Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 110 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 110:1 - Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
МБО110:1 - Аллилуйя! Славлю Господа всем своим сердцем в совете праведных и в собрании.

LXX Септуагинта: Αλληλουια. Аллилуйя. ᾿Εξομολογήσομαί Буду сознаваться σοι, Тебе, κύριε, Господи, ἐν от ὅλῃ всего καρδίᾳ сердца μου моего ἐν перед βουλῇ советом εὐθείων искренних καὶ также и συναγωγῇ. (в) собрании.

Масоретский:
הַ֥לְלוּ Аллилуия praise יָ֨הּ׀ the Lord אֹודֶ֣ה . Славлю praise יְ֭הוָה [Тебя], Господи YHWH בְּ в in כָל־ whole לֵבָ֑ב всем сердцем heart בְּ в in סֹ֖וד [моим] в совете confidential talk יְשָׁרִ֣ים праведных right וְ и and עֵדָֽה׃ и в собрании gathering

Синодальный: 110:2 - Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
МБО110:2 - Велики дела Господа, желанны всеми, кто любит их.

LXX Септуагинта: μεγάλα Велики τὰ - ἔργα дела́ κυρίου, Го́спода, ἐξεζητημένα исследовав εἰς об πάντα всём τὰ - θελήματα волю αὐτοῦ· Его;

Масоретский:
גְּ֭דֹלִים Велики great מַעֲשֵׂ֣י дела deed יְהוָ֑ה Господни YHWH דְּ֝רוּשִׁ֗ים вожделенны inquire לְ к to כָל־ whole חֶפְצֵיהֶֽם׃ delighting

Синодальный: 110:3 - Дело Его — слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
МБО110:3 - Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.

LXX Септуагинта: ἐξομολόγησις похвала καὶ и μεγαλοπρέπεια великолепие τὸ - ἔργον дело αὐτοῦ, Его, καὶ и - δικαιοσύνη правда αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.

Масоретский:
הֹוד־ Его - слава splendour וְ и and הָדָ֥ר и красота ornament פָּֽעֳלֹ֑ו Дело doing וְ֝ и and צִדְקָתֹ֗ו и правда justice עֹמֶ֥דֶת Его пребывает stand לָ к to עַֽד׃ вовек future

Синодальный: 110:4 - Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
МБО110:4 - Памятными сделал Он Свои дела, милостив и милосерден Господь.

LXX Септуагинта: μνείαν Напоминанием ἐποιήσατο сделался Он τῶν - θαυμασίων (через) чудеса αὐτοῦ, Свои, ἐλεήμων милостив καὶ и οἰκτίρμων сострадателен - κύριος· Господь;

Масоретский:
זֵ֣כֶר Памятными mention עָ֭שָׂה соделал make לְ к to נִפְלְאֹתָ֑יו Он чудеса be miraculous חַנּ֖וּן и щедр gracious וְ и and רַח֣וּם Свои милостив compassionate יְהוָֽה׃ Господь YHWH

Синодальный: 110:5 - Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
МБО110:5 - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.

LXX Септуагинта: τροφὴν пищу ἔδωκεν дал Он τοῖς - φοβουμένοις боящимся αὐτόν, Его, μνησθήσεται будет вспоминаем εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκης завет αὐτοῦ. Его.

Масоретский:
טֶ֭רֶף Пищу food נָתַ֣ן дает give לִֽ к to ירֵאָ֑יו боящимся afraid יִזְכֹּ֖ר помнит remember לְ к to עֹולָ֣ם Его вечно eternity בְּרִיתֹֽו׃ завет covenant

Синодальный: 110:6 - Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
МБО110:6 - Народу Своему Он явил силу Своих дел, отдав им землю чужих народов.

LXX Септуагинта: ἰσχὺν Могущество ἔργων дел αὐτοῦ Своих ἀνήγγειλεν возвестил τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ Своему τοῦ - δοῦναι (чтобы) передать αὐτοῖς им κληρονομίαν наследие ἐθνῶν. язычников.

