Библия Biblezoom Cloud / Исаия 15 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 15:1 - Пророчество о Моаве. — Так! ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен!
МБО15:1 - [Пророчество о Моаве] Пророчество о Моаве. Как моавский город Ар опустошен - уничтожен за ночь! Как моавский город Кир опустошен - уничтожен за ночь!
מַשָּׂ֖א Пророчествоutteranceמֹואָ֑ב о МоавеMoabכִּ֠י ←thatבְּ вinלֵ֞יל . - Так! ночьюnightשֻׁדַּ֨ד будетdespoilעָ֤ר Ар-МоавArמֹואָב֙ ←Moabנִדְמָ֔ה и уничтоженbe silentכִּ֗י ←thatבְּ вinלֵ֛יל ←nightשֻׁדַּ֥ד разоренdespoilקִיר־מֹואָ֖ב так! ночьюKir in Moabנִדְמָֽה׃ и уничтоженbe silent
Синодальный: 15:2 - Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды.
МБО15:2 - Восходит город Дивон к храму, к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы, бороды сбриты.
עָלָ֨ה Он восходитascendהַ -theבַּ֧יִת ←houseוְ иandדִיבֹ֛ן и ДивонуDibonהַ -theבָּמֹ֖ות восходит на высотыhigh placeלְ кtoבֶ֑כִי чтобы плакатьweepingעַל־ ←uponנְבֹ֞ו над Нево[mountain]וְ иandעַ֤ל ←uponמֵֽידְבָא֙ и МедевоюMedebaמֹואָ֣ב МоавMoabיְיֵלִ֔יל рыдаетhowlבְּ вinכָל־ ←wholeרֹאשָׁ֣יו головыheadקָרְחָ֔ה у всех их остриженыbaldnessכָּל־ ←wholeזָקָ֖ן бородыbeardגְּרוּעָֽה׃ ←clip
Синодальный: 15:3 - На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах.
МБО15:3 - А на улицах - народ в рубище; на крышах домов на площадях все рыдают, заходятся плачем.
בְּ вinחוּצֹתָ֖יו На улицахoutsideחָ֣גְרוּ его препоясываютсяgirdשָׂ֑ק вретищемsackעַ֣ל ←uponגַּגֹּותֶ֧יהָ на кровляхroofוּ иandבִ вinרְחֹבֹתֶ֛יהָ его и площадяхopen placeכֻּלֹּ֥ה ←wholeיְיֵלִ֖יל его все рыдаетhowlיֹרֵ֥ד утопаетdescendבַּ вin -theבֶּֽכִי׃ в слезахweeping
Синодальный: 15:4 - И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем.
МБО15:4 - Вопят Есевон и Елеала, голоса их слышны до Иаацы. Вот и воины Моава рыдают; их душа трепещет.
וַ иandתִּזְעַ֤ק И вопитcryחֶשְׁבֹּון֙ ЕсевонHeshbonוְ иandאֶלְעָלֵ֔ה и ЕлеалаElealehעַד־ ←untoיַ֖הַץ до самой ИаацыJahazנִשְׁמַ֣ע их слышитсяhearקֹולָ֑ם голосsoundעַל־ ←uponכֵּ֗ן ←thusחֲלֻצֵ֤י за ними и воиныdraw offמֹואָב֙ МоаваMoabיָרִ֔יעוּ рыдаютshoutנַפְשֹׁ֖ו душаsoulיָ֥רְעָה его возмущенаquiverלֹּֽו׃ кto
Синодальный: 15:5 - Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;
МБО15:5 - Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Сигору, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в поселение Хоронаим, поднимают плач погорельцы.
לִבִּי֙ сердцеheartלְ кtoמֹואָ֣ב мое о МоавеMoabיִזְעָ֔ק Рыдаетcryבְּרִיחֶ֕הָ бегутbarעַד־ ←untoצֹ֖עַר из него к СигоруZoarעֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה ЭглыEglath Shelishiyahכִּ֣י׀ ←thatמַעֲלֵ֣ה ←ascentהַ -theלּוּחִ֗ית на ЛухитLuhithבִּ вinבְכִי֙ с плачемweepingיַֽעֲלֶה־ восходятascendבֹּ֔ו вinכִּ֚י ←thatדֶּ֣רֶךְ по дорогеwayחֹורֹנַ֔יִם ХоронаимскойHoronaimזַעֲקַת־ крикcryשֶׁ֖בֶר страшныйbreakingיְעֹעֵֽרוּ׃ поднимаютbe awake
Синодальный: 15:6 - потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
МБО15:6 - Пересохли воды Нимрима, трава выгорела завяла мурава, и зелени не осталось.
עַל־ ←uponכֵּ֖ן ←thusיִתְרָ֣ה стяжанияremainderעָשָׂ֑ה и, что сбереженоmakeוּ иandפְקֻדָּתָ֔ם Поэтому они остаткиcommissionעַ֛ל ←uponנַ֥חַל за рекуwadiהָ -theעֲרָבִ֖ים Аравийскуюpoplarיִשָּׂאֽוּם׃ ими, переносятlift
Синодальный: 15:8 - Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его;
МБО15:8 - Плачем полнятся границы Моава, их рыдание - до Эглаима, их рыдание - до Беэр-Елима,
כִּֽי־ ←thatהִקִּ֥יפָה поgo aroundהַ -theזְּעָקָ֖ה Ибо вопльcryאֶת־ [МО][object marker]גְּב֣וּל пределамboundaryמֹואָ֑ב МоаваMoabעַד־ ←untoאֶגְלַ֨יִם֙ до ЭглаимаEglaimיִלְלָתָ֔הּ плачhowlingוּ иandבְאֵ֥ר אֵילִ֖ים его и до Беэр-ЕлимаBeer Elimיִלְלָתָֽהּ׃ плачhowling
Синодальный: 15:9 - потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое — львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране.
МБО15:9 - потому что воды Дивона полны крови. Но Я наведу на Дивон большее зло - льва на беженцев из Моава и на тех, кто в стране остался.
כִּ֣י ←thatמֵ֤י потому что водыwaterדִימֹון֙ ДимонаDimonמָ֣לְאוּ наполнилисьbe fullדָ֔ם кровьюbloodכִּֽי־ ←thatאָשִׁ֥ית и Я наведуputעַל־ ←uponדִּימֹ֖ון на ДимонDimonנֹוסָפֹ֑ות ещеaddלִ кtoפְלֵיטַ֤ת на убежавшихescapeמֹואָב֙ из МоаваMoabאַרְיֵ֔ה новое - львовlionוְ иandלִ кtoשְׁאֵרִ֖ית и на оставшихсяrestאֲדָמָֽה׃ в странеsoil