וַ иandיַּעַל֩ И поднялсяascendאַבְרָ֨ם АврамAbramמִ ←fromמִּצְרַ֜יִם из ЕгиптаEgyptה֠וּא ←heוְ иandאִשְׁתֹּ֧ו сам и женаwomanוְ иandכָל־ ←wholeאֲשֶׁר־ ←[relative]לֹ֛ו кtoוְ иandלֹ֥וט его, и все, что у него было, и ЛотLotעִמֹּ֖ו ←withהַ -theנֶּֽגְבָּה׃ с ним, на югsouth
Синодальный: 13:2 - И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.
МБО13:2 - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
וְ иandאַבְרָ֖ם И был АврамAbramכָּבֵ֣ד ←heavyמְאֹ֑ד оченьmightבַּ вin -theמִּקְנֶ֕ה скотомpurchaseבַּ вin -theכֶּ֖סֶף и серебромsilverוּ иandבַ вin -theזָּהָֽב׃ и золотомgold
Синодальный: 13:3 - И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем,
МБО13:3 - Из Негева он продолжал путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,
וַ иandיֵּ֨לֶךְ֙ ←walkלְ кtoמַסָּעָ֔יו он переходыbreakingמִ ←fromנֶּ֖גֶב свои от югаsouthוְ иandעַד־ ←untoבֵּֽית־אֵ֑ל до ВефиляBethelעַד־ ←untoהַ -theמָּקֹ֗ום до местаplaceאֲשֶׁר־ ←[relative]הָ֨יָה былbeשָׁ֤ם ←thereאהלה шатерtentבַּ вin -theתְּחִלָּ֔ה где преждеbeginningבֵּ֥ין ←intervalבֵּֽית־אֵ֖ל его между ВефилемBethelוּ иandבֵ֥ין ←intervalהָ -theעָֽי׃ и между ГаемAi
Синодальный: 13:4 - до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа.
МБО13:4 - к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал Имя Господа.
אֶל־ ←toמְקֹום֙ до местаplaceהַ -theמִּזְבֵּ֔חַ жертвенникаaltarאֲשֶׁר־ ←[relative]עָ֥שָׂה который он сделалmakeשָׁ֖ם ←thereבָּ вin -theרִאשֹׁנָ֑ה там вначалеfirstוַ иandיִּקְרָ֥א и там призвалcallשָׁ֛ם ←thereאַבְרָ֖ם АврамAbramבְּ вinשֵׁ֥ם имяnameיְהוָֽה׃ ГосподаYHWH
Синодальный: 13:5 - И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.
МБО13:5 - У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
וְ иandגַם־ ←evenלְ кtoלֹ֔וט И у ЛотаLotהַ -theהֹלֵ֖ךְ который ходилwalkאֶת־ сtogether withאַבְרָ֑ם АврамомAbramהָיָ֥ה ←beצֹאן־ также был мелкийcattleוּ иandבָקָ֖ר и крупныйcattleוְ иandאֹהָלִֽים׃ и шатрыtent
Синодальный: 13:6 - И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
МБО13:6 - и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
וְ иandלֹא־ ←notנָשָׂ֥א И непоместительнаliftאֹתָ֛ם [МО][object marker]הָ -theאָ֖רֶץ земляearthלָ кtoשֶׁ֣בֶת для них, чтобы житьsitיַחְדָּ֑ו вместеtogetherכִּֽי־ ←thatהָיָ֤ה ←beרְכוּשָׁם֙ ибо имуществоpropertyרָ֔ב их было так великоmuchוְ иandלֹ֥א ←notיָֽכְל֖וּ что они не моглиbe ableלָ кtoשֶׁ֥בֶת житьsitיַחְדָּֽו׃ вместеtogether
Синодальный: 13:7 - И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
МБО13:7 - Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
וַֽ иandיְהִי־ ←beרִ֗יב И был спорlaw-caseבֵּ֚ין ←intervalרֹעֵ֣י между пастухамиpastureמִקְנֵֽה־ скотаpurchaseאַבְרָ֔ם АврамоваAbramוּ иandבֵ֖ין ←intervalרֹעֵ֣י и между пастухамиpastureמִקְנֵה־ скотаpurchaseלֹ֑וט ЛотоваLotוְ иandהַֽ -theכְּנַעֲנִי֙ и ХананеиCanaaniteוְ иandהַ -theפְּרִזִּ֔י и ФерезеиPerizziteאָ֖ז ←thenיֹשֵׁ֥ב жилиsitבָּ вin -theאָֽרֶץ׃ тогда в той землеearth
Синодальный: 13:8 - И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники;
МБО13:8 - Тогда Аврам сказал Лоту: - Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
וַ иandיֹּ֨אמֶר И сказалsayאַבְרָ֜ם АврамAbramאֶל־ ←toלֹ֗וט ЛотуLotאַל־ : да неnotנָ֨א ←yeahתְהִ֤י будетbeמְרִיבָה֙ раздораquarrelבֵּינִ֣י ←intervalוּ иandבֵינֶ֔יךָ ←intervalוּ иandבֵ֥ין ←intervalרֹעַ֖י между мною и тобою, и между пастухамиpastureוּ иandבֵ֣ין ←intervalרֹעֶ֑יךָ моими и пастухамиpastureכִּֽי־ ←thatאֲנָשִׁ֥ים ←manאַחִ֖ים родственникиbrotherאֲנָֽחְנוּ׃ ←we
Синодальный: 13:9 - не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.
