יֵ֣שׁ Естьexistenceרָעָ֔ה злоevilאֲשֶׁ֥ר ←[relative]רָאִ֖יתִי которое виделseeתַּ֣חַת ←under partהַ -theשָּׁ֑מֶשׁ я под солнцемsunוְ иandרַבָּ֥ה и оно частоmuchהִ֖יא ←sheעַל־ ←uponהָ -theאָדָֽם׃ бывает между людьмиhuman, mankind
Синодальный: 6:2 - Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это — суета и тяжкий недуг!
МБО6:2 - Бог дает человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть все, чего бы он ни пожелал, но Бог не дает ему пользоваться этим, вместо него пользуется чужой. Это суета, это ужасное зло.
אִ֣ישׁ человекуmanאֲשֶׁ֣ר ←[relative]יִתֶּן־ даетgiveלֹ֣ו кtoהָ -theאֱלֹהִ֡ים Богgod(s)עֹשֶׁר֩ богатствоrichesוּ иandנְכָסִ֨ים и имуществоrichesוְ иandכָבֹ֜וד и славуweightוְֽ иandאֵינֶ֨נּוּ ←[NEG]חָסֵ֥ר его недостаткаlackingלְ кtoנַפְשֹׁ֣ו׀ и нет для душиsoulמִ ←fromכֹּ֣ל ←wholeאֲשֶׁר־ ←[relative]יִתְאַוֶּ֗ה ни в чем, чего не пожелалwishוְ иandלֹֽא־ ←notיַשְׁלִיטֶ֤נּוּ ←dominateהָֽ -theאֱלֹהִים֙ ему Богgod(s)לֶ кtoאֱכֹ֣ל пользоватьсяeatמִמֶּ֔נּוּ ←fromכִּ֛י ←thatאִ֥ישׁ человекmanנָכְרִ֖י тем чужойforeignיֹֽאכֲלֶ֑נּוּ этим, а пользуетсяeatזֶ֥ה ←thisהֶ֛בֶל : это - суетаbreathוָ иandחֳלִ֥י недугsicknessרָ֖ע и тяжкийevilהֽוּא׃ ←he
Синодальный: 6:3 - Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
МБО6:3 - У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребен, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,
אִם־ ←ifיֹולִ֣יד родилbearאִ֣ישׁ Если бы какой человекmanמֵאָ֡ה стоhundredוְ иandשָׁנִים֩ годыyearרַבֹּ֨ות многиеmuchיִֽחְיֶ֜ה [детей], и прожилbe aliveוְ иandרַ֣ב׀ и еще умножилисьmuchשֶׁ ←[relative]יִּהְי֣וּ ←beיְמֵֽי־ дниdayשָׁנָ֗יו жизниyearוְ иandנַפְשֹׁו֙ его, но душаsoulלֹא־ ←notתִשְׂבַּ֣ע его не наслаждаласьbe satedמִן־ ←fromהַ -theטֹּובָ֔ה бы добромwhat is goodוְ иandגַם־ ←evenקְבוּרָ֖ה и не было бы ему и погребенияgraveלֹא־ ←notהָ֣יְתָה ←beלֹּ֑ו кtoאָמַ֕רְתִּי то я сказалsayטֹ֥וב счастливееgoodמִמֶּ֖נּוּ ←fromהַ -theנָּֽפֶל׃ бы: выкидышmiscarriage
Синодальный: 6:4 - потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
МБО6:4 - потому что он приходит напрасно и уходит во тьму, и во тьме скрывается имя его.
כִּֽי־ ←thatבַ вin -theהֶ֥בֶל потому что он напрасноbreathבָּ֖א пришелcomeוּ иandבַ вin -theחֹ֣שֶׁךְ во тьмуdarknessיֵלֵ֑ךְ ←walkוּ иandבַ вin -theחֹ֖שֶׁךְ мракомdarknessשְׁמֹ֥ו и его имяnameיְכֻסֶּֽה׃ покрытоcover
Синодальный: 6:5 - Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
МБО6:5 - Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,
גַּם־ ←evenשֶׁ֥מֶשׁ солнцаsunלֹא־ ←notרָאָ֖ה Он даже не виделseeוְ иandלֹ֣א ←notיָדָ֑ע и не зналknowנַ֥חַת : ему покойнееrestלָ кtoזֶ֖ה нежели томуthisמִ ←fromזֶּֽה׃ ←this
Синодальный: 6:6 - А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?
МБО6:6 - который не насладился своим счастьем, хоть бы он и прожил две тысячи лет. В итоге они оба пойдут в одно и то же место.
