Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 46 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 46:1 - Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
МБО46:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Корея.
LXX Септуагинта:
Εἰς На τὸ - τέλος· завершение; ὑπὲρ за τῶν - υἱῶν сыновей Κορε Корея ψαλμός. псалом.
Масоретский:
לַ to the מְנַצֵּ֬חַ׀ prevail לִ to בְנֵי־ son קֹ֬רַח Korah מִזְמֹֽור׃ psalm
Синодальный: 46:2 - Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
МБО46:2 - Рукоплещите, все народы, вознесите Богу крик радости.
LXX Септуагинта:
Πάντα Все τὰ - ἔθνη, язычники, κροτήσατε поаплодируйте χεῖρας, руками, ἀλαλάξατε закричите τῷ - θεῷ Богу ἐν в φωνῇ голосе ἀγαλλιάσεως, ликования,
Масоретский:
כָּֽל־ whole הָ֭ the עַמִּים people תִּקְעוּ־ blow כָ֑ף palm הָרִ֥יעוּ shout לֵ֝ to אלֹהִ֗ים god(s) בְּ in קֹ֣ול sound רִנָּֽה׃ cry of joy
Синодальный: 46:3 - ибо Господь Всевышний страшен, — великий Царь над всею землею;
МБО46:3 - Как грозен Господь Всевышний, великий Царь над всей землей!
LXX Септуагинта:
ὅτι что κύριος Господь ὕψιστος Всевышний φοβερός, устрашающий, βασιλεὺς царь μέγας великий ἐπὶ на πᾶσαν всю τὴν - γῆν. землю.
Масоретский:
כִּֽי־ that יְהוָ֣ה YHWH עֶלְיֹ֣ון upper נֹורָ֑א fear מֶ֥לֶךְ king גָּ֝דֹול great עַל־ upon כָּל־ whole הָ the אָֽרֶץ׃ earth
Синодальный: 46:4 - покорил нам народы и племена под ноги наши;
МБО46:4 - Он покорил нам народы, бросил нам под ноги племена.
LXX Септуагинта:
ὑπέταξεν Он покорил λαοὺς народы ἡμῖν нам καὶ и ἔθνη племена ὑπὸ под τοὺς - πόδας но́ги ἡμῶν· наши;
Масоретский:
יַדְבֵּ֣ר push back עַמִּ֣ים people תַּחְתֵּ֑ינוּ under part וּ֝ and לְאֻמִּ֗ים people תַּ֣חַת under part רַגְלֵֽינוּ׃ foot
Синодальный: 46:5 - избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
МБО46:5 - Он избрал нам наследие - гордость Иакова, которого Он возлюбил. Пауза
LXX Септуагинта:
ἐξελέξατο избрал ἡμῖν нас τὴν - κληρονομίαν (в) наследие αὐτοῦ, Своё, τὴν - καλλονὴν красоту Ιακωβ, Иакова, ἣν - ἠγάπησεν. полюбил. διάψαλμα. Воспевание.
Масоретский:
יִבְחַר־ examine לָ֥נוּ to אֶת־ [object marker] נַחֲלָתֵ֑נוּ heritage אֶ֥ת [object marker] גְּאֹ֨ון height יַעֲקֹ֖ב Jacob אֲשֶׁר־ [relative] אָהֵ֣ב love סֶֽלָה׃ sela
Синодальный: 46:6 - Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
МБО46:6 - Бог вознесся под крики радости; Господь вознесся под звуки рогов.
LXX Септуагинта:
ἀνέβη Взошёл ὁ - θεὸς Бог ἐν в ἀλαλαγμῷ, пении, κύριος Господь ἐν в φωνῇ звуке σάλπιγγος. трубы́.
Масоретский:
עָלָ֣ה ascend אֱ֭לֹהִים god(s) בִּ in תְרוּעָ֑ה shouting יְ֝הֹוָ֗ה YHWH בְּ in קֹ֣ול sound שֹׁופָֽר׃ horn
Синодальный: 46:7 - Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
МБО46:7 - Пойте Богу хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
LXX Септуагинта:
ψάλατε Хвалите τῷ - θεῷ Бога ἡμῶν, нашего, ψάλατε, играйте, ψάλατε хвалите τῷ - βασιλεῖ царя ἡμῶν, нашего, ψάλατε, воспойте,
Масоретский:
זַמְּר֣וּ sing אֱלֹהִ֣ים god(s) זַמֵּ֑רוּ sing זַמְּר֖וּ sing לְ to מַלְכֵּ֣נוּ king זַמֵּֽרוּ׃ sing
Синодальный: 46:8 - ибо Бог — Царь всей земли; пойте все разумно.
МБО46:8 - Бог - Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом.
LXX Септуагинта:
ὅτι что βασιλεὺς царь πάσης всего τῆς - γῆς земного ὁ - θεός, Бог, ψάλατε хвалите συνετῶς. ясно.
Масоретский:
כִּ֤י that מֶ֖לֶךְ king כָּל־ whole הָ the אָ֥רֶץ earth אֱלֹהִ֗ים god(s) זַמְּר֥וּ sing מַשְׂכִּֽיל׃ [uncertain]
Синодальный: 46:9 - Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
МБО46:9 - Бог царит над народами; Бог восседает на престоле Своем святом.
LXX Септуагинта:
ἐβασίλευσεν Воцарился ὁ - θεὸς Бог ἐπὶ над τὰ - ἔθνη, племенами, ὁ - θεὸς Бог κάθηται сидит ἐπὶ на θρόνου троне ἁγίου святыни αὐτοῦ. Своей.
Масоретский:
מָלַ֣ךְ be king אֱ֭לֹהִים god(s) עַל־ upon גֹּויִ֑ם people אֱ֝לֹהִ֗ים god(s) יָשַׁ֤ב׀ sit עַל־ upon כִּסֵּ֬א seat קָדְשֹֽׁו׃ holiness
Синодальный: 46:10 - князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли — Божии; Он превознесен над ними.
МБО46:10 - Собираются вожди народов, вместе с народом Авраамова Бога, ведь земные правители принадлежат Богу; Он высоко превознесся.
LXX Септуагинта:
ἄρχοντες Начальники λαῶν народов συνήχθησαν были собраны μετὰ с τοῦ - θεοῦ Богом Αβρααμ, Авраама, ὅτι потому что τοῦ - θεοῦ (у) Бога οἱ - κραταιοὶ они непобедимые τῆς - γῆς, (на) земле, σφόδρα сильно ἐπήρθησαν. превознесены до небес.
Масоретский:
נְדִ֘יבֵ֤י willing עַמִּ֨ים׀ people נֶאֱסָ֗פוּ gather עַם֮ people אֱלֹהֵ֪י god(s) אַבְרָ֫הָ֥ם Abraham כִּ֣י that לֵֽ֭ to אלֹהִים god(s) מָֽגִנֵּי־ insolent אֶ֗רֶץ earth מְאֹ֣ד might נַעֲלָֽה׃ ascend
Открыть окно
Проверка, что вы не робот