МБО13:9 - Не вся ли земля пред тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.
הֲ ?[interrogative]לֹ֤א ←notכָל־ ←wholeהָ -theאָ֨רֶץ֙ не вся ли земляearthלְ кtoפָנֶ֔יךָ ←faceהִפָּ֥רֶד тобою? отделисьdivideנָ֖א ←yeahמֵ ←fromעָלָ֑י ←uponאִם־ ←ifהַ -theשְּׂמֹ֣אל же от меня: если ты налевоlefthand sideוְ иandאֵימִ֔נָה то я направоgo to rightוְ иandאִם־ ←ifהַ -theיָּמִ֖ין а если ты направоright-hand sideוְ иandאַשְׂמְאִֽילָה׃ то я налевоturn left
Синодальный: 13:10 - Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
МБО13:10 - Лот посмотрел и увидел, что вся иорданская долина до самого Сигора хорошо орошается, как сад Господа, как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
וַ иandיִּבְחַר־ и избралexamineלֹ֣ו кtoלֹ֗וט себе ЛотLotאֵ֚ת [МО][object marker]כָּל־ ←wholeכִּכַּ֣ר всю окрестностьdiskהַ -theיַּרְדֵּ֔ן ИорданскуюJordanוַ иandיִּסַּ֥ע и двинулсяpull outלֹ֖וט ЛотLotמִ ←fromקֶּ֑דֶם к востокуfrontוַ иandיִּפָּ֣רְד֔וּ . И отделилисьdivideאִ֖ישׁ они другmanמֵ ←fromעַ֥ל ←uponאָחִֽיו׃ от другаbrother
Синодальный: 13:12 - Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
МБО13:12 - Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
אַבְרָ֖ם АврамAbramיָשַׁ֣ב сталsitבְּ вinאֶֽרֶץ־ на землеearthכְּנָ֑עַן ХанаанскойCanaanוְ иandלֹ֗וט а ЛотLotיָשַׁב֙ житьsitבְּ вinעָרֵ֣י в городахtownהַ -theכִּכָּ֔ר окрестностиdiskוַ иandיֶּאֱהַ֖ל и раскинулpitch a tentעַד־ доuntoסְדֹֽם׃ СодомаSodom
Синодальный: 13:13 - Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
МБО13:13 - Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.
וְ иandאַנְשֵׁ֣י ←manסְדֹ֔ם же СодомскиеSodomרָעִ֖ים были злыevilוְ иandחַטָּאִ֑ים грешныsinfulלַ кtoיהוָ֖ה пред ГосподомYHWHמְאֹֽד׃ и весьмаmight
Синодальный: 13:14 - И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу;
МБО13:14 - Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: - Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
וַֽ иandיהוָ֞ה ГосподьYHWHאָמַ֣ר И сказалsayאֶל־ ←toאַבְרָ֗ם АврамуAbramאַחֲרֵי֙ послеafterהִפָּֽרֶד־ отделилсяdivideלֹ֣וט того как ЛотLotמֵֽ ←fromעִמֹּ֔ו ←withשָׂ֣א от него: возведиliftנָ֤א ←yeahעֵינֶ֨יךָ֙ очиeyeוּ иandרְאֵ֔ה на котором ты теперь посмотриseeמִן־ ←fromהַ -theמָּקֹ֖ום твои и с местаplaceאֲשֶׁר־ ←[relative]אