Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 25 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 25:1 - И отделил Давид и начальники войска на службу сыновей Асафа, Емана и Идифуна, чтобы они провещавали на цитрах, псалтирях и кимвалах; и были отчислены они на дело служения своего:
МБО25:1 - [Распределение певцов]
Давид вместе с военачальниками отделил несколько человек сыновей Асафа, Емана и Идуфуна для пророческого служения, чтобы они пророчествовали под звуки арф, лир и тарелок. Вот перечень тех, кто нес эту службу:

LXX Септуагинта: καὶ И ἔστησεν поставил Δαυιδ Давид - βασιλεὺς царь καὶ и οἱ - ἄρχοντες начальники τῆς - δυνάμεως во́йска εἰς на τὰ - ἔργα дела́ τοὺς - υἱοὺς сыновей Ασαφ Асафа καὶ и Αιμαν Емана καὶ и Ιδιθων Идитона τοὺς - ἀποφθεγγομένους возвещающих ἐν на κινύραις арфах καὶ и ἐν на νάβλαις наблах καὶ и ἐν на κυμβάλοις. кимвалах. καὶ И ἐγένετο было - ἀριθμὸς число αὐτῶν их κατὰ по κεφαλὴν голове αὐτῶν их ἐργαζομένων занимающихся ἐν - τοῖς - ἔργοις делами αὐτῶν· их;

Масоретский:
וַ и and יַּבְדֵּ֣ל И отделил separate דָּוִיד֩ Давид David וְ и and שָׂרֵ֨י и начальники chief הַ - the צָּבָ֜א войска service לַ к to עֲבֹדָ֗ה на службу work לִ к to בְנֵ֤י сыновей son אָסָף֙ Асафа Asaph וְ и and הֵימָ֣ן Емана Heman וִֽ и and ידוּת֔וּן и Идифуна Jeduthun ה - the נביאים чтобы они провещавали speak as prophet בְּ в in כִנֹּרֹ֥ות на цитрах cither בִּ в in נְבָלִ֖ים псалтирях harp וּ и and בִ в in מְצִלְתָּ֑יִם и кимвалах cymbals וַֽ и and יְהִי֙ be מִסְפָּרָ֔ם и были отчислены number אַנְשֵׁ֥י man מְלָאכָ֖ה work לַ к to עֲבֹדָתָֽם׃ служения work

Синодальный: 25:2 - из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела сыновья Асафа, под руководством Асафа, игравшего по наставлению царя.
МБО25:2 - Из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела. Сыновья Асафа были под началом Асафа, который пророчествовал по повелениям царя.

LXX Септуагинта: υἱοὶ сыны Ασαφ Асафа: Ζακχουρ Закхур καὶ и Ιωσηφ Иосиф καὶ и Ναθανιας Натания καὶ и Εραηλ, Эраил, υἱοὶ сыны Ασαφ Асафа ἐχόμενοι держащиеся Ασαφ Асафа τοῦ - προφήτου пророка ἐχόμενοι держащиеся τοῦ - βασιλέως. царя.

Масоретский:
לִ к to בְנֵ֣י из сыновей son אָסָ֗ף Асафа Asaph זַכּ֧וּר : Заккур Zaccur וְ и and יֹוסֵ֛ף Иосиф Joseph וּ и and נְתַנְיָ֥ה Нефания Nethaniah וַ и and אֲשַׂרְאֵ֖לָה и Ашарела Asarelah בְּנֵ֣י сыновья son אָסָ֑ף Асафа Asaph עַ֚ל upon יַד־ под руководством hand אָסָ֔ף Асафа Asaph הַ - the נִּבָּ֖א игравшего speak as prophet עַל־ upon יְדֵ֥י по наставлению hand הַ - the מֶּֽלֶךְ׃ царя king

Синодальный: 25:3 - От Идифуна сыновья Идифуна: Гедалия, Цери, Исаия, Семей, Хашавия и Маттафия, шестеро, под руководством отца своего Идифуна, игравшего на цитре во славу и хвалу Господа.
МБО25:3 - Из сыновей Идуфуна: Гедалия, Цери, Исаия, Шимей, Хашавия и Маттифия. Всего - шестеро. Ими руководил их отец Идуфун, который пророчествовал под звуки арфы, благодаря и славя Господа.

LXX Септуагинта: τῷ - Ιδιθων (из) Идифуна υἱοὶ сыны Ιδιθων· Идифуна: Γοδολια Годолия καὶ и Σουρι Сурия καὶ и Ισαια Исаия καὶ и Σεμει Семей καὶ и Ασαβια Хашавия καὶ и Ματταθιας, Маттафия, ἕξ, шестеро, μετὰ после τὸν - πατέρα отца αὐτῶν их Ιδιθων Идитона ἐν на κινύρᾳ гуслях ἀνακρουόμενοι играющие ἐξομολόγησιν благодарение καὶ и αἴνεσιν хвалу τῷ - κυρίῳ. Господу.

Масоретский:
לִ к to ידוּת֑וּן От Идифуна Jeduthun בְּנֵ֣י сыновья son יְדוּת֡וּן Идифуна Jeduthun גְּדַלְיָ֡הוּ : Гедалия Gedaliah וּ и and צְרִ֡י Цери Zeri וִֽ֠ и and ישַׁעְיָהוּ Исаия Isaiah חֲשַׁבְיָ֨הוּ Семей Хашавия Hashabiah וּ и and מַתִּתְיָ֜הוּ и Маттафия Mattithiah שִׁשָּׁ֗ה шестеро six עַל֩ upon יְדֵ֨י под руководством hand אֲבִיהֶ֤ם отца father יְדוּתוּן֙ своего Идифуна Jeduthun בַּ в in - the כִּנֹּ֔ור на цитре cither הַ - the נִּבָּ֕א игравшего speak as prophet עַל־ upon הֹדֹ֥ות во славу praise וְ и and הַלֵּ֖ל и хвалу praise לַ к to יהוָֽה׃ ס Господа YHWH

Синодальный: 25:4 - От Емана сыновья Емана: Буккия, Матфания, Озиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Ханани, Елиафа, Гиддалти, Ромамти-Езер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.
МБО25:4 - Из сыновей Емана: Буккия, Матфания, Узиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Хананий, Елиафа, Гиддалти и Ромамти-Эзер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.

LXX Септуагинта: τῷ - Αιμανι (из) Емана υἱοὶ сыны Αιμαν· Емана: Βουκιας Букия καὶ и Μανθανιας Матфания καὶ и Αζαραηλ Азараил καὶ и Σουβαηλ Шевуил καὶ и Ιεριμωθ Иеримоф καὶ и Ανανιας Анания καὶ и Ανανι Ханани καὶ и Ηλιαθα Елиафа καὶ и Γοδολλαθι Годоллати καὶ и Ρωμεμθι-ωδ Ромемти-од καὶ и Ιεσβακασα Иошбекаша καὶ и Μαλληθι Маллофий καὶ и Ωθηρι Офир καὶ и Μεαζωθ· Мехазиоф;

Масоретский:
לְ к to הֵימָ֑ן От Емана Heman בְּנֵ֣י сыновья son הֵימָ֡ן Емана Heman בֻּקִּיָּ֡הוּ : Буккия Bukkiah מַתַּנְיָ֡הוּ Матфания Mattaniah עֻ֠זִּיאֵל Озиил Uzziel שְׁבוּאֵ֨ל Шевуил Shubael וִֽ и and ירִימֹ֜ות и Иеримоф Jerimoth חֲנַנְיָ֣ה Ханания Hananiah חֲנָ֗נִי Ханани Hanani אֱלִיאָ֤תָה Елиафа Eliathah גִדַּ֨לְתִּי֙ Гиддалти Giddalti וְ и and רֹמַ֣מְתִּי עֶ֔זֶר Ромамти-Езер Romamti-Ezer יָשְׁבְּקָ֣שָׁה Иошбекаша Joshbekashah מַלֹּ֔ותִי Маллофи Mallothi הֹותִ֖יר Гофир Hothir מַחֲזִיאֹֽות׃ и Махазиоф Mahazioth

Синодальный: 25:5 - Все эти сыновья Емана, прозорливца царского, по словам Божиим, чтобы возвышать славу его. И дал Бог Еману четырнадцать сыновей и трех дочерей.
МБО25:5 - Все они были сыновья Емана, царского провидца. Они были дарованы ему по обещанию Бога возвеличить его. Бог даровал Еману четырнадцать сыновей и трех дочерей.

LXX Септуагинта: πάντες все οὗτοι эти υἱοὶ сыны τῷ - Αιμαν Емана τῷ - ἀνακρουομένῳ играющие τῷ - βασιλεῖ царю ἐν по λόγοις Словам θεοῦ Бога ὑψῶσαι (чтобы) возвысить κέρας, рог, καὶ и ἔδωκεν дал - θεὸς Бог τῷ - Αιμαν Еману υἱοὺς сыновей δέκα десять (и) τέσσαρας четыре καὶ и θυγατέρας дочерей τρεῖς. три.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֨לֶּה these בָנִ֜ים Все эти сыновья son לְ к to הֵימָ֗ן Емана Heman חֹזֵ֥ה прозорливца seer הַ - the מֶּ֛לֶךְ царского king בְּ в in דִבְרֵ֥י по словам word הָ - the אֱלֹהִ֖ים Божиим god(s) לְ к to הָרִ֣ים чтобы возвышать be high קָ֑רֶן славу horn וַ и and יִּתֵּ֨ן его. И дал give הָ - the אֱלֹהִ֜ים Бог god(s) לְ к to הֵימָ֗ן Еману Heman בָּנִ֛ים сыновей son אַרְבָּעָ֥ה четырнадцать four עָשָׂ֖ר -teen וּ и and בָנֹ֥ות дочерей daughter שָׁלֹֽושׁ׃ и трех three

Синодальный: 25:6 - Все они под руководством отца своего пели в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами в служении в доме Божием, по указанию царя, или Асафа, Идифуна и Емана.
МБО25:6 - Все они были под началом у своего отца, играя во время службы в храме Господа на тарелках, лирах и арфах. Асаф, Идуфун и Еман были под началом у царя.

LXX Септуагинта: πάντες Все οὗτοι эти μετὰ вместе с τοῦ - πατρὸς отцом αὐτῶν их ὑμνῳδοῦντες поющие ἐν в οἴκῳ доме κυρίου Го́спода ἐν на κυμβάλοις кимвалах καὶ и ἐν на νάβλαις наблах καὶ и ἐν на κινύραις арфах ἐχόμενα имеющиеся в распоряжении τοῦ - βασιλέως царя καὶ и Ασαφ Асафа καὶ и Ιδιθων Идитона καὶ и Αιμανι. Емана.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֣לֶּה these עַל־ upon יְדֵי֩ Все они под руководством hand אֲבִיהֶ֨ם отца father בַּ в in - the שִּׁ֜יר своего пели song בֵּ֣ית в доме house יְהוָ֗ה Господнем YHWH בִּ в in מְצִלְתַּ֨יִם֙ с кимвалами cymbals נְבָלִ֣ים псалтирями harp וְ и and כִנֹּרֹ֔ות и цитрами cither לַ к to עֲבֹדַ֖ת в служении work בֵּ֣ית в доме house הָ - the אֱלֹהִ֑ים Божием god(s) עַ֚ל upon יְדֵ֣י по указанию hand הַ - the מֶּ֔לֶךְ ס царя king אָסָ֥ף или Асафа Asaph וִ и and ידוּת֖וּן Идифуна Jeduthun וְ и and הֵימָֽן׃ и Емана Heman

Синодальный: 25:7 - И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих сие дело, двести восемьдесят восемь.
МБО25:7 - Все они, вместе с их родственниками, были обучены играть на музыкальных инструментах для Господа и были в этом искусны. Их было двести восемьдесят восемь человек.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐγένετο было - ἀριθμὸς число αὐτῶν их μετὰ между τοὺς - ἀδελφοὺς братьев αὐτῶν, их, δεδιδαγμένοι обученные ᾄδειν петь κυρίῳ, Господу, πᾶς все συνίων, разумеющие, διακόσιοι двести ὀγδοήκοντα восемьдесят καὶ и ὀκτώ. восемь. - -

Масоретский:
וַ и and יְהִ֤י be מִסְפָּרָם֙ И было число number עִם־ with אֲחֵיהֶ֔ם их с братьями brother מְלֻמְּדֵי־ их, обученными learn שִׁ֖יר петь song לַ к to יהוָ֑ה пред Господом YHWH כָּל־ whole הַ֨ - the מֵּבִ֔ין всех знающих understand מָאתַ֖יִם [сие дело], двести hundred שְׁמֹונִ֥ים восемь eight וּ и and שְׁמֹונָֽה׃ eight

Синодальный: 25:8 - И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители наравне с учениками.
МБО25:8 - И молодой бросал жребии о своих обязанностях наравне со старым, а учитель - с учеником.

