Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 110 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 110:1 - Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
МБО110:1 - Аллилуйя! Славлю Господа всем своим сердцем в совете праведных и в собрании.
LXX Септуагинта:
Αλληλουια. Аллилуйя. ᾿Εξομολογήσομαί Буду сознаваться σοι, Тебе, κύριε, Господи, ἐν от ὅλῃ всего καρδίᾳ сердца μου моего ἐν перед βουλῇ советом εὐθείων искренних καὶ также и συναγωγῇ. (в) собрании.
Масоретский:
הַ֥לְלוּ praise יָ֨הּ׀ the Lord אֹודֶ֣ה praise יְ֭הוָה YHWH בְּ in כָל־ whole לֵבָ֑ב heart בְּ in סֹ֖וד confidential talk יְשָׁרִ֣ים right וְ and עֵדָֽה׃ gathering
Синодальный: 110:2 - Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
МБО110:2 - Велики дела Господа, желанны всеми, кто любит их.
LXX Септуагинта:
μεγάλα Велики τὰ - ἔργα дела́ κυρίου, Го́спода, ἐξεζητημένα исследовав εἰς об πάντα всём τὰ - θελήματα волю αὐτοῦ· Его;
Масоретский:
גְּ֭דֹלִים great מַעֲשֵׂ֣י deed יְהוָ֑ה YHWH דְּ֝רוּשִׁ֗ים inquire לְ to כָל־ whole חֶפְצֵיהֶֽם׃ delighting
Синодальный: 110:3 - Дело Его — слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
МБО110:3 - Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
LXX Септуагинта:
ἐξομολόγησις похвала καὶ и μεγαλοπρέπεια великолепие τὸ - ἔργον дело αὐτοῦ, Его, καὶ и ἡ - δικαιοσύνη правда αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.
Масоретский:
הֹוד־ splendour וְ and הָדָ֥ר ornament פָּֽעֳלֹ֑ו doing וְ֝ and צִדְקָתֹ֗ו justice עֹמֶ֥דֶת stand לָ to עַֽד׃ future
Синодальный: 110:4 - Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
МБО110:4 - Памятными сделал Он Свои дела, милостив и милосерден Господь.
LXX Септуагинта:
μνείαν Напоминанием ἐποιήσατο сделался Он τῶν - θαυμασίων (через) чудеса αὐτοῦ, Свои, ἐλεήμων милостив καὶ и οἰκτίρμων сострадателен ὁ - κύριος· Господь;
Масоретский:
זֵ֣כֶר mention עָ֭שָׂה make לְ to נִפְלְאֹתָ֑יו be miraculous חַנּ֖וּן gracious וְ and רַח֣וּם compassionate יְהוָֽה׃ YHWH
Синодальный: 110:5 - Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
МБО110:5 - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
LXX Септуагинта:
τροφὴν пищу ἔδωκεν дал Он τοῖς - φοβουμένοις боящимся αὐτόν, Его, μνησθήσεται будет вспоминаем εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκης завет αὐτοῦ. Его.
Масоретский:
טֶ֭רֶף food נָתַ֣ן give לִֽ to ירֵאָ֑יו afraid יִזְכֹּ֖ר remember לְ to עֹולָ֣ם eternity בְּרִיתֹֽו׃ covenant
Синодальный: 110:6 - Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
МБО110:6 - Народу Своему Он явил силу Своих дел, отдав им землю чужих народов.
LXX Септуагинта:
ἰσχὺν Могущество ἔργων дел αὐτοῦ Своих ἀνήγγειλεν возвестил τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ Своему τοῦ - δοῦναι (чтобы) передать αὐτοῖς им κληρονομίαν наследие ἐθνῶν. язычников.
Масоретский:
כֹּ֣חַ strength מַ֭עֲשָׂיו deed הִגִּ֣יד report לְ to עַמֹּ֑ו people לָ to תֵ֥ת give לָ֝הֶ֗ם to נַחֲלַ֥ת heritage גֹּויִֽם׃ people
Синодальный: 110:7 - Дела рук Его — истина и суд; все заповеди Его верны,
МБО110:7 - Дела Его рук истинны и справедливы, Его наставления верны.
LXX Септуагинта:
ἔργα Дела́ χειρῶν рук αὐτοῦ Его ἀλήθεια истина καὶ и κρίσις· суд; πισταὶ верны πᾶσαι все αἱ - ἐντολαὶ заповеди αὐτοῦ, Его,
Масоретский:
מַעֲשֵׂ֣י deed יָ֭דָיו hand אֱמֶ֣ת trustworthiness וּ and מִשְׁפָּ֑ט justice נֶ֝אֱמָנִ֗ים be firm כָּל־ whole פִּקּוּדָֽיו׃ orders
Синодальный: 110:8 - тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
МБО110:8 - Вечно тверды они и основаны на истине и правоте.
LXX Септуагинта:
ἐστηριγμέναι утверждены εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος, вечные, πεποιημέναι устроены ἐν в ἀληθείᾳ истине καὶ и εὐθύτητι. правоте.
Масоретский:
סְמוּכִ֣ים support לָ to עַ֣ד future לְ to עֹולָ֑ם eternity עֲ֝שׂוּיִ֗ם make בֶּ in אֱמֶ֥ת trustworthiness וְ and יָשָֽׁר׃ right
Синодальный: 110:9 - Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
МБО110:9 - Своему народу послал Он избавление, установил навечно Свой завет. Его Имя свято и грозно!
LXX Септуагинта:
λύτρωσιν Избавление ἀπέστειλεν Он послал τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ, Своему, ἐνετείλατο заповедал εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκην завет αὐτοῦ· Свой; ἅγιον свято καὶ и φοβερὸν страшно τὸ - ὄνομα имя αὐτοῦ. Его.
Масоретский:
פְּד֤וּת׀ redemption שָׁ֘לַ֤ח send לְ to עַמֹּ֗ו people צִוָּֽה־ command לְ to עֹולָ֥ם eternity בְּרִיתֹ֑ו covenant קָדֹ֖ושׁ holy וְ and נֹורָ֣א fear שְׁמֹֽו׃ name
Синодальный: 110:10 - Начало мудрости — страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
МБО110:10 - Начало мудрости - страх перед Господом. Разумны те, кто исполняет Его наставления. Вечная хвала Ему.
LXX Септуагинта:
ἀρχὴ Нача́ло σοφίας премудрости φόβος страх κυρίου, Го́спода, σύνεσις ум ἀγαθὴ добрый πᾶσι всем τοῖς - ποιοῦσιν исполняющим αὐτήν. её. ἡ - αἴνεσις Похвала αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.
Масоретский:
רֵ֘אשִׁ֤ית beginning חָכְמָ֨ה׀ wisdom יִרְאַ֬ת fear יְהוָ֗ה YHWH שֵׂ֣כֶל insight טֹ֖וב good לְ to כָל־ whole עֹשֵׂיהֶ֑ם make תְּ֝הִלָּתֹ֗ו praise עֹמֶ֥דֶת stand לָ to עַֽד׃ future
Открыть окно
Проверка, что вы не робот