Библия Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 25 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 25:1 - И отделил Давид и начальники войска на службу сыновей Асафа, Емана и Идифуна, чтобы они провещавали на цитрах, псалтирях и кимвалах; и были отчислены они на дело служения своего:
МБО25:1 - [Распределение певцов]
Давид вместе с военачальниками отделил несколько человек сыновей Асафа, Емана и Идуфуна для пророческого служения, чтобы они пророчествовали под звуки арф, лир и тарелок. Вот перечень тех, кто нес эту службу:

LXX Септуагинта: καὶ И ἔστησεν поставил Δαυιδ Давид - βασιλεὺς царь καὶ и οἱ - ἄρχοντες начальники τῆς - δυνάμεως во́йска εἰς на τὰ - ἔργα дела́ τοὺς - υἱοὺς сыновей Ασαφ Асафа καὶ и Αιμαν Емана καὶ и Ιδιθων Идитона τοὺς - ἀποφθεγγομένους возвещающих ἐν на κινύραις арфах καὶ и ἐν на νάβλαις наблах καὶ и ἐν на κυμβάλοις. кимвалах. καὶ И ἐγένετο было - ἀριθμὸς число αὐτῶν их κατὰ по κεφαλὴν голове αὐτῶν их ἐργαζομένων занимающихся ἐν - τοῖς - ἔργοις делами αὐτῶν· их;

Масоретский:
וַ and יַּבְדֵּ֣ל separate דָּוִיד֩ David וְ and שָׂרֵ֨י chief הַ the צָּבָ֜א service לַ to עֲבֹדָ֗ה work לִ to בְנֵ֤י son אָסָף֙ Asaph וְ and הֵימָ֣ן Heman וִֽ and ידוּת֔וּן Jeduthun ה the נביאים speak as prophet בְּ in כִנֹּרֹ֥ות cither בִּ in נְבָלִ֖ים harp וּ and בִ in מְצִלְתָּ֑יִם cymbals וַֽ and יְהִי֙ be מִסְפָּרָ֔ם number אַנְשֵׁ֥י man מְלָאכָ֖ה work לַ to עֲבֹדָתָֽם׃ work

Синодальный: 25:2 - из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела сыновья Асафа, под руководством Асафа, игравшего по наставлению царя.
МБО25:2 - Из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела. Сыновья Асафа были под началом Асафа, который пророчествовал по повелениям царя.

LXX Септуагинта: υἱοὶ сыны Ασαφ Асафа: Ζακχουρ Закхур καὶ и Ιωσηφ Иосиф καὶ и Ναθανιας Натания καὶ и Εραηλ, Эраил, υἱοὶ сыны Ασαφ Асафа ἐχόμενοι держащиеся Ασαφ Асафа τοῦ - προφήτου пророка ἐχόμενοι держащиеся τοῦ - βασιλέως. царя.

Масоретский:
לִ to בְנֵ֣י son אָסָ֗ף Asaph זַכּ֧וּר Zaccur וְ and יֹוסֵ֛ף Joseph וּ and נְתַנְיָ֥ה Nethaniah וַ and אֲשַׂרְאֵ֖לָה Asarelah בְּנֵ֣י son אָסָ֑ף Asaph עַ֚ל upon יַד־ hand אָסָ֔ף Asaph הַ the נִּבָּ֖א speak as prophet עַל־ upon יְדֵ֥י hand הַ the מֶּֽלֶךְ׃ king

Синодальный: 25:3 - От Идифуна сыновья Идифуна: Гедалия, Цери, Исаия, Семей, Хашавия и Маттафия, шестеро, под руководством отца своего Идифуна, игравшего на цитре во славу и хвалу Господа.
МБО25:3 - Из сыновей Идуфуна: Гедалия, Цери, Исаия, Шимей, Хашавия и Маттифия. Всего - шестеро. Ими руководил их отец Идуфун, который пророчествовал под звуки арфы, благодаря и славя Господа.

