Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 81 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать Синодальный: 81:1 - Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
МБО81:1 - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
LXX Септуагинта:
Ψαλμὸς Псалом τῷ - Ασαφ. Асафу. ‛Ο - θεὸς Бог ἔστη стал ἐν в συναγωγῇ собрании θεῶν, богов, ἐν по μέσῳ среди δὲ - θεοὺς богов διακρίνει рассуждает Масоретский:
מִזְמֹ֗ור Псалом psalm לְ к to אָ֫סָ֥ף Асафа Asaph אֱֽלֹהִ֗ים . Бог god(s) נִצָּ֥ב стал stand בַּ в in עֲדַת־ в сонме gathering אֵ֑ל богов god בְּ в in קֶ֖רֶב среди interior אֱלֹהִ֣ים богов god(s) יִשְׁפֹּֽט׃ произнес judge Синодальный: 81:2 - доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
МБО81:2 - «Как долго еще вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
LXX Септуагинта:
῞Εως До πότε каких пор κρίνετε вы су́дите ἀδικίαν несправедливо καὶ и πρόσωπα ли́ца ἁμαρτωλῶν грешных λαμβάνετε; принимаете? διάψαλμα. Воспевание. Масоретский:
עַד־ ← unto מָתַ֥י ← when תִּשְׁפְּטוּ־ доколе будете judge עָ֑וֶל неправедно injustice וּ и and פְנֵ֥י лицеприятие face רְ֝שָׁעִ֗ים нечестивым guilty תִּשְׂאוּ־ и оказывать lift סֶֽלָה׃ ← sela Синодальный: 81:3 - Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
МБО81:3 - Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
LXX Септуагинта:
κρίνατε Рассуди́те ὀρφανὸν сироту καὶ и πτωχόν, бедного, ταπεινὸν униженного καὶ и πένητα нуждающегося δικαιώσατε· оправдайте; Масоретский:
שִׁפְטוּ־ Давайте judge דַ֥ל бедному poor וְ и and יָתֹ֑ום и сироте orphan עָנִ֖י угнетенному humble וָ и and רָ֣שׁ и нищему be poor הַצְדִּֽיקוּ׃ оказывайте be just Синодальный: 81:4 - избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
МБО81:4 - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
LXX Септуагинта:
ἐξέλεσθε извлеките πένητα нуждающегося καὶ и πτωχόν, бедного, ἐκ из χειρὸς руки́ ἁμαρτωλοῦ грешника ῥύσασθε. избавьте. Масоретский:
פַּלְּטוּ־ избавляйте escape דַ֥ל бедного poor וְ и and אֶבְיֹ֑ון и нищего poor מִ ← from יַּ֖ד [его] из руки hand רְשָׁעִ֣ים нечестивых guilty הַצִּֽילוּ׃ исторгайте deliver Синодальный: 81:5 - Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
МБО81:5 - Их знание - ничто, их понимание бессмысленно. Они ходят во тьме. Содрогаются все основания земли.
LXX Септуагинта:
οὐκ Не ἔγνωσαν познали они οὐδὲ и не συνῆκαν, поняли, ἐν во σκότει тьме διαπορεύονται· переходят; σαλευθήσονται будут поколеблены πάντα все τὰ - θεμέλια основания τῆς - γῆς. земли́. Масоретский:
לֹ֤א ← not יָֽדְע֨וּ׀ Не знают know וְ и and לֹ֥א ← not יָבִ֗ינוּ не разумеют understand בַּ в in חֲשֵׁכָ֥ה во тьме darkness יִתְהַלָּ֑כוּ ходят walk יִ֝מֹּ֗וטוּ колеблются totter כָּל־ ← whole מֹ֥וסְדֵי ← foundation אָֽרֶץ׃ земли earth Синодальный: 81:6 - Я сказал: вы — боги, и сыны Всевышнего — все вы;
МБО81:6 - Я сказал: “Вы - боги, все вы - сыны Всевышнего”
LXX Септуагинта:
ἐγὼ Я εἶπα сказал: Θεοί Боги ἐστε вы есть καὶ и υἱοὶ сыны ὑψίστου Всевышнего πάντες· все; Масоретский:
אֲֽנִי־ ← i אָ֭מַרְתִּי Я сказал say אֱלֹהִ֣ים : вы - боги god(s) אַתֶּ֑ם ← you וּ и and בְנֵ֖י и сыны son עֶלְיֹ֣ון Всевышнего upper כֻּלְּכֶֽם׃ ← whole Синодальный: 81:7 - но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
МБО81:7 - но вы умрете, как все люди, и вы падете, как любой из властителей».
LXX Септуагинта:
ὑμεῖς вы δὲ но ὡς как ἄνθρωποι человеки ἀποθνῄσκετε вы умираете καὶ и ὡς как εἷς один τῶν - ἀρχόντων (из) правителей πίπτετε. падаете. Масоретский:
אָ֭כֵן ← surely כְּ как as אָדָ֣ם как человеки human, mankind תְּמוּת֑וּן но вы умрете die וּ и and כְ как as אַחַ֖ד как всякий one הַ - the שָּׂרִ֣ים из князей chief תִּפֹּֽלוּ׃ и падете fall Синодальный: 81:8 - Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
МБО81:8 - Восстань, Боже, и суди землю, потому что Ты наследуешь все народы!
LXX Септуагинта:
ἀνάστα, Восстань, ὁ - θεός, Боже, κρῖνον суди τὴν - γῆν, землю, ὅτι потому что σὺ Ты κατακληρονομήσεις унаследуешь ἐν во πᾶσιν всех τοῖς - ἔθνεσιν. народах. Масоретский:
קוּמָ֣ה Восстань arise אֱ֭לֹהִים Боже god(s) שָׁפְטָ֣ה суди judge הָ - the אָ֑רֶץ землю earth כִּֽי־ ← that אַתָּ֥ה ← you תִ֝נְחַ֗ל ибо Ты наследуешь take possession בְּ в in כָל־ ← whole הַ - the גֹּויִֽם׃ все народы people
Открыть окно
Проверка, что вы не робот