Синодальный: 7:2 - Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
МБО7:2 - Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил - главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Фолы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
וּ иandבְנֵ֥י Сынsonעֻזִּ֖י УззияUzziיִֽזְרַֽחְיָ֑ה : ИзрахияIzrahiahוּ иandבְנֵ֣י а сыновьяsonיִֽזְרַֽחְיָ֗ה ИзрахииIzrahiahמִֽיכָאֵ֡ל : МихаилMichaelוְ֠ иandעֹבַדְיָה ОвадиаObadiahוְ иandיֹואֵ֧ל ИоильJoelיִשִּׁיָּ֛ה и ИшшияIshijahחֲמִשָּׁ֖ה пятероfiveרָאשִׁ֥ים . Все они главныеheadכֻּלָּֽם׃ ←whole
Синодальный: 7:4 - У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
МБО7:4 - По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
וַ иandעֲלֵיהֶ֨ם ←uponלְ кtoתֹלְדֹותָ֜ם У них, по родамgenerationsלְ кtoבֵ֣ית их, по поколениямhouseאֲבֹותָ֗ם ←fatherגְּדוּדֵי֙ войскаbandצְבָ֣א ←serviceמִלְחָמָ֔ה их, было готово к сражениюwarשְׁלֹשִׁ֥ים ←threeוְ иandשִׁשָּׁ֖ה шестьsixאָ֑לֶף тысячthousandכִּֽי־ ←thatהִרְבּ֥וּ потому что у них былоbe manyנָשִׁ֖ים женwomanוּ иandבָנִֽים׃ и сыновейson
Синодальный: 7:5 - Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
МБО7:5 - Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек.
בִּנְיָמִ֗ן У ВениаминаBenjaminבֶּ֧לַע : Бела[king of edom]וָ иandבֶ֛כֶר БехерBekerוִ иandידִֽיעֲאֵ֖ל и ИедиаилJediaelשְׁלֹשָֽׁה׃ троеthree
Синодальный: 7:7 - Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
МБО7:7 - Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири - главы семейств - всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.
וְ иandהִתְיַחְשָׂ֣ם В родословныхregisterלְ кtoתֹלְדֹותָ֗ם их по родамgenerationsרָאשֵׁי֙ их, по главамheadבֵּ֣ית поколенийhouseאֲבֹותָ֔ם ←fatherגִּבֹּורֵ֖י людейvigorousחָ֑יִל воинственныхpowerעֶשְׂרִ֥ים - двадцатьtwentyאֶ֖לֶף тысячthousandוּ иandמָאתָֽיִם׃ ס и двестиhundred
Синодальный: 7:10 - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
МБО7:10 - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
כָּל־ ←wholeאֵ֜לֶּה ←theseבְּנֵ֤י Все эти сыновьяsonיְדִֽיעֲאֵל֙ ИедиаилаJediaelלְ кtoרָאשֵׁ֣י были главамиheadהָ -theאָבֹ֔ות поколенийfatherגִּבֹּורֵ֖י людиvigorousחֲיָלִ֑ים воинственныеpowerשִׁבְעָֽה־ семнадцатьsevenעָשָׂ֥ר ←-teenאֶ֨לֶף֙ тысячthousandוּ иandמָאתַ֔יִם и двестиhundredיֹצְאֵ֥י было выходящихgo outצָבָ֖א на войнуserviceלַ кto -theמִּלְחָמָֽה׃ ←war
Синодальный: 7:12 - И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
МБО7:12 - Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим - сыном Ахера.
בְּנֵ֣י Сыновьяsonמְנַשֶּׁ֔ה МанассииManassehאַשְׂרִיאֵ֖ל : АсриилAsrielאֲשֶׁ֣ר ←[relative]יָלָ֑דָה которого родилаbearפִּֽילַגְשֹׁו֙ наложницаconcubineהָֽ -theאֲרַמִּיָּ֔ה его АрамеянкаArameanיָלְדָ֕ה она же родилаbearאֶת־ [МО][object marker]מָכִ֖יר МахираMakirאֲבִ֥י отцаfatherגִלְעָֽד׃ ГалаадоваGilead
Синодальный: 7:15 - Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, — имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.
МБО7:15 - Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Салпаад; у него были только дочери.
וּ иandבְנֵ֥י Сыновьяsonאֶפְרַ֖יִם ЕфремаEphraimשׁוּתָ֑לַח : ШутелахShuthelahוּ иandבֶ֤רֶד и БередBeredבְּנֹו֙ сынsonוְ иandתַ֣חַת его, и ФахафTahathבְּנֹ֔ו сынsonוְ иandאֶלְעָדָ֥ה его, и ЕлеадаEleadahבְנֹ֖ו сынsonוְ иandתַ֥חַת его, и ФахафTahathבְּנֹֽו׃ сынson
Синодальный: 7:21 - и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
МБО7:21 - его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гефа за то, что они пришли угнать их скот.