LXX Септуагинта: τῷ - Ιδιθων (из) Идифуна υἱοὶ сыны Ιδιθων· Идифуна: Γοδολια Годолия καὶ и Σουρι Сурия καὶ и Ισαια Исаия καὶ и Σεμει Семей καὶ и Ασαβια Хашавия καὶ и Ματταθιας, Маттафия, ἕξ, шестеро, μετὰ после τὸν - πατέρα отца αὐτῶν их Ιδιθων Идитона ἐν на κινύρᾳ гуслях ἀνακρουόμενοι играющие ἐξομολόγησιν благодарение καὶ и αἴνεσιν хвалу τῷ - κυρίῳ. Господу.

Масоретский:
לִ to ידוּת֑וּן Jeduthun בְּנֵ֣י son יְדוּת֡וּן Jeduthun גְּדַלְיָ֡הוּ Gedaliah וּ and צְרִ֡י Zeri וִֽ֠ and ישַׁעְיָהוּ Isaiah חֲשַׁבְיָ֨הוּ Hashabiah וּ and מַתִּתְיָ֜הוּ Mattithiah שִׁשָּׁ֗ה six עַל֩ upon יְדֵ֨י hand אֲבִיהֶ֤ם father יְדוּתוּן֙ Jeduthun בַּ in the כִּנֹּ֔ור cither הַ the נִּבָּ֕א speak as prophet עַל־ upon הֹדֹ֥ות praise וְ and הַלֵּ֖ל praise לַ to יהוָֽה׃ ס YHWH

Синодальный: 25:4 - От Емана сыновья Емана: Буккия, Матфания, Озиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Ханани, Елиафа, Гиддалти, Ромамти-Езер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.
МБО25:4 - Из сыновей Емана: Буккия, Матфания, Узиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Хананий, Елиафа, Гиддалти и Ромамти-Эзер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.

LXX Септуагинта: τῷ - Αιμανι (из) Емана υἱοὶ сыны Αιμαν· Емана: Βουκιας Букия καὶ и Μανθανιας Матфания καὶ и Αζαραηλ Азараил καὶ и Σουβαηλ Шевуил καὶ и Ιεριμωθ Иеримоф καὶ и Ανανιας Анания καὶ и Ανανι Ханани καὶ и Ηλιαθα Елиафа καὶ и Γοδολλαθι Годоллати καὶ и Ρωμεμθι-ωδ Ромемти-од καὶ и Ιεσβακασα Иошбекаша καὶ и Μαλληθι Маллофий καὶ и Ωθηρι Офир καὶ и Μεαζωθ· Мехазиоф;

Масоретский:
לְ to הֵימָ֑ן Heman בְּנֵ֣י son הֵימָ֡ן Heman בֻּקִּיָּ֡הוּ Bukkiah מַתַּנְיָ֡הוּ Mattaniah עֻ֠זִּיאֵל Uzziel שְׁבוּאֵ֨ל Shubael וִֽ and ירִימֹ֜ות Jerimoth חֲנַנְיָ֣ה Hananiah חֲנָ֗נִי Hanani אֱלִיאָ֤תָה Eliathah גִדַּ֨לְתִּי֙ Giddalti וְ and רֹמַ֣מְתִּי עֶ֔זֶר Romamti-Ezer יָשְׁבְּקָ֣שָׁה Joshbekashah מַלֹּ֔ותִי Mallothi הֹותִ֖יר Hothir מַחֲזִיאֹֽות׃ Mahazioth

Синодальный: 25:5 - Все эти сыновья Емана, прозорливца царского, по словам Божиим, чтобы возвышать славу его. И дал Бог Еману четырнадцать сыновей и трех дочерей.
МБО25:5 - Все они были сыновья Емана, царского провидца. Они были дарованы ему по обещанию Бога возвеличить его. Бог даровал Еману четырнадцать сыновей и трех дочерей.