LXX Септуагинта: καὶИεἰеслиἔζησενпрожил онχιλίωνтысячиἐτῶνлетκαθόδουςсошедши (во тьму)καὶиἀγαθωσύνηνдоброеοὐκнеεἶδεν,увидел,μὴразвеοὐκнеεἰςвτόπονместоἕναодноτὰ-πάνταвсеπορεύεται;идут?
Масоретский:
וְ иandאִלּ֣וּ ←ifחָיָ֗ה бы прожилbe aliveאֶ֤לֶף тысячиthousandשָׁנִים֙ летyearפַּעֲמַ֔יִם двеfootוְ иandטֹובָ֖ה добромwhat is goodלֹ֣א ←notרָאָ֑ה и не наслаждалсяseeהֲ ?[interrogative]לֹ֛א ←notאֶל־ ←toמָקֹ֥ום местоplaceאֶחָ֖ד в одноoneהַ -theכֹּ֥ל ←wholeהֹולֵֽךְ׃ не все ли пойдетwalk
Синодальный: 6:7 - Все труды человека — для рта его, а душа его не насыщается.
МБО6:7 - Все усилия человека, чтобы наполнить свой желудок, но голод возвращается вновь и вновь.
כָּל־ ←wholeעֲמַ֥ל Все трудыlabourהָ -theאָדָ֖ם человекаhuman, mankindלְ кtoפִ֑יהוּ - для ртаmouthוְ иandגַם־ ←evenהַ -theנֶּ֖פֶשׁ его, а душаsoulלֹ֥א ←notתִמָּלֵֽא׃ его не насыщаетсяbe full
Синодальный: 6:8 - Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое — бедняка, умеющего ходить перед живущими?
МБО6:8 - Какое же тогда преимущество у мудрого над глупым, и что приобретает бедняк, даже если он знает как вести себя с другими?
טֹ֛וב Лучшеgoodמַרְאֵ֥ה видетьsightעֵינַ֖יִם глазамиeyeמֵֽ ←fromהֲלָךְ־ нежели бродитьwalkנָ֑פֶשׁ душеюsoulגַּם־ ←evenזֶ֥ה ←thisהֶ֖בֶל . И это - также суетаbreathוּ иandרְע֥וּת и томлениеlongingרֽוּחַ׃ духаwind
Синодальный: 6:10 - Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это — человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
МБО6:10 - Всему, что существует, уже дано имя, и что есть человек, уже давно известно. Он не может препираться с Тем, Кто сильнее его.
מַה־ ←whatשֶּֽׁ ←[relative]הָיָ֗ה ←beכְּבָר֙ Что существует, тому ужеlong timeנִקְרָ֣א нареченоcallשְׁמֹ֔ו имяnameוְ иandנֹודָ֖ע и известноknowאֲשֶׁר־ ←[relative]ה֣וּא ←heאָדָ֑ם что это - человекhuman, mankindוְ иandלֹא־ ←notיוּכַ֣ל и что он не можетbe ableלָ кtoדִ֔ין препиратьсяjudgeעִ֥ם ←withשׁה ←[relative]תקיף ←mightyמִמֶּֽנּוּ׃ ←from
Синодальный: 6:11 - Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?
МБО6:11 - Чем больше слов, тем меньше смысла, и какая в этом польза человеку?
כִּ֛י ←thatיֵשׁ־ ←existenceדְּבָרִ֥ים таких вещейwordהַרְבֵּ֖ה Многоbe manyמַרְבִּ֣ים которые умножаютbe manyהָ֑בֶל суетуbreathמַה־ ←whatיֹּתֵ֖ר лучшеrestלָ кto -theאָדָֽם׃ : что же для человекаhuman, mankind
Синодальный: 6:12 - Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?
МБО6:12 - Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и суетных дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?
כִּ֣י ←thatמִֽי־ ←whoיֹודֵעַ֩ Ибо кто знаетknowמַה־ ←whatטֹּ֨וב что хорошоgoodלָֽ кto -theאָדָ֜ם для человекаhuman, mankindבַּֽ вin -theחַיִּ֗ים в жизниlifeמִסְפַּ֛ר во всеnumberיְמֵי־ дниdayחַיֵּ֥י жизниlifeהֶבְלֹ֖ו суетнойbreathוְ иandיַעֲשֵׂ֣ם его, которые он проводитmakeכַּ какas -theצֵּ֑ל как теньshadowאֲשֶׁר֙ ←[relative]מִֽי־ ←whoיַגִּ֣יד ? И кто скажетreportלָֽ кto -theאָדָ֔ם человекуhuman, mankindמַה־ ←whatיִּהְיֶ֥ה ←beאַחֲרָ֖יו что будет послеafterתַּ֥חַת ←under partהַ -theשָּֽׁמֶשׁ׃ него под солнцемsun