Синодальный: 111:2 - Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
МБО111:2 - Могущественным будет на земле его потомство: поколение праведных будет благословлено.
LXX Септуагинта: δυνατὸνКрепкоἐνнаτῇ-γῇземлеἔσταιбудетτὸ-σπέρμαсемяαὐτοῦ,его,γενεὰпоколениеεὐθείωνискреннихεὐλογηθήσεται·да будет благословенно;
Масоретский:
גִּבֹּ֣ור Сильноvigorousבָּ֭ вin -theאָרֶץ будет на землеearthיִהְיֶ֣ה ←beזַרְעֹ֑ו семяseedדֹּ֭ור его родgenerationיְשָׁרִ֣ים правыхrightיְבֹרָֽךְ׃ благословитсяbless
Синодальный: 111:3 - Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
МБО111:3 - Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет длиться вечно.
הֹון־ Обилиеabundanceוָ иandעֹ֥שֶׁר и богатствоrichesבְּ вinבֵיתֹ֑ו в домеhouseוְ֝ иandצִדְקָתֹ֗ו его, и правдаjusticeעֹמֶ֥דֶת его пребываетstandלָ кtoעַֽד׃ вовекfuture
Синодальный: 111:4 - Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
МБО111:4 - Для честных восходит свет во тьме, он милостив, милосерден и праведен.
זָ֘רַ֤ח восходитflash upבַּ вin -theחֹ֣שֶׁךְ Во тьмеdarknessאֹ֖ור светlightלַ кto -theיְשָׁרִ֑ים правымrightחַנּ֖וּן благgraciousוְ иandרַח֣וּם он и милосердcompassionateוְ иandצַדִּֽיק׃ и праведенjust
Синодальный: 111:5 - Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
МБО111:5 - Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.
כִּֽי־ ←thatלְ кtoעֹולָ֥ם Он вовекeternityלֹא־ ←notיִמֹּ֑וט не поколеблетсяtotterלְ кtoזֵ֥כֶר памятиmentionעֹ֝ולָ֗ם в вечнойeternityיִהְיֶ֥ה ←beצַדִּֽיק׃ будет праведникjust
Синодальный: 111:7 - Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
МБО111:7 - Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.
מִ ←fromשְּׁמוּעָ֣ה молвыreportרָ֭עָה худойevilלֹ֣א ←notיִירָ֑א Не убоитсяfearנָכֹ֥ון его твердоbe firmלִ֝בֹּ֗ו : сердцеheartבָּטֻ֥חַ уповаяconfidentבַּ вinיהוָֽה׃ на ГосподаYHWH
Синодальный: 111:8 - Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
МБО111:8 - Сердце его крепко - он не испугается; и он увидит падение своих врагов.
LXX Септуагинта: ἐστήρικταιУтвержденоἡ-καρδίαсердцеαὐτοῦ,Его,οὐнетμὴнеφοβηθῇ,устрашилось бы,ἕωςв то времяοὗкогдаἐπίδῃрассматривал быἐπὶнаτοὺς-ἐχθροὺςвраговαὐτοῦЕго
Масоретский:
סָמ֣וּךְ Утвержденоsupportלִ֭בֹּו сердцеheartלֹ֣א ←notיִירָ֑א его: он не убоитсяfearעַ֖ד ←untoאֲשֶׁר־ ←[relative]יִרְאֶ֣ה когда посмотритseeבְ вinצָרָֽיו׃ на враговadversary
Синодальный: 111:9 - Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
МБО111:9 - Он щедро раздал свое имущество бедным, и его праведность длится вовек, рог его будет восхвален в славе.
פִּזַּ֤ר׀ Он расточилscatterנָ֘תַ֤ן роздалgiveלָ кto -theאֶבְיֹונִ֗ים нищимpoorצִ֭דְקָתֹו правдаjusticeעֹמֶ֣דֶת его пребываетstandלָ кtoעַ֑ד во векиfutureקַ֝רְנֹ֗ו рогhornתָּר֥וּם его вознесетсяbe highבְּ вinכָבֹֽוד׃ во славеweight
Синодальный: 111:10 - Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
МБО111:10 - Нечестивый увидит и разозлится, заскрипит зубами и исчезнет. Желание нечестивых не сбудется.