LXX Септуагинта: πάντες все οὗτοι эти υἱοὶ сыны τῷ - Αιμαν Емана τῷ - ἀνακρουομένῳ играющие τῷ - βασιλεῖ царю ἐν по λόγοις Словам θεοῦ Бога ὑψῶσαι (чтобы) возвысить κέρας, рог, καὶ и ἔδωκεν дал - θεὸς Бог τῷ - Αιμαν Еману υἱοὺς сыновей δέκα десять (и) τέσσαρας четыре καὶ и θυγατέρας дочерей τρεῖς. три.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֨לֶּה these בָנִ֜ים son לְ to הֵימָ֗ן Heman חֹזֵ֥ה seer הַ the מֶּ֛לֶךְ king בְּ in דִבְרֵ֥י word הָ the אֱלֹהִ֖ים god(s) לְ to הָרִ֣ים be high קָ֑רֶן horn וַ and יִּתֵּ֨ן give הָ the אֱלֹהִ֜ים god(s) לְ to הֵימָ֗ן Heman בָּנִ֛ים son אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen וּ and בָנֹ֥ות daughter שָׁלֹֽושׁ׃ three

Синодальный: 25:6 - Все они под руководством отца своего пели в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами в служении в доме Божием, по указанию царя, или Асафа, Идифуна и Емана.
МБО25:6 - Все они были под началом у своего отца, играя во время службы в храме Господа на тарелках, лирах и арфах. Асаф, Идуфун и Еман были под началом у царя.

LXX Септуагинта: πάντες Все οὗτοι эти μετὰ вместе с τοῦ - πατρὸς отцом αὐτῶν их ὑμνῳδοῦντες поющие ἐν в οἴκῳ доме κυρίου Го́спода ἐν на κυμβάλοις кимвалах καὶ и ἐν на νάβλαις наблах καὶ и ἐν на κινύραις арфах ἐχόμενα имеющиеся в распоряжении τοῦ - βασιλέως царя καὶ и Ασαφ Асафа καὶ и Ιδιθων Идитона καὶ и Αιμανι. Емана.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֣לֶּה these עַל־ upon יְדֵי֩ hand אֲבִיהֶ֨ם father בַּ in the שִּׁ֜יר song בֵּ֣ית house יְהוָ֗ה YHWH בִּ in מְצִלְתַּ֨יִם֙ cymbals נְבָלִ֣ים harp וְ and כִנֹּרֹ֔ות cither לַ to עֲבֹדַ֖ת work בֵּ֣ית house הָ the אֱלֹהִ֑ים god(s) עַ֚ל upon יְדֵ֣י hand הַ the מֶּ֔לֶךְ ס king אָסָ֥ף Asaph וִ and ידוּת֖וּן Jeduthun וְ and הֵימָֽן׃ Heman

Синодальный: 25:7 - И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих сие дело, двести восемьдесят восемь.
МБО25:7 - Все они, вместе с их родственниками, были обучены играть на музыкальных инструментах для Господа и были в этом искусны. Их было двести восемьдесят восемь человек.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐγένετο было - ἀριθμὸς число αὐτῶν их μετὰ между τοὺς - ἀδελφοὺς братьев αὐτῶν, их, δεδιδαγμένοι обученные ᾄδειν петь κυρίῳ, Господу, πᾶς все συνίων, разумеющие, διακόσιοι двести ὀγδοήκοντα восемьдесят καὶ и ὀκτώ. восемь. - -

Масоретский:
וַ and יְהִ֤י be מִסְפָּרָם֙ number עִם־ with אֲחֵיהֶ֔ם brother מְלֻמְּדֵי־ learn שִׁ֖יר song לַ to יהוָ֑ה YHWH כָּל־ whole הַ֨ the מֵּבִ֔ין understand מָאתַ֖יִם hundred שְׁמֹונִ֥ים eight וּ and שְׁמֹונָֽה׃ eight

Синодальный: 25:8 - И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители наравне с учениками.
МБО25:8 - И молодой бросал жребии о своих обязанностях наравне со старым, а учитель - с учеником.

LXX Септуагинта: καὶ И ἔβαλον бросили καὶ и αὐτοὶ они κλήρους жребии ἐφημεριῶν очередей κατὰ как на τὸν - μικρὸν малого καὶ так и κατὰ на τὸν - μέγαν, большого, τελείων совершенных καὶ и μανθανόντων. учащихся.

Масоретский:
וַ and יַּפִּ֜ילוּ fall גֹּורָלֹ֣ות lot מִשְׁמֶ֗רֶת guard-post לְ to עֻמַּת֙ side כַּ as the קָּטֹ֣ן small כַּ as the גָּדֹ֔ול great מֵבִ֖ין understand עִם־ with תַּלְמִֽיד׃ פ scholar

Синодальный: 25:9 - И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать;
МБО25:9 - Первый жребий выпал Асафу, для Иосифа, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать; второй - Гедалии, ему, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: καὶ И ἐξῆλθεν вышел - κλῆρος жребий - πρῶτος первый υἱῶν сыновей αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφῶν братьев αὐτοῦ его τῷ - Ασαφ Асафу τῷ - Ιωσηφ Иосифу Γοδολια· (от) Годолии; - δεύτερος второй Ηνια, Авия, ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ его καὶ и υἱοὶ сыновья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
וַ and יֵּצֵ֞א go out הַ the גֹּורָ֧ל lot הָ the רִאשֹׁ֛ון first לְ to אָסָ֖ף Asaph לְ to יֹוסֵ֑ף Joseph גְּדַלְיָ֨הוּ֙ Gedaliah הַ the שֵּׁנִ֔י second הֽוּא־ he וְ and אֶחָ֥יו brother וּ and בָנָ֖יו son שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:10 - третий Заккуру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:10 - третий - Заккуру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρίτος третий Ζακχουρ, Закхур, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the שְּׁלִשִׁ֣י third זַכּ֔וּר Zaccur בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:11 - четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:11 - четвертый - Ицрию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τέταρτος четвертый Ιεσδρι, Ездрий, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הָ the רְבִיעִי֙ fourth לַ to the יִּצְרִ֔י Jezerite בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:12 - пятый Нефании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:12 - пятый - Нефании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - πέμπτος пятый Ναθανιας, Натания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the חֲמִישִׁ֣י fifth נְתַנְיָ֔הוּ Nethaniah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:13 - шестой Буккии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:13 - шестой - Буккии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἕκτος шестой Βουκιας, Букия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the שִּׁשִּׁ֣י sixth בֻקִּיָּ֔הוּ Bukkiah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:14 - седьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:14 - седьмой - Иесареле, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἕβδομος седьмой Ισεριηλ, Иесарел, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the שְּׁבִעִ֣י seventh יְשַׂרְאֵ֔לָה Jesarelah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:15 - восьмой Исаии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:15 - восьмой - Исаии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ὄγδοος восьмой Ιωσια, Иосия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the שְּׁמִינִ֣י eighth יְשַֽׁעְיָ֔הוּ Isaiah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:16 - девятый Матфании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:16 - девятый - Матфании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἔνατος девятый Μανθανιας, Матфания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the תְּשִׁיעִ֣י ninth מַתַּנְיָ֔הוּ Mattaniah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:17 - десятый Шимею с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:17 - десятый - Шимею, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - δέκατος десятый Σεμει, Семей, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הָ the עֲשִׂירִ֣י tenth שִׁמְעִ֔י Shimei בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:18 - одиннадцатый Азариилу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:18 - одиннадцатый - Азариилу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑνδέκατος одиннадцатый Αζαρια, Азария, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
עַשְׁתֵּֽי־ eleven עָשָׂ֣ר -teen עֲזַרְאֵ֔ל Azarel בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:19 - двенадцатый Хашавии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:19 - двенадцатый - Хашавии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - δωδέκατος двенадцатый Ασαβια, Хашавия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
