Библия Biblezoom Cloud / Исаия 42 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 42:1 - Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
МБО42:1 - [Слуга Господень[207]] - Вот Мой Слуга, Которого Я укрепляю, избранный Мой, в Ком радость души Моей; Я дам Ему Духа Моего, и Он свершит правосудие для народов.
Синодальный: 42:5 - Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
МБО42:5 - Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
כֹּֽה־ thusאָמַ֞ר sayהָ theאֵ֣ל׀ godיְהוָ֗ה YHWHבֹּורֵ֤א createהַ theשָּׁמַ֨יִם֙ heavensוְ andנֹ֣וטֵיהֶ֔ם extendרֹקַ֥ע stampהָ theאָ֖רֶץ earthוְ andצֶאֱצָאֶ֑יהָ offspringנֹתֵ֤ן giveנְשָׁמָה֙ breathלָ to theעָ֣ם peopleעָלֶ֔יהָ uponוְ andר֖וּחַ windלַ to theהֹלְכִ֥ים walkבָּֽהּ׃ in
Синодальный: 42:6 - Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
МБО42:6 - - Я, Господь, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу завет с народом и принесу свет язычникам,
Синодальный: 42:10 - Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его, острова и живущие на них.
МБО42:10 - [Песнь хвалы Господу] Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему с краев земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его; острова и все, кто на них живет.
Синодальный: 42:11 - Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
МБО42:11 - Пусть пустыня и ее города возвысят свои голоса, пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Синодальный: 42:13 - Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
МБО42:13 - Выйдет Господь, как силач, разожжет Свою ярость, как могучий воин; закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
יְהוָה֙ YHWHכַּ as theגִּבֹּ֣ור vigorousיֵצֵ֔א go outכְּ asאִ֥ישׁ manמִלְחָמֹ֖ות warיָעִ֣יר be awakeקִנְאָ֑ה jealousyיָרִ֨יעַ֙ shoutאַף־ evenיַצְרִ֔יחַ cryעַל־ uponאֹיְבָ֖יו be hostileיִתְגַּבָּֽר׃ ס be superior
Синодальный: 42:14 - Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все;
МБО42:14 - - Долго молчал Я, хранил спокойствие и сдерживался. Но теперь Я кричу, как роженица, задыхаюсь и воздух ловлю.
LXX Септуагинта: ἐσιώπησα,Я молчал,μὴразвеκαὶтакжеἀεὶвсегдаσιωπήσομαιбуду молчатьκαὶиἀνέξομαι;буду воздерживаться?ἐκαρτέρησαТерпелὡςкакἡ-τίκτουσα,рождающая,ἐκστήσωприведу в замешательствоκαὶиξηρανῶвысушуἅμα.вместе.
Масоретский:
הֶחֱשֵׁ֨יתִי֙ be silentמֵֽ fromעֹולָ֔ם eternityאַחֲרִ֖ישׁ be deafאֶתְאַפָּ֑ק be strongכַּ as theיֹּולֵדָ֣ה bearאֶפְעֶ֔ה groanאֶשֹּׁ֥ם pantוְ andאֶשְׁאַ֖ף gaspיָֽחַד׃ gathering
Синодальный: 42:15 - опустошу горы и холмы, и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озера;
МБО42:15 - Я опустошу холмы и горы и иссушу все их травы; реки Я сделаю островами и осушу пруды.
אַחֲרִ֤יב be dryהָרִים֙ mountainוּ andגְבָעֹ֔ות hillוְ andכָל־ wholeעֶשְׂבָּ֖ם herbאֹובִ֑ישׁ be dryוְ andשַׂמְתִּ֤י putנְהָרֹות֙ streamלָֽ to theאִיִּ֔ים coast, islandוַ andאֲגַמִּ֖ים reedy poolאֹובִֽישׁ׃ be dry
Синодальный: 42:16 - и поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути — прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их.
МБО42:16 - Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их; тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места - гладкими. Вот что Я совершу для них, Я их не брошу.
Синодальный: 42:21 - Господу угодно было, ради правды Своей, возвеличить и прославить закон.
МБО42:21 - Господу было угодно ради Своей праведности прославить и возвеличить Свой Закон.
LXX Септуагинта: κύριοςГосподьὁ-θεὸςБогἐβούλετοхотелἵναчтобыδικαιωθῇОн признан был законнымκαὶиμεγαλύνῃвозвеличил быαἴνεσιν.хвалу.καὶТогдаεἶδον,увидел,
Масоретский:
יְהוָ֥ה YHWHחָפֵ֖ץ desireלְמַ֣עַן because ofצִדְקֹ֑ו justiceיַגְדִּ֥יל be strongתֹּורָ֖ה instructionוְ andיַאְדִּֽיר׃ be powerful
Синодальный: 42:22 - Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: "отдай назад!"
МБО42:22 - Но народ этот разграблен и обобран, все они пойманы в ямы или скрыты в темницах. Стали они добычей, и некому их избавить, сделали их наживой и некому сказать: «Верни!»
Синодальный: 42:24 - Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? не Господь ли, против Которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его.
МБО42:24 - Кто отдал Иакова на разорение и Израиль - грабителям? Не Господь ли, против Которого мы грешили? Ведь они не шли по Его путям и Закона Его не слушались.
Синодальный: 42:25 - И Он излил на них ярость гнева Своего и лютость войны: она окружила их пламенем со всех сторон, но они не примечали; и горела у них, но они не уразумели этого сердцем.
МБО42:25 - И излил Он на них пылающий гнев и беспощадность войны: она окружила их пламенем, а они не понимали; она испепеляла их, а они не принимали это к сердцу.
LXX Септуагинта: καὶИἐπήγαγενнавёл Онἐπ᾿наαὐτοὺςнихὀργὴνгневθυμοῦяростиαὐτοῦ,Своей,καὶиκατίσχυσενохватилаαὐτοὺςихπόλεμοςвойнаκαὶиοἱ-συμφλέγοντεςсжигающиеαὐτοὺςихκύκλῳ,кругом,καὶноοὐκнеἔγνωσανосознали ониἕκαστοςкаждыйαὐτῶν(из) нихοὐδὲи даже неἔθεντοположилиἐπὶвψυχήν.душе.