15 - [Пророчество против филистимлян] Так говорит Владыка Господь: - Филистимляне были мстительными; они мстили из-за злобы в сердце и стремились погубить Иуду по давней вражде.
LXX Септуагинта: ΔιὰПо причинеτοῦτοэтогоτάδεтакλέγειговоритκύριοςГосподь:᾿ΑνθЗаὧνто, чтоἐποίησανсделалиοἱ-ἀλλόφυλοιиноплеменныеἐνво времяἐκδικήσειотмщенияκαὶиἐξανέστησανподдерживалиἐκδίκησινмщениеἐπιχαίροντεςрадуясьἐκотψυχῆςдуши́τοῦ-ἐξαλεῖψαι(чтобы) стереть с лица землиἕωςдоαἰῶνος,ве́ка,