Синодальный: 23:2 - и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, [который на долине,] что ныне Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.
МБО23:2 - Она умерла в Кириаф-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Авраам пришел горевать по Сарре и оплакивать ее.
LXX Септуагинта: καὶИἀπέθανενумерлаΣαρραСарраἐνвπόλειгородеΑρβοκ,Арвок,ἥкоторыйἐστινестьἐνвоτῷ-κοιλώματιвпадинеαὕτηэтотἐστὶνестьΧεβρωνХевронἐνвγῇземлеΧανααν.Ханаан.ἦλθενПришёлδὲжеΑβρααμАвраамκόψασθαιбить себя в грудь (о)ΣαρρανСарреκαὶиπενθῆσαι.оплакивать.
Масоретский:
וַ иandתָּ֣מָת и умерлаdieשָׂרָ֗ה СарраSarahבְּ вinקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע в Кириаф-АрбеKiriath Arbaהִ֥וא ←sheחֶבְרֹ֖ון что [ныне] ХевронHebronבְּ вinאֶ֣רֶץ в землеearthכְּנָ֑עַן ХанаанскойCanaanוַ иandיָּבֹא֙ . И пришелcomeאַבְרָהָ֔ם АвраамAbrahamלִ кtoסְפֹּ֥ד рыдатьlamentלְ кtoשָׂרָ֖ה по СарреSarahוְ иandלִ кtoבְכֹּתָֽהּ׃ и оплакиватьweep
Синодальный: 23:3 - И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал:
МБО23:3 - Потом Авраам отошел от тела покойной жены и обратился к хеттам. Он сказал:
וַ иandיָּ֨קָם֙ И отошелariseאַבְרָהָ֔ם АвраамAbrahamמֵ ←fromעַ֖ל ←uponפְּנֵ֣י ←faceמֵתֹ֑ו от умершейdieוַ иandיְדַבֵּ֥ר своей, и говорилspeakאֶל־ ←toבְּנֵי־ сынамsonחֵ֖ת ХетовымHethלֵ кtoאמֹֽר׃ и сказалsay
Синодальный: 23:4 - я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность местодля гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.
МБО23:4 - - Я среди вас пришелец и странник. Продайте мне в собственность место для погребения, чтобы я мог похоронить умершую.
גֵּר־ я у вас пришлецsojournerוְ иandתֹושָׁ֥ב и поселенецsojournerאָנֹכִ֖י ←iעִמָּכֶ֑ם ←withתְּנ֨וּ дайтеgiveלִ֤י кtoאֲחֻזַּת־ мне в собственностьland propertyקֶ֨בֶר֙ [место] [для] гробаgraveעִמָּכֶ֔ם ←withוְ иandאֶקְבְּרָ֥ה мою схоронитьburyמֵתִ֖י между вами, чтобы мне умершуюdieמִ ←fromלְּ кtoפָנָֽי׃ от глазface
Синодальный: 23:5 - Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
Синодальный: 23:6 - послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения [на нем] умершей твоей.
МБО23:6 - - Господин, послушай, ты - могучий вождь среди нас. Похорони умершую в лучшем из наших погребальных мест. Никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, чтобы похоронить умершую.
שְׁמָעֵ֣נוּ׀ послушайhearאֲדֹנִ֗י нас, господинlordנְשִׂ֨יא наш ты князьchiefאֱלֹהִ֤ים Божийgod(s)אַתָּה֙ ←youבְּ вinתֹוכֵ֔נוּ посредиmidstבְּ вinמִבְחַ֣ר нас в лучшемchoiceקְבָרֵ֔ינוּ из наших погребальныхgraveקְבֹ֖ר похорониburyאֶת־ [МО][object marker]מֵתֶ֑ךָ умершуюdieאִ֣ישׁ ←manמִמֶּ֔נּוּ ←fromאֶת־ [МО][object marker]קִבְרֹ֛ו местgraveלֹֽא־ твою никтоnotיִכְלֶ֥ה из нас не откажетrestrainמִמְּךָ֖ ←fromמִ ←fromקְּבֹ֥ר для погребенияburyמֵתֶֽךָ׃ умершейdie
Синодальный: 23:7 - Авраам встал и поклонился народу земли той, сынам Хетовым;
МБО23:7 - Тогда Авраам встал и поклонился людям той земли, хеттам.
