Библия Biblezoom Cloud / Иеремия 49 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 49:1 - О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и народ его живет в городах его?
МБО49:1 - [Пророчество об Аммоне] Об аммонитянах. Так говорит Господь: - Разве нет у Израиля сыновей? Разве нет у него наследника? Почему же Гадом завладел Молох, и народ его живет в городах Гада?
Синодальный: 49:2 - Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.
МБО49:2 - Но настанут дни, - возвещает Господь, - когда по Моей воле раскатится боевой клич под аммонитской столицей Равва. Она превратится в груду развалин, и окрестные селения сгорят дотла. Тогда Израиль прогонит тех, кто прогнал его, - возвещает Господь. -
Синодальный: 49:3 - Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
МБО49:3 - Плачь, Есевон, так как разрушен Гай! Голосите, дочери Раввы! Оденьтесь в рубище, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священниками и знатью.
הֵילִ֨ילִי howlחֶשְׁבֹּ֜ון Heshbonכִּ֣י thatשֻׁדְּדָה־ despoilעַ֗י Aiצְעַקְנָה֮ cryבְּנֹ֣ות daughterרַבָּה֒ Rabbahחֲגֹ֣רְנָה girdשַׂקִּ֔ים sackסְפֹ֕דְנָה lamentוְ andהִתְשֹׁוטַ֖טְנָה rove aboutבַּ in theגְּדֵרֹ֑ות heap of stonesכִּ֤י thatמַלְכָּם֙ Malcamבַּ in theגֹּולָ֣ה exileיֵלֵ֔ךְ walkכֹּהֲנָ֥יו priestוְ andשָׂרָ֖יו chiefיַחְדָּֽיו׃ together
Синодальный: 49:4 - Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая: "кто придет ко мне?"
МБО49:4 - Что ты хвастаешься долинами? Что ты кичишься плодородными долинами? Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища, говоря: «Кто против меня выступит?»
מַה־ whatתִּתְהַֽלְלִי֙ praiseבָּֽ in theעֲמָקִ֔ים valleyזָ֣ב flowעִמְקֵ֔ךְ valleyהַ theבַּ֖ת daughterהַ theשֹּֽׁובֵבָ֑ה apostateהַ theבֹּֽטְחָה֙ trustבְּ inאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ supplyמִ֖י whoיָבֹ֥וא comeאֵלָֽי׃ to
Синодальный: 49:5 - Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.
МБО49:5 - Я нагоню на тебя страх со всех сторон, - возвещает Владыка, Господь сил, - всех вас разгонят, и никто не соберет бегущих.
Синодальный: 49:7 - О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
МБО49:7 - [Пророчество о Едоме] О Едоме. Так говорит Господь сил: - Разве нет больше мудрости в Фемане, и нет рассудка у разумных, что их мудрость оскудела?
נֻ֤סוּ fleeהָפְנוּ֙ turnהֶעְמִ֣יקוּ be deepלָ toשֶׁ֔בֶת sitיֹשְׁבֵ֖י sitדְּדָ֑ן Dedanכִּ֣י thatאֵ֥יד calamityעֵשָׂ֛ו Esauהֵבֵ֥אתִי comeעָלָ֖יו uponעֵ֥ת timeפְּקַדְתִּֽיו׃ miss
Синодальный: 49:9 - Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно.
МБО49:9 - Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они нескольких несобранных виноградин? Если ночью явятся воры, разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?
Синодальный: 49:10 - А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
МБО49:10 - А Я донага обберу Исава, открою его тайные места, и он не сможет укрыться. Его дети, сородичи и соседи погибнут, и не станет его.
LXX Септуагинта: ὅτιПотомуἐγὼЯκατέσυραразорилτὸν-Ησαυ,Исава,ἀνεκάλυψαоткрылτὰ-κρυπτὰтайные дела́αὐτῶν,их,κρυβῆναιбыть скрытымиοὐнетμὴнеδύνωνται·могли бы они;ὤλοντοони погиблиδιὰчерезχεῖραру́куἀδελφοῦбратаαὐτοῦсвоегоκαὶиγείτονοςблизкогоαὐτοῦ,своего,καὶтак чтоοὐκнеἔστινсуществует он
Синодальный: 49:12 - Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить ее, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу.
МБО49:12 - Так говорит Господь: - Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из нее, то уйдешь ли ты безнаказанным? Не уйдешь безнаказанным: непременно изопьешь до дна.
כִּי־ thatכֹ֣ה׀ thusאָמַ֣ר sayיְהוָ֗ה YHWHהִ֠נֵּה beholdאֲשֶׁר־ [relative]אֵ֨ין [NEG]מִשְׁפָּטָ֜ם justiceלִ toשְׁתֹּ֤ות drinkהַ theכֹּוס֙ cupשָׁתֹ֣ו drinkיִשְׁתּ֔וּ drinkוְ andאַתָּ֣ה youה֔וּא heנָקֹ֖ה be cleanתִּנָּקֶ֑ה be cleanלֹ֣א notתִנָּקֶ֔ה be cleanכִּ֥י thatשָׁתֹ֖ה drinkתִּשְׁתֶּֽה׃ drink
Синодальный: 49:13 - Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
МБО49:13 - Клянусь Самим Собой, - возвещает Господь, - что ужасом, посмешищем, запустением и проклятьем станет Восора, а все его города придут в вечное запустение.
כִּֽי־ thatהִנֵּ֥ה beholdקָטֹ֛ן smallנְתַתִּ֖יךָ giveבַּ in theגֹּויִ֑ם peopleבָּז֖וּי despiseבָּ in theאָדָֽם׃ human, mankind
Синодальный: 49:16 - Грозное положение твое и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орел, высоко свил гнездо твое, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.
МБО49:16 - Страх, что внушаешь ты, и гордость сердца твоего обманули тебя, тебя, живущего среди расщелин скал, правителя вершин холмов. Хоть ты и вьешь гнездо высоко, как орел, но и оттуда Я низвергну тебя, - возвещает Господь. -
Синодальный: 49:18 - Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нем.
МБО49:18 - Как были низвергнуты Содом и Гоморра с окрестными городами, - возвещает Господь, - так никто не будет здесь жить, ни один человек не поселится.
Синодальный: 49:19 - Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
МБО49:19 - Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Едом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель может противостоять Мне?
Синодальный: 49:20 - Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.
МБО49:20 - Слушайте же замысел Господа об Едоме и намерения, которые Он задумал против жителей Фемана: молодняк отар будет угнан прочь, и погубит Он их пастбища.
Синодальный: 49:22 - Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.
МБО49:22 - Он, как орел, поднимется и налетит, простирая крылья свои над Восорой. В тот день сердца идумейских воинов затрепещут, словно сердце роженицы.
Синодальный: 49:23 - О Дамаске. — Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут.
МБО49:23 - [Пророчество о Дамаске] О Дамаске: - Пали духом Емаф и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, тревожатся, словно море, и покоя себе не находят.
LXX Септуагинта: Τῇ-Δαμασκῷ.(О) Дамаске.ΚατῃσχύνθηБыл постыженΗμαθЕмафκαὶиΑρφαδ,Арпад,ὅτιтак какἤκουσανуслышали ониἀκοὴνслухπονηράν·злой;ἐξέστησαν,пришли в замешательство,ἐθυμώθησαν,рассердились,ἀναπαύσασθαιотдохнутьοὐнетμὴнеδύνωνται.могли они.
Масоретский:
לְ toדַמֶּ֗שֶׂק Damascusבֹּ֤ושָֽׁה be ashamedחֲמָת֙ Hamathוְ andאַרְפָּ֔ד Arpadכִּי־ thatשְׁמֻעָ֥ה reportרָעָ֛ה evilשָׁמְע֖וּ hearנָמֹ֑גוּ faintבַּ in theיָּ֣ם seaדְּאָגָ֔ה careהַשְׁקֵ֖ט be at peaceלֹ֥א notיוּכָֽל׃ be able
Синодальный: 49:24 - Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
МБО49:24 - Дамаск обессилел, повернулся, чтобы бежать, охватил его страх; пронзили его муки и боль, боль, как у женщины в родах.
רָפְתָ֥ה be slackדַמֶּ֛שֶׂק Damascusהִפְנְתָ֥ה turnלָ toנ֖וּס fleeוְ andרֶ֣טֶט׀ panicהֶחֱזִ֑יקָה be strongצָרָ֧ה distressוַ andחֲבָלִ֛ים labour painsאֲחָזַ֖תָּה seizeכַּ as theיֹּולֵדָֽה׃ bear
Синодальный: 49:25 - Как не уцелел город славы, город радости моей?
МБО49:25 - Разве не брошен город прославленный, город Моей радости?
Синодальный: 49:28 - О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока!
МБО49:28 - [Пророчество о Кидаре и Хацоре] О Кедаре и царствах Хацора, куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона. Так говорит Господь: - Вставайте, идите против Кидара! Губите народ Востока!
Синодальный: 49:30 - Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел.
МБО49:30 - Бегите скорее! Селитесь в глубоких пещерах, жители Хацора, - возвещает Господь. - Царь Вавилона Навуходоносор принял о вас решение, и обдумал свой замысел о вас.
Синодальный: 49:31 - Вставайте, выступайте против народа мирного, живущего беспечно, говорит Господь; ни дверей, ни запоров нет у него, живут поодиночке.
МБО49:31 - Вставайте, идите против беспечного народа, который живет беззаботно, - возвещает Господь, - у которого нет ни дверей, ни засовов, народ, который живет отдельно.
Синодальный: 49:32 - Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их — на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
МБО49:32 - Их верблюды станут чужой добычей, и множество их стад будет расхищено. Я развею по всем ветрам тех, кто стрижет волосы на висках и со всех сторон пошлю на них гибель, - возвещает Господь. -
Синодальный: 49:36 - И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты.
МБО49:36 - Я пошлю на Елам четыре ветра с четырех краев небес; Я развею его по четырем ветрам и не будет народа, к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
Синодальный: 49:37 - И поражу Еламитян страхом пред врагами их и пред ищущими души их; и наведу на них бедствие, гнев Мой, говорит Господь, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
МБО49:37 - Я разобью Елам перед его неприятелями, перед теми, кто желает его смерти; Я нашлю на него беду и даже Мой пылающий гнев, - возвещает Господь. - Я буду преследовать их мечом, пока не истреблю их окончательно.
LXX Септуагинта: καὶИπτοήσωприведу в ужасαὐτοὺςихἐναντίονперед лицомτῶν-ἐχθρῶνвраговαὐτῶνихτῶν-ζητούντωνищущихτὴν-ψυχὴνдушуαὐτῶνихκαὶиἐπάξωнаведуἐπ᾿наαὐτοὺςнихκακὰбедствиеκατὰкакτὴν-ὀργὴνгневτοῦ-θυμοῦяростиμουМоейκαὶиἐπαποστελῶбуду посылатьὀπίσωвслед заαὐτῶνнимиτὴν-μάχαιράνмечμουМойἕωςдоτοῦ-ἐξαναλῶσαιистребленияαὐτούς.их.