LXX Септуагинта: καὶ И ἔβαλον бросили καὶ и αὐτοὶ они κλήρους жребии ἐφημεριῶν очередей κατὰ как на τὸν - μικρὸν малого καὶ так и κατὰ на τὸν - μέγαν, большого, τελείων совершенных καὶ и μανθανόντων. учащихся.

Масоретский:
וַ и and יַּפִּ֜ילוּ И бросили fall גֹּורָלֹ֣ות они жребий lot מִשְׁמֶ֗רֶת о череде служения guard-post לְ к to עֻמַּת֙ наравне side כַּ как as - the קָּטֹ֣ן малый small כַּ как as - the גָּדֹ֔ול с большим great מֵבִ֖ין учители understand עִם־ with תַּלְמִֽיד׃ פ [наравне] с учениками scholar

Синодальный: 25:9 - И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать;
МБО25:9 - Первый жребий выпал Асафу, для Иосифа, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать; второй - Гедалии, ему, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: καὶ И ἐξῆλθεν вышел - κλῆρος жребий - πρῶτος первый υἱῶν сыновей αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφῶν братьев αὐτοῦ его τῷ - Ασαφ Асафу τῷ - Ιωσηφ Иосифу Γοδολια· (от) Годолии; - δεύτερος второй Ηνια, Авия, ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ его καὶ и υἱοὶ сыновья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
וַ и and יֵּצֵ֞א И вышел go out הַ - the גֹּורָ֧ל жребий lot הָ - the רִאשֹׁ֛ון первый first לְ к to אָסָ֖ף Асафу Asaph לְ к to יֹוסֵ֑ף для Иосифа Joseph גְּדַלְיָ֨הוּ֙ Гедалии Gedaliah הַ - the שֵּׁנִ֔י второй second הֽוּא־ he וְ и and אֶחָ֥יו с братьями brother וּ и and בָנָ֖יו его и сыновьями son שְׁנֵ֥ים его их было двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:10 - третий Заккуру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:10 - третий - Заккуру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρίτος третий Ζακχουρ, Закхур, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the שְּׁלִשִׁ֣י третий third זַכּ֔וּר Заккуру Zaccur בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:11 - четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:11 - четвертый - Ицрию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τέταρτος четвертый Ιεσδρι, Ездрий, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הָ - the רְבִיעִי֙ четвертый fourth לַ к to - the יִּצְרִ֔י Ицрию Jezerite בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:12 - пятый Нефании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:12 - пятый - Нефании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - πέμπτος пятый Ναθανιας, Натания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the חֲמִישִׁ֣י пятый fifth נְתַנְיָ֔הוּ Нефании Nethaniah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:13 - шестой Буккии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:13 - шестой - Буккии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἕκτος шестой Βουκιας, Букия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the שִּׁשִּׁ֣י шестой sixth בֻקִּיָּ֔הוּ Буккии Bukkiah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:14 - седьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:14 - седьмой - Иесареле, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἕβδομος седьмой Ισεριηλ, Иесарел, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the שְּׁבִעִ֣י седьмой seventh יְשַׂרְאֵ֔לָה Иесареле Jesarelah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:15 - восьмой Исаии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:15 - восьмой - Исаии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ὄγδοος восьмой Ιωσια, Иосия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the שְּׁמִינִ֣י восьмой eighth יְשַֽׁעְיָ֔הוּ Исаии Isaiah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:16 - девятый Матфании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:16 - девятый - Матфании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἔνατος девятый Μανθανιας, Матфания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the תְּשִׁיעִ֣י девятый ninth מַתַּנְיָ֔הוּ Матфании Mattaniah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:17 - десятый Шимею с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:17 - десятый - Шимею, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - δέκατος десятый Σεμει, Семей, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הָ - the עֲשִׂירִ֣י десятый tenth שִׁמְעִ֔י Шимею Shimei בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:18 - одиннадцатый Азариилу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:18 - одиннадцатый - Азариилу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑνδέκατος одиннадцатый Αζαρια, Азария, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