Масоретский:
כֹּ֣חַ Силу strength מַ֭עֲשָׂיו дел deed הִגִּ֣יד Своих явил report לְ к to עַמֹּ֑ו Он народу people לָ к to תֵ֥ת Своему, чтобы дать give לָ֝הֶ֗ם к to נַחֲלַ֥ת ему наследие heritage גֹּויִֽם׃ язычников people

Синодальный: 110:7 - Дела рук Его — истина и суд; все заповеди Его верны,
МБО110:7 - Дела Его рук истинны и справедливы, Его наставления верны.

LXX Септуагинта: ἔργα Дела́ χειρῶν рук αὐτοῦ Его ἀλήθεια истина καὶ и κρίσις· суд; πισταὶ верны πᾶσαι все αἱ - ἐντολαὶ заповеди αὐτοῦ, Его,

Масоретский:
מַעֲשֵׂ֣י Дела deed יָ֭דָיו рук hand אֱמֶ֣ת Его - истина trustworthiness וּ и and מִשְׁפָּ֑ט и суд justice נֶ֝אֱמָנִ֗ים Его верны be firm כָּל־ whole פִּקּוּדָֽיו׃ все заповеди orders

Синодальный: 110:8 - тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
МБО110:8 - Вечно тверды они и основаны на истине и правоте.

LXX Септуагинта: ἐστηριγμέναι утверждены εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος, вечные, πεποιημέναι устроены ἐν в ἀληθείᾳ истине καὶ и εὐθύτητι. правоте.

Масоретский:
סְמוּכִ֣ים тверды support לָ к to עַ֣ד на веки future לְ к to עֹולָ֑ם и веки eternity עֲ֝שׂוּיִ֗ם основаны make בֶּ в in אֱמֶ֥ת на истине trustworthiness וְ и and יָשָֽׁר׃ и правоте right

Синодальный: 110:9 - Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
МБО110:9 - Своему народу послал Он избавление, установил навечно Свой завет. Его Имя свято и грозно!

LXX Септуагинта: λύτρωσιν Избавление ἀπέστειλεν Он послал τῷ - λαῷ народу αὐτοῦ, Своему, ἐνετείλατο заповедал εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно διαθήκην завет αὐτοῦ· Свой; ἅγιον свято καὶ и φοβερὸν страшно τὸ - ὄνομα имя αὐτοῦ. Его.

Масоретский:
פְּד֤וּת׀ Избавление redemption שָׁ֘לַ֤ח послал send לְ к to עַמֹּ֗ו Он народу people צִוָּֽה־ Своему заповедал command לְ к to עֹולָ֥ם на веки eternity בְּרִיתֹ֑ו завет covenant קָדֹ֖ושׁ Свой. Свято holy וְ и and נֹורָ֣א и страшно fear שְׁמֹֽו׃ имя name

Синодальный: 110:10 - Начало мудрости — страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
МБО110:10 - Начало мудрости - страх перед Господом. Разумны те, кто исполняет Его наставления. Вечная хвала Ему.

LXX Септуагинта: ἀρχὴ Нача́ло σοφίας премудрости φόβος страх κυρίου, Го́спода, σύνεσις ум ἀγαθὴ добрый πᾶσι всем τοῖς - ποιοῦσιν исполняющим αὐτήν. её. - αἴνεσις Похвала αὐτοῦ Его μένει пребывает εἰς на τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος. вечные.

Масоретский:
רֵ֘אשִׁ֤ית Начало beginning חָכְמָ֨ה׀ мудрости wisdom יִרְאַ֬ת - страх fear יְהוָ֗ה Господень YHWH שֵׂ֣כֶל разум insight טֹ֖וב верный good לְ к to כָל־ whole עֹשֵׂיהֶ֑ם у всех, исполняющих make תְּ֝הִלָּתֹ֗ו [заповеди Его]. Хвала praise עֹמֶ֥דֶת Ему пребудет stand לָ к to עַֽד׃ вовек future

Открыть окно