הַ the שְּׁנֵ֤ים two עָשָׂר֙ -teen לַ to חֲשַׁבְיָ֔ה Hashabiah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:20 - тринадцатый Шуваилу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:20 - тринадцатый - Шуваилу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρισκαιδέκατος тринадцатый Σουβαηλ, Шевуил, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ to שְׁלֹשָׁ֤ה three עָשָׂר֙ -teen שֽׁוּבָאֵ֔ל Shubael בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:21 - четырнадцатый Маттафии с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:21 - четырнадцатый - Маттифии, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τεσσαρεσκαιδέκατος четырнадцатый Ματταθιας, Маттафия, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to אַרְבָּעָ֤ה four עָשָׂר֙ -teen מַתִּתְיָ֔הוּ Mattithiah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:22 - пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:22 - пятнадцатый - Иеримофу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - πεντεκαιδέκατος пятнадцатый Ιεριμωθ, Иеримоф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לַ to חֲמִשָּׁ֤ה five עָשָׂר֙ -teen לִֽ to ירֵמֹ֔ות Jeremoth בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:23 - шестнадцатый Ханании с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:23 - шестнадцатый - Ханании, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑκκαιδέκατος шестнадцатый Ανανιας, Анания, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to שִׁשָּׁ֤ה six עָשָׂר֙ -teen לַ to חֲנַנְיָ֔הוּ Hananiah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:24 - семнадцатый Иошбекаше с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:24 - семнадцатый - Иошбекаше, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἑπτακαιδέκατος семнадцатый Ιεσβακασα, Иошбекаша, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to שִׁבְעָ֤ה seven עָשָׂר֙ -teen לְ to יָשְׁבְּקָ֔שָׁה Joshbekashah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:25 - восемнадцатый Ханани с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:25 - восемнадцатый - Хананий, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ὀκτωκαιδέκατος восемнадцатый Ανανι, Ханани, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ to שְׁמֹונָ֤ה eight עָשָׂר֙ -teen לַ to חֲנָ֔נִי Hanani בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:26 - девятнадцатый Маллофию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:26 - девятнадцатый - Маллофию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - ἐννεακαιδέκατος девятнадцатый Μελληθι, Маллофий, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to תִשְׁעָ֤ה nine עָשָׂר֙ -teen לְ to מַלֹּ֔ותִי Mallothi בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:27 - двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:27 - двадцатый - Елиафе, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцатый Ελιαθα, Елиаф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to עֶשְׂרִים֙ twenty לֶֽ to אֱלִיָּ֔תָה Eliathah בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:28 - двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:28 - двадцать первый - Гофиру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцать πρῶτος первый Ηθιρ, Офир, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לְ to אֶחָ֤ד one וְ and עֶשְׂרִים֙ twenty לְ to הֹותִ֔יר Hothir בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:29 - двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:29 - двадцать второй - Гиддалтию, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - εἰκοστὸς двадцать δεύτερος второй Γοδολλαθι, Годоллати, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ to שְׁנַ֤יִם two וְ and עֶשְׂרִים֙ twenty לְ to גִדַּ֔לְתִּי Giddalti בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:30 - двадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
МБО25:30 - двадцать третий - Махазиофу, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать;

LXX Септуагинта: - τρίτος третий καὶ и εἰκοστὸς двадцатый Μεαζωθ, Мехазиоф, υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο· двое;

Масоретский:
לִ to שְׁלֹשָׁ֤ה three וְ and עֶשְׂרִים֙ twenty לְ to מַ֣חֲזִיאֹ֔ות Mahazioth בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ -teen

Синодальный: 25:31 - двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать.
МБО25:31 - двадцать четвертый - Ромамти-Эзеру, его сыновьям и родственникам - их было двенадцать.

LXX Септуагинта: - τέταρτος четвёртый καὶ и εἰκοστὸς двадцатый Ρωμεμθι-ωδ Ромемти-од υἱοὶ сыновья αὐτοῦ его καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ, его, δέκα десять (и) δύο. двое.

Масоретский:
לְ to אַרְבָּעָ֤ה four וְ and עֶשְׂרִים֙ twenty לְ to רֹומַ֣מְתִּי עָ֔זֶר Romamti-Ezer בָּנָ֥יו son וְ and אֶחָ֖יו brother שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ פ -teen

Открыть окно