Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 110 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 110:1 - Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
МБО110:1 - Аллилуйя! Славлю Господа всем своим сердцем в совете праведных и в собрании.

LXX Септуагинта: Αλληλουια. Аллилуйя. ᾿Εξομολογήσομαί Буду сознаваться σοι, Тебе, κύριε, Господи, ἐν от ὅλῃ всего καρδίᾳ сердца μου моего ἐν перед βουλῇ советом εὐθείων искренних καὶ также и συναγωγῇ. (в) собрании.

Масоретский:
הַ֥לְלוּ praise יָ֨הּ׀ the Lord אֹודֶ֣ה praise יְ֭הוָה YHWH בְּ in כָל־ whole לֵבָ֑ב heart בְּ in סֹ֖וד confidential talk יְשָׁרִ֣ים right וְ and עֵדָֽה׃ gathering

Синодальный: 110:2 - Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
МБО110:2 - Велики дела Господа, желанны всеми, кто любит их.

LXX Септуагинта: μεγάλα Велики τὰ - ἔργα дела́ κυρίου, Го́спода, ἐξεζητημένα исследовав εἰς об πάντα всём τὰ - θελήματα волю αὐτοῦ· Его;

Масоретский:
גְּ֭דֹלִים great מַעֲשֵׂ֣י deed יְהוָ֑ה YHWH דְּ֝רוּשִׁ֗ים inquire לְ to כָל־ whole חֶפְצֵיהֶֽם׃ delighting

Синодальный: 110:3 - Дело Его — слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
МБО110:3 - Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.

LXX Септуагинта: ἐξομολόγησις похвала καὶ и μεγαλοπρέπεια великолепие τὸ - ἔργον дело αὐτοῦ, Его, καὶ и - δικαιοσύνη правда αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.

Масоретский:
הֹוד־ splendour וְ and הָדָ֥ר ornament פָּֽעֳלֹ֑ו doing וְ֝ and צִדְקָתֹ֗ו justice עֹמֶ֥דֶת stand לָ to עַֽד׃ future

Синодальный: 110:4 - Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
МБО110:4 - Памятными сделал Он Свои дела, милостив и милосерден Господь.

LXX Септуагинта: μνείαν Напоминанием ἐποιήσατο сделался Он τῶν - θαυμασίων (через) чудеса αὐτοῦ, Свои, ἐλεήμων милостив καὶ и οἰκτίρμων сострадателен - κύριος· Господь;

Масоретский:
זֵ֣כֶר mention עָ֭שָׂה make לְ to נִפְלְאֹתָ֑יו be miraculous חַנּ֖וּן gracious וְ and רַח֣וּם compassionate יְהוָֽה׃ YHWH

Синодальный: 110:5 - Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
МБО110:5 - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.

LXX Септуагинта: τροφὴν пищу ἔδωκεν дал Он τοῖς - φοβουμένοις боящимся αὐτόν, Его, μνησθήσεται будет вспоминаем εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκης завет αὐτοῦ. Его.

Масоретский:
טֶ֭רֶף food נָתַ֣ן give לִֽ to ירֵאָ֑יו afraid יִזְכֹּ֖ר remember לְ to עֹולָ֣ם eternity בְּרִיתֹֽו׃ covenant

Синодальный: 110:6 - Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
МБО110:6 - Народу Своему Он явил силу Своих дел, отдав им землю чужих народов.

LXX Септуагинта: ἰσχὺν Могущество ἔργων дел αὐτοῦ Своих ἀνήγγειλεν возвестил τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ Своему τοῦ - δοῦναι (чтобы) передать αὐτοῖς им κληρονομίαν наследие ἐθνῶν. язычников.

Масоретский:
כֹּ֣חַ strength מַ֭עֲשָׂיו deed הִגִּ֣יד report לְ to עַמֹּ֑ו people לָ to תֵ֥ת give לָ֝הֶ֗ם to נַחֲלַ֥ת heritage גֹּויִֽם׃ people

Синодальный: 110:7 - Дела рук Его — истина и суд; все заповеди Его верны,
МБО110:7 - Дела Его рук истинны и справедливы, Его наставления верны.

LXX Септуагинта: ἔργα Дела́ χειρῶν рук αὐτοῦ Его ἀλήθεια истина καὶ и κρίσις· суд; πισταὶ верны πᾶσαι все αἱ - ἐντολαὶ заповеди αὐτοῦ, Его,

Масоретский:
מַעֲשֵׂ֣י deed יָ֭דָיו hand אֱמֶ֣ת trustworthiness וּ and מִשְׁפָּ֑ט justice נֶ֝אֱמָנִ֗ים be firm כָּל־ whole פִּקּוּדָֽיו׃ orders

Синодальный: 110:8 - тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
МБО110:8 - Вечно тверды они и основаны на истине и правоте.

LXX Септуагинта: ἐστηριγμέναι утверждены εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος, вечные, πεποιημέναι устроены ἐν в ἀληθείᾳ истине καὶ и εὐθύτητι. правоте.

Масоретский:
סְמוּכִ֣ים support לָ to עַ֣ד future לְ to עֹולָ֑ם eternity עֲ֝שׂוּיִ֗ם make בֶּ in אֱמֶ֥ת trustworthiness וְ and יָשָֽׁר׃ right

Синодальный: 110:9 - Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
МБО110:9 - Своему народу послал Он избавление, установил навечно Свой завет. Его Имя свято и грозно!

LXX Септуагинта: λύτρωσιν Избавление ἀπέστειλεν Он послал τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ, Своему, ἐνετείλατο заповедал εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκην завет αὐτοῦ· Свой; ἅγιον свято καὶ и φοβερὸν страшно τὸ - ὄνομα имя αὐτοῦ. Его.

Масоретский:
פְּד֤וּת׀ redemption שָׁ֘לַ֤ח send לְ to עַמֹּ֗ו people צִוָּֽה־ command לְ to עֹולָ֥ם eternity בְּרִיתֹ֑ו covenant קָדֹ֖ושׁ holy וְ and נֹורָ֣א fear שְׁמֹֽו׃ name

Синодальный: 110:10 - Начало мудрости — страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
МБО110:10 - Начало мудрости - страх перед Господом. Разумны те, кто исполняет Его наставления. Вечная хвала Ему.

LXX Септуагинта: ἀρχὴ Нача́ло σοφίας премудрости φόβος страх κυρίου, Го́спода, σύνεσις ум ἀγαθὴ добрый πᾶσι всем τοῖς - ποιοῦσιν исполняющим αὐτήν. её. - αἴνεσις Похвала αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.

Масоретский:
רֵ֘אשִׁ֤ית beginning חָכְמָ֨ה׀ wisdom יִרְאַ֬ת fear יְהוָ֗ה YHWH שֵׂ֣כֶל insight טֹ֖וב good לְ to כָל־ whole עֹשֵׂיהֶ֑ם make תְּ֝הִלָּתֹ֗ו praise עֹמֶ֥דֶת stand לָ to עַֽד׃ future

Открыть окно