Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 137 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать Синодальный: 137:1 - Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, [что Ты услышал все слова уст моих].
МБО137:1 - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем, перед богами воспою хвалу Тебе.
LXX Септуагинта:
Τῷ - Δαυιδ. Давида. ᾿Εξομολογήσομαί Буду сознаваться σοι, Тебе, κύριε, Господи, ἐν от ὅλῃ всего καρδίᾳ сердца μου, моего, ὅτι поскольку ἤκουσας Ты услышал τὰ - ῥήματα слова́ τοῦ - στόματός рта μου, моего, καὶ и ἐναντίον перед ἀγγέλων ангелами ψαλῶ буду воспевать псалмы σοι. Тебе. Масоретский:
לְ to דָוִ֨ד׀ David אֹודְךָ֥ praise בְ in כָל־ whole לִבִּ֑י heart נֶ֖גֶד counterpart אֱלֹהִ֣ים god(s) אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ sing Синодальный: 137:2 - Поклоняюсь пред святым храмом Твоим и славлю имя Твое за милость Твою и за истину Твою, ибо Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего.
МБО137:2 - Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить Имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего Твое Имя и Твое слово.
LXX Септуагинта:
προσκυνήσω Я поклонился бы πρὸς перед ναὸν храмом ἅγιόν святым σου Твоим καὶ и ἐξομολογήσομαι воздам хвалу τῷ - ὀνόματί имени σου Твоему ἐπὶ за τῷ - ἐλέει милость σου Твою καὶ и τῇ - ἀληθείᾳ истину σου, Твою, ὅτι потому что ἐμεγάλυνας Ты возвеличил ἐπὶ сверх πᾶν всякого ὄνομα имени (Твоего) τὸ - λόγιόν Слово σου. Твоё. Масоретский:
אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה bow down אֶל־ to הֵיכַ֪ל palace קָדְשְׁךָ֡ holiness וְ and אֹ֘ודֶ֤ה praise אֶת־ [object marker] שְׁמֶ֗ךָ name עַל־ upon חַסְדְּךָ֥ loyalty וְ and עַל־ upon אֲמִתֶּ֑ךָ trustworthiness כִּֽי־ that הִגְדַּ֥לְתָּ be strong עַל־ upon כָּל־ whole שִׁ֝מְךָ֗ name אִמְרָתֶֽךָ׃ word Синодальный: 137:3 - В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
МБО137:3 - В день моего моления Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.
LXX Септуагинта:
ἐν - ᾗ Которым ἂν бы ἡμέρᾳ днём ἐπικαλέσωμαί призвал σε, Тебя, ταχὺ скоро ἐπάκουσόν услышь μου· меня; πολυωρήσεις окружи вниманием με меня ἐν внутри ψυχῇ души μου моей ἐν по δυνάμει. могуществу. Масоретский:
בְּ in יֹ֣ום day קָ֭רָֽאתִי call וַֽ and תַּעֲנֵ֑נִי answer תַּרְהִבֵ֖נִי storm against בְ in נַפְשִׁ֣י soul עֹֽז׃ power Синодальный: 137:4 - Прославят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова уст Твоих
МБО137:4 - Господи, все земные цари будут славить Тебя, когда услышат слова из Твоих уст.
LXX Септуагинта:
ἐξομολογησάσθωσάν Да признают σοι, Тебя, κύριε, Господи, πάντες все οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς, земли́, ὅτι поскольку ἤκουσαν услышали πάντα все τὰ - ῥήματα слова́ τοῦ - στόματός (от) лица σου, Твоего, Масоретский:
יֹוד֣וּךָ praise יְ֭הוָה YHWH כָּל־ whole מַלְכֵי־ king אָ֑רֶץ earth כִּ֥י that שָׁ֝מְע֗וּ hear אִמְרֵי־ word פִֽיךָ׃ mouth Синодальный: 137:5 - и воспоют пути Господни, ибо велика слава Господня.
МБО137:5 - Они воспоют пути Господни, потому что велика слава Господня.
LXX Септуагинта:
καὶ и ᾀσάτωσαν воспойте ἐν о ταῖς - ὁδοῖς путях κυρίου, Го́спода, ὅτι потому что μεγάλη великая ἡ - δόξα слава κυρίου, Го́спода, Масоретский:
וְ֭ and יָשִׁירוּ sing בְּ in דַרְכֵ֣י way יְהוָ֑ה YHWH כִּ֥י that גָ֝דֹ֗ול great כְּבֹ֣וד weight יְהוָֽה׃ YHWH Синодальный: 137:6 - Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
МБО137:6 - Высок Господь, но о смиренном заботится и высокомерного издали узнает.
LXX Септуагинта:
ὅτι потому ὑψηλὸς высок κύριος Господь καὶ и τὰ - ταπεινὰ смиренных ἐφορᾷ видит καὶ также и τὰ - ὑψηλὰ высоких ἀπὸ из μακρόθεν далека γινώσκει. замечает. Масоретский:
כִּי־ that רָ֣ם be high יְ֭הוָה YHWH וְ and שָׁפָ֣ל low יִרְאֶ֑ה see וְ֝ and גָבֹ֗הַּ high מִ from מֶּרְחָ֥ק distance יְיֵדָֽע׃ know Синодальный: 137:7 - Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
МБО137:7 - Даже если пойду я среди несчастья, Ты оживишь меня, протянешь Твою руку против гнева моих врагов, и спасет меня Твоя правая рука.
LXX Септуагинта:
ἐὰν Если πορευθῶ пойду я ἐν по μέσῳ среди θλίψεως, бедствия, ζήσεις Ты оживишь με· меня; ἐπ᾿ над ὀργὴν гневом ἐχθρῶν врагов μου моих ἐξέτεινας Ты простёр χεῖρά руку σου, Твою, καὶ и ἔσωσέν спасла με меня ἡ - δεξιά правая рука σου. Твоя. Масоретский:
אִם־ if אֵלֵ֤ךְ׀ walk בְּ in קֶ֥רֶב interior צָרָ֗ה distress תְּחַ֫יֵּ֥נִי be alive עַ֤ל upon אַ֣ף nose אֹ֖יְבַי be hostile תִּשְׁלַ֣ח send יָדֶ֑ךָ hand וְ and תֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי help יְמִינֶֽךָ׃ right-hand side Синодальный: 137:8 - Господь совершит за меня! Милость Твоя, Господи, вовек: дело рук Твоих не оставляй.
МБО137:8 - Господь завершит то, что задумал для меня. Господи, Твоя милость на все времена: не оставляй творение Твоих рук!
LXX Септуагинта:
κύριος Господь ἀνταποδώσει воздаст ὑπὲρ за ἐμοῦ. меня. κύριε, Господи, τὸ - ἔλεός милость σου Твоя εἰς во τὸν - αἰῶνα, век, τὰ - ἔργα делами τῶν - χειρῶν рук σου Твоих μὴ не παρῇς. пренебреги. Масоретский:
יְהוָה֮ YHWH יִגְמֹ֪ר end בַּ֫עֲדִ֥י distance יְ֭הוָה YHWH חַסְדְּךָ֣ loyalty לְ to עֹולָ֑ם eternity מַעֲשֵׂ֖י deed יָדֶ֣יךָ hand אַל־ not תֶּֽרֶף׃ be slack
Открыть окно
Проверка, что вы не робот