עַשְׁתֵּֽי־ одиннадцатый eleven עָשָׂ֣ר -teen עֲזַרְאֵ֔ל Азариилу Azarel בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:19 - двенадцатый Хашавии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:19 - двенадцатый - Хашавии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - δωδέκατος двенадцатый Ασαβια, Хашавия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ - the שְּׁנֵ֤ים двенадцатый two עָשָׂר֙ -teen לַ к to חֲשַׁבְיָ֔ה Хашавии Hashabiah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:20 - тринадцатый Шуваилу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:20 - тринадцатый - Шуваилу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρισκαιδέκατος тринадцатый Σουβαηλ, Шевуил, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ к to שְׁלֹשָׁ֤ה тринадцатый three עָשָׂר֙ -teen שֽׁוּבָאֵ֔ל Шуваилу Shubael בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:21 - четырнадцатый Маттафии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:21 - четырнадцатый - Маттифии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τεσσαρεσκαιδέκατος четырнадцатый Ματταθιας, Маттафия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to אַרְבָּעָ֤ה четырнадцатый four עָשָׂר֙ -teen מַתִּתְיָ֔הוּ Маттафии Mattithiah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:22 - пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:22 - пятнадцатый - Иеримофу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - πεντεκαιδέκατος пятнадцатый Ιεριμωθ, Иеримоф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לַ к to חֲמִשָּׁ֤ה пятнадцатый five עָשָׂר֙ -teen לִֽ к to ירֵמֹ֔ות Иеримофу Jeremoth בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:23 - шестнадцатый Ханании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:23 - шестнадцатый - Ханании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑκκαιδέκατος шестнадцатый Ανανιας, Анания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to שִׁשָּׁ֤ה шестнадцатый six עָשָׂר֙ -teen לַ к to חֲנַנְיָ֔הוּ Ханании Hananiah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:24 - семнадцатый Иошбекаше с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:24 - семнадцатый - Иошбекаше, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑπτακαιδέκατος семнадцатый Ιεσβακασα, Иошбекаша, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to שִׁבְעָ֤ה семнадцатый seven עָשָׂר֙ -teen לְ к to יָשְׁבְּקָ֔שָׁה Иошбекаше Joshbekashah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:25 - восемнадцатый Ханани с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:25 - восемнадцатый - Хананий, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ὀκτωκαιδέκατος восемнадцатый Ανανι, Ханани, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ к to שְׁמֹונָ֤ה восемнадцатый eight עָשָׂר֙ -teen לַ к to חֲנָ֔נִי Ханани Hanani בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:26 - девятнадцатый Маллофию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:26 - девятнадцатый - Маллофию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἐννεακαιδέκατος девятнадцатый Μελληθι, Маллофий, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to תִשְׁעָ֤ה девятнадцатый nine עָשָׂר֙ -teen לְ к to מַלֹּ֔ותִי Маллофию Mallothi בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:27 - двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:27 - двадцатый - Елиафе, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцатый Ελιαθα, Елиаф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to עֶשְׂרִים֙ двадцатый twenty לֶֽ к to אֱלִיָּ֔תָה Елиафе Eliathah בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:28 - двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:28 - двадцать первый - Гофиру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцать πρῶτος первый Ηθιρ, Офир, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ к to אֶחָ֤ד первый one וְ и and עֶשְׂרִים֙ двадцать twenty לְ к to הֹותִ֔יר Гофиру Hothir בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:29 - двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:29 - двадцать второй - Гиддалтию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцать δεύτερος второй Γοδολλαθι, Годоллати, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ к to שְׁנַ֤יִם второй two וְ и and עֶשְׂרִים֙ двадцать twenty לְ к to גִדַּ֔לְתִּי Гиддалтию Giddalti בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:30 - двадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:30 - двадцать третий - Махазиофу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρίτος третий καὶ и εἰκοστὸς двадцатый Μεαζωθ, Мехазиоф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ к to שְׁלֹשָׁ֤ה третий three וְ и and עֶשְׂרִים֙ двадцать twenty לְ к to מַ֣חֲזִיאֹ֔ות Махазиофу Mahazioth בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:31 - двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать.
МБО25:31 - двадцать четвертый - Ромамти-Эзеру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать.

LXX Септуагинта: - τέταρτος четвёртый καὶ и εἰκοστὸς двадцатый Ρωμεμθι-ωδ Ромемти-од υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο. двое.

Масоретский:
לְ к to אַרְבָּעָ֤ה четвертый four וְ и and עֶשְׂרִים֙ двадцать twenty לְ к to רֹומַ֣מְתִּי עָ֔זֶר Ромамти-Езеру Romamti-Ezer בָּנָ֥יו с сыновьями son וְ и and אֶחָ֖יו его и братьями brother שְׁנֵ֥ים его их - двенадцать two עָשָֽׂר׃ פ -teen

Открыть окно