Синодальный: 23:8 - и говорил им [Авраам] и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова,
МБО23:8 - Он сказал им: - Если вы не против, чтобы я похоронил умершую, то послушайте меня и попросите за меня Ефрона, сына Цохара,
וַ иandיְדַבֵּ֥ר и говорилspeakאִתָּ֖ם ←together withלֵ кtoאמֹ֑ר им и сказалsayאִם־ ←ifיֵ֣שׁ : если вы согласныexistenceאֶֽת־ ←together withנַפְשְׁכֶ֗ם ←soulלִ кtoקְבֹּ֤ר чтобы я похоронилburyאֶת־ [МО][object marker]מֵתִי֙ умершуюdieמִ ←fromלְּ кtoפָנַ֔י ←faceשְׁמָע֕וּנִי мою, то послушайтеhearוּ иandפִגְעוּ־ меня, попроситеmeetלִ֖י кtoבְּ вinעֶפְרֹ֥ון за меня ЕфронаEphronבֶּן־ сынаsonצֹֽחַר׃ ЦохароваZohar
Синодальный: 23:9 - чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.
МБО23:9 - чтобы он продал мне пещеру Махпелу, которая принадлежит ему и находится на краю его поля. Пусть продаст ее мне за полную цену как место для погребения среди вас.
וְ иandיִתֶּן־ чтобы он отдалgiveלִ֗י кtoאֶת־ [МО][object marker]מְעָרַ֤ת мне пещеруcaveהַ -theמַּכְפֵּלָה֙ МахпелуMachpelahאֲשֶׁר־ ←[relative]לֹ֔ו кtoאֲשֶׁ֖ר ←[relative]בִּ вinקְצֵ֣ה которая у него на концеendשָׂדֵ֑הוּ поляopen fieldבְּ вinכֶ֨סֶף ценуsilverמָלֵ֜א его, чтобы за довольнуюfullיִתְּנֶ֥נָּה отдалgiveלִ֛י кtoבְּ вinתֹוכְכֶ֖ם ее мне посредиmidstלַ кtoאֲחֻזַּת־ вас, в собственностьland propertyקָֽבֶר׃ для погребенияgrave
Синодальный: 23:10 - Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хета, всех входящих во врата города его, и сказал:
МБО23:10 - Хетт Ефрон сидел среди своего народа и ответил Аврааму при всех хеттах, которые пришли к воротам его города.
וְ иandעֶפְרֹ֥ון ЕфронEphronיֹשֵׁ֖ב же сиделsitבְּ вinתֹ֣וךְ посредиmidstבְּנֵי־ сыновsonחֵ֑ת ХетовыхHethוַ иandיַּעַן֩ и отвечалanswerעֶפְרֹ֨ון ЕфронEphronהַ -theחִתִּ֤י ХеттеянинHittiteאֶת־ [МО][object marker]אַבְרָהָם֙ АвраамуAbrahamבְּ вinאָזְנֵ֣י вслухearבְנֵי־ сыновsonחֵ֔ת ХетаHethלְ кtoכֹ֛ל ←wholeבָּאֵ֥י всех входящихcomeשַֽׁעַר־ во вратаgateעִירֹ֖ו городаtownלֵ кtoאמֹֽר׃ его, и сказалsay
Синодальный: 23:11 - нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою.
МБО23:11 - Он сказал: - Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
Синодальный: 23:13 - и говорил Ефрону вслух [всего] народа земли той и сказал: если послушаешь, я даю тебе за поле серебро; возьми у меня, и я похороню там умершую мою.
МБО23:13 - и сказал Ефрону при них: - Выслушай же и ты меня. Я уплачу цену поля. Прими ее от меня, чтобы я мог похоронить там умершую.
LXX Септуагинта: καὶиεἶπενсказалτῷ-ΕφρωνЕфронуεἰςвτὰ-ὦταушиτοῦ-λαοῦнародаτῆς-γῆςземли́:᾿ΕπειδὴПосле того какπρὸςкоἐμοῦмнеεἶ,ты есть,ἄκουσόνуслышьμου·меня;τὸ-ἀργύριονсереброτοῦ-ἀγροῦпо́ляλαβὲвозьмиπαρ᾿уἐμοῦ,меня,καὶиθάψωпохоронюτὸν-νεκρόνмёртвогоμουмоегоἐκεῖ.там.
Масоретский:
וַ иandיְדַבֵּ֨ר и говорилspeakאֶל־ ←toעֶפְרֹ֜ון ЕфронуEphronבְּ вinאָזְנֵ֤י вслухearעַם־ народаpeopleהָ -theאָ֨רֶץ֙ землиearthלֵ кtoאמֹ֔ר той и сказалsayאַ֛ךְ ←onlyאִם־ ←ifאַתָּ֥ה ←youל֖וּ : еслиif onlyשְׁמָעֵ֑נִי послушаешьhearנָתַ֜תִּי я даюgiveכֶּ֤סֶף сереброsilverהַ -theשָּׂדֶה֙ тебе за полеopen fieldקַ֣ח возьмиtakeמִמֶּ֔נִּי ←fromוְ иandאֶקְבְּרָ֥ה у меня, и я похоронюburyאֶת־ [МО][object marker]מֵתִ֖י там умершуюdieשָֽׁמָּה׃ ←there
Синодальный: 23:14 - Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:
אֲדֹנִ֣י господинlordשְׁמָעֵ֔נִי мой! послушайhearאֶרֶץ֩ меня: земляearthאַרְבַּ֨ע [стоит] четырестаfourמֵאֹ֧ת ←hundredשֶֽׁקֶל־ сиклейshekelכֶּ֛סֶף серебраsilverבֵּינִ֥י дляintervalוּ иandבֵֽינְךָ֖ ←intervalמַה־ ←whatהִ֑וא ←sheוְ иandאֶת־ [МО][object marker]מֵתְךָ֖ умершуюdieקְבֹֽר׃ меня и для тебя что это? похорониbury
Синодальный: 23:16 - Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов.
МБО23:16 - Авраам согласился с условиями Ефрона и отвесил ему цену поля, названную при хеттах: четыреста шекелей серебра, по мере, принятой у купцов.
וַ иandיִּשְׁמַ֣ע выслушалhearאַבְרָהָם֮ АвраамAbrahamאֶל־ ←toעֶפְרֹון֒ ЕфронаEphronוַ иandיִּשְׁקֹ֤ל и отвесилweighאַבְרָהָם֙ АвраамAbrahamלְ кtoעֶפְרֹ֔ן ЕфронуEphronאֶת־ [МО][object marker]הַ -theכֶּ֕סֶף серебраsilverאֲשֶׁ֥ר ←[relative]דִּבֶּ֖ר сколько он объявилspeakבְּ вinאָזְנֵ֣י вслухearבְנֵי־ сыновsonחֵ֑ת ХетовыхHethאַרְבַּ֤ע четырестаfourמֵאֹות֙ ←hundredשֶׁ֣קֶל сиклейshekelכֶּ֔סֶף серебраsilverעֹבֵ֖ר какое ходитpassלַ кto -theסֹּחֵֽר׃ у купцовgo about
Синодальный: 23:17 - И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг,
МБО23:17 - Так поле Ефрона в Махпеле рядом с Мамре - и поле, и пещера на нем, и все деревья в границах поля - перешли
וַ иandיָּ֣קָם׀ И сталоariseשְׂדֵ֣ה полеopen fieldעֶפְרֹ֗ון ЕфроновоEphronאֲשֶׁר֙ ←[relative]בַּ вin -theמַּכְפֵּלָ֔ה которое при МахпелеMachpelahאֲשֶׁ֖ר ←[relative]לִ кtoפְנֵ֣י ←faceמַמְרֵ֑א МамреMamreהַ -theשָּׂדֶה֙ полеopen fieldוְ иandהַ -theמְּעָרָ֣ה и пещераcaveאֲשֶׁר־ ←[relative]בֹּ֔ו вinוְ иandכָל־ ←wholeהָ -theעֵץ֙ которая на нем и все деревьяtreeאֲשֶׁ֣ר ←[relative]בַּ вin -theשָּׂדֶ֔ה которые на полеopen fieldאֲשֶׁ֥ר ←[relative]בְּ вinכָל־ ←wholeגְּבֻלֹ֖ו во всех пределахboundaryסָבִֽיב׃ его вокругsurrounding
Синодальный: 23:18 - владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.
МБО23:18 - в собственность Авраама в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
וַ иandיָּ֨קָם Так досталисьariseהַ -theשָּׂדֶ֜ה полеopen fieldוְ иandהַ -theמְּעָרָ֧ה и пещераcaveאֲשֶׁר־ ←[relative]בֹּ֛ו вinלְ кtoאַבְרָהָ֖ם АвраамуAbrahamלַ кtoאֲחֻזַּת־ которая на нем в собственностьland propertyקָ֑בֶר для погребенияgraveמֵ ←fromאֵ֖ת ←together withבְּנֵי־ от сыновsonחֵֽת׃ ס ХетовыхHeth