Библия Biblezoom Cloud / Исаия 47 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 47:1 - Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона; сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев, и вперед не будут называть тебя нежною и роскошною.
МБО47:1 - [Падение Вавилона] - Сойди, сядь в пыли, девственная, дочь Вавилона; сядь на земле, без трона, дочь вавилонян. Больше не назовут тебя нежной и утонченной.
Синодальный: 47:6 - Я прогневался на народ Мой, уничижил наследие Мое и предал их в руки твои; а ты не оказала им милосердия, на старца налагала крайне тяжкое иго твое.
МБО47:6 - Разгневался Я на народ Мой и унизил Свое наследие; Я отдал их в твои руки, и ты не явила им милосердия. Даже на стариков положила ты крайне тяжелое ярмо.
Синодальный: 47:8 - Но ныне выслушай это, изнеженная, живущая беспечно, говорящая в сердце своем: "я, — и другой подобной мне нет; не буду сидеть вдовою и не буду знать потери детей".
МБО47:8 - Итак, послушай, искательница удовольствий, живущая в безопасности и говорящая себе: «Я, и нет никого другого. Никогда я не овдовею, не познаю потери детей».
וְ andעַתָּ֞ה nowשִׁמְעִי־ hearזֹ֤את thisעֲדִינָה֙ voluptuousהַ theיֹּושֶׁ֣בֶת sitלָ toבֶ֔טַח trustהָ theאֹֽמְרָה֙ sayבִּ inלְבָ֔בָהּ heartאֲנִ֖י iוְ andאַפְסִ֣י endעֹ֑וד durationלֹ֤א notאֵשֵׁב֙ sitאַלְמָנָ֔ה widowוְ andלֹ֥א notאֵדַ֖ע knowשְׁכֹֽול׃ loss of children
Синодальный: 47:9 - Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое, потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих.
МБО47:9 - Вместе и то и другое постигнет тебя, в мгновение, в один день - утрата детей и вдовство. В полной мере постигнут они тебя, невзирая на множество твоих чародейств и великую силу твоих заклинаний.
Синодальный: 47:10 - Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила: "никто не видит меня". Мудрость твоя и знание твое — они сбили тебя с пути; и ты говорила в сердце твоем: "я, и никто кроме меня".
МБО47:10 - Ты полагалась на свое злодейство и говорила: «Никто меня не видит». Твоя мудрость и знание сбили тебя с толку, когда ты сказала себе: «Я, и нет никого другого кроме меня».
Синодальный: 47:11 - И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.
МБО47:11 - Придет к тебе беда, и не будешь знать, как ее отвести. Обрушится на тебя несчастье, и не отвратишь его выкупом. Внезапно постигнет тебя крушение, которое ты не предвидишь.
Синодальный: 47:12 - Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.
МБО47:12 - Ну что же, держись своих заклинаний и множества своих чародейств, в которых ты с юности преуспела. Может быть, получится, может быть, ужас внушишь.
Синодальный: 47:13 - Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе.
МБО47:13 - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочеты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
נִלְאֵ֖ית be wearyבְּ inרֹ֣ב multitudeעֲצָתָ֑יִךְ counselיַעַמְדוּ־ standנָ֨א yeahוְ andיֹושִׁיעֻ֜ךְ helpהברו divideשָׁמַ֗יִם heavensהַֽ theחֹזִים֙ seeבַּ in theכֹּ֣וכָבִ֔ים starמֹֽודִיעִם֙ knowלֶ to theחֳדָשִׁ֔ים monthמֵ fromאֲשֶׁ֥ר [relative]יָבֹ֖אוּ comeעָלָֽיִךְ׃ upon
Синодальный: 47:14 - Вот они, как солома: огонь сожег их, — не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним.
МБО47:14 - Вот, они как солома, палит их огонь. Самих себя не могут спасти от власти пламени. Это не угли, чтобы погреться, не костер, чтобы посидеть перед ним!
Синодальный: 47:15 - Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с которыми вела торговлю от юности твоей. Каждый побрел в свою сторону; никто не спасает тебя.
МБО47:15 - Вот какие они для тебя - те, с кем трудилась ты, с кем торговала с юности! Каждый из них бредет в свою сторону; спасти тебя некому.