וְ иandזָבָ֥ד и ЗавадZabadבְּנֹ֛ו сынsonוְ иandשׁוּתֶ֥לַח его, и ШутелахShuthelahבְּנֹ֖ו сынsonוְ иandעֵ֣זֶר ←Ezerוְ иandאֶלְעָ֑ד и ЕлеадEleadוַ иandהֲרָג֗וּם . И убилиkillאַנְשֵׁי־ ←manגַת֙ ГефаGathהַ -theנֹּולָדִ֣ים уроженцыbearבָּ вin -theאָ֔רֶץ той землиearthכִּ֣י ←thatיָרְד֔וּ за то что они пошлиdescendלָ кtoקַ֖חַת захватитьtakeאֶת־ [МО][object marker]מִקְנֵיהֶֽם׃ стадаpurchase
Синодальный: 7:22 - И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
МБО7:22 - Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.
וַ иandיִּתְאַבֵּ֛ל И плакалmournאֶפְרַ֥יִם о них ЕфремEphraimאֲבִיהֶ֖ם отецfatherיָמִ֣ים днейdayרַבִּ֑ים их, многоmuchוַ иandיָּבֹ֥אוּ и приходилиcomeאֶחָ֖יו братьяbrotherלְ кtoנַחֲמֹֽו׃ его утешатьrepent, console
Синодальный: 7:23 - Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
МБО7:23 - Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.
וַ иandיָּבֹא֙ Потом он вошелcomeאֶל־ ←toאִשְׁתֹּ֔ו к женеwomanוַ иandתַּ֖הַר своей, и она зачалаbe pregnantוַ иandתֵּ֣לֶד и родилаbearבֵּ֑ן сынаsonוַ иandיִּקְרָ֤א и он нарекcallאֶת־ [МО][object marker]שְׁמֹו֙ ему имяnameבְּרִיעָ֔ה : БерияBeriahכִּ֥י ←thatבְ вinרָעָ֖ה потому что несчастьеevilהָיְתָ֥ה ←beבְּ вinבֵיתֹֽו׃ постигло домhouse
Синодальный: 7:24 - И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
МБО7:24 - Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Беф-Орон, и Уззен-Шееру.
וְ иandרֶ֣פַח И РефайRephahבְּנֹ֗ו сынsonוְ иandרֶ֧שֶׁף его, и Решеф[god]וְ иandתֶ֛לַח и ФелахTelahבְּנֹ֖ו сынsonוְ иandתַ֥חַן его, и ФаханTahanבְּנֹֽו׃ сынson
Синодальный: 7:26 - Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
נֹ֥ון НонNunבְּנֹ֖ו сынsonיְהֹושֻׁ֥עַ его, ИисусJoshuaבְּנֹֽו׃ сынson
Синодальный: 7:28 - Владения их и места жительства их были: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
МБО7:28 - Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.
וַ иandאֲחֻזָּתָם֙ Владенияland propertyוּ иandמֹ֣שְׁבֹותָ֔ם их и местаseatבֵּֽית־אֵ֖ל их [были]: ВефильBethelוּ иandבְנֹתֶ֑יהָ и зависящиеdaughterוְ иandלַ кto -theמִּזְרָ֣ח к востокуsunriseנַעֲרָ֔ן НааранNaaranוְ иandלַֽ кto -theמַּעֲרָ֗ב к западуsunsetגֶּ֤זֶר ГезерGezerוּ иandבְנֹתֶ֨יהָ֙ от него городаdaughterוּ иandשְׁכֶ֣ם СихемShechemוּ иandבְנֹתֶ֔יהָ и зависящиеdaughterעַד־ ←untoעַיָּ֖ה до ГазыAiahוּ иandבְנֹתֶֽיהָ׃ от него городаdaughter
Синодальный: 7:29 - А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
МБО7:29 - На границах земель манасситов находились Беф-Сан, Фаанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.
וְ иandעַל־ ←uponיְדֵ֣י А со стороныhandבְנֵי־ сыновейsonמְנַשֶּׁ֗ה МанассииныхManassehבֵּית־שְׁאָ֤ן : Беф-СанBeth Shanוּ иandבְנֹתֶ֨יהָ֙ и зависящиеdaughterתַּעְנַ֣ךְ ФаанахTaanachוּ иandבְנֹתֶ֔יהָ от него городаdaughterמְגִדֹּ֥ו МегиддоMegiddoוּ иandבְנֹותֶ֖יהָ и зависящиеdaughterדֹּ֣ור ДорDorוּ иandבְנֹותֶ֑יהָ от него городаdaughterבְּ вinאֵ֨לֶּה֙ ←theseיָשְׁב֔וּ . В них жилиsitבְּנֵ֥י сыновьяsonיֹוסֵ֖ף ИосифаJosephבֶּן־ сынаsonיִשְׂרָאֵֽל׃ פ ИзраилеваIsrael
Синодальный: 7:30 - Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
МБО7:30 - [Потомки Асира] Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.
Синодальный: 7:40 - Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.
МБО7:40 - Все они были потомками Асира - главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.