Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 92 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 92:1 - Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
МБО92:1 - Господь царствует. Он облачен величием, облачен Господь и силою препоясан. Вселенная установлена и не поколеблется.

LXX Септуагинта: Εἰς На τὴν - ἡμέραν день τοῦ - προσαββάτου, перед субботой, ὅτε когда κατῴκισται была заселена - γῆ· земля; αἶνος изречение ᾠδῆς песни τῷ - Δαυιδ. Давида. ‛Ο - κύριος Господь ἐβασίλευσεν, воцарился, εὐπρέπειαν (в) красоту ἐνεδύσατο, оделся Он, ἐνεδύσατο оделся κύριος Господь δύναμιν могуществом καὶ и περιεζώσατο· препоясался; καὶ и γὰρ ведь ἐστερέωσεν утвердил Он τὴν - οἰκουμένην, обитаемую землю, ἥτις которая οὐ не σαλευθήσεται. будет поколеблена.

Масоретский:
יְהוָ֣ה Господь YHWH מָלָךְ֮ царствует be king גֵּא֪וּת величием rise לָ֫בֵ֥שׁ Он облечен cloth לָבֵ֣שׁ облечен cloth יְ֭הוָה Господь YHWH עֹ֣ז могуществом power הִתְאַזָּ֑ר [и] препоясан put on אַף־ even תִּכֹּ֥ון тверда be firm תֵּ֝בֵ֗ל : потому вселенная world בַּל־ not תִּמֹּֽוט׃ не подвигнется totter

Синодальный: 92:2 - Престол Твой утвержден искони: Ты — от века.
МБО92:2 - Престол Твой утвержден издревле; Ты - испокон веков.

LXX Септуагинта: ἕτοιμος Готов - θρόνος трон σου Твой ἀπὸ с τότε, тех пор, ἀπὸ от τοῦ - αἰῶνος ве́ка σὺ Ты εἶ. есть.

Масоретский:
נָכֹ֣ון Твой утвержден be firm כִּסְאֲךָ֣ Престол seat מֵ from אָ֑ז искони then מֵֽ from עֹולָ֣ם : Ты - от века eternity אָֽתָּה׃ you

Синодальный: 92:3 - Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
МБО92:3 - Возвышают потоки, Господи, возвышают потоки голос свой, возвышают потоки волны свои.

LXX Септуагинта: ἐπῆραν Подняли οἱ - ποταμοί, ре́ки, κύριε, Господи, ἐπῆραν подняли οἱ - ποταμοὶ ре́ки φωνὰς голоса́ αὐτῶν· свои;

Масоретский:
נָשְׂא֤וּ Возвышают lift נְהָרֹ֨ות׀ реки stream יְֽהוָ֗ה Господи YHWH נָשְׂא֣וּ возвышают lift נְהָרֹ֣ות реки stream קֹולָ֑ם голос sound יִשְׂא֖וּ свой, возвышают lift נְהָרֹ֣ות реки stream דָּכְיָֽם׃ волны dashing

Синодальный: 92:4 - Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
МБО92:4 - Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских - Господь, Который живет в вышине небес.

LXX Септуагинта: ἀπὸ от φωνῶν голосов ὑδάτων вод πολλῶν многих θαυμαστοὶ изумительные οἱ - μετεωρισμοὶ гребни τῆς - θαλάσσης, мо́ря, θαυμαστὸς удивительный ἐν на ὑψηλοῖς высотах - κύριος. Господь.

Масоретский:
מִ from קֹּלֹ֨ות׀ Но паче шума sound מַ֤יִם вод water רַבִּ֗ים многих much אַדִּירִ֣ים сильных mighty מִשְׁבְּרֵי־ волн breaker יָ֑ם морских sea אַדִּ֖יר силен mighty בַּ в in - the מָּרֹ֣ום в вышних high place יְהוָֽה׃ Господь YHWH

Синодальный: 92:5 - Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.
МБО92:5 - Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.

LXX Септуагинта: τὰ - μαρτύριά Свидетельства σου Твои ἐπιστώθησαν были верны σφόδρα· очень; τῷ - οἴκῳ дому σου Твоему πρέπει соответствует ἁγίασμα, святость, κύριε, Господи, εἰς на μακρότητα многие ἡμερῶν. дни.

Масоретский:
עֵֽדֹתֶ֨יךָ׀ reminder נֶאֶמְנ֬וּ верны be firm מְאֹ֗ד Твои несомненно might לְ к to בֵיתְךָ֥ . Дому house נַאֲוָה־ принадлежит be lovely קֹ֑דֶשׁ святость holiness יְ֝הוָ֗ה Твоему, Господи YHWH לְ к to אֹ֣רֶךְ на долгие length יָמִֽים׃ дни day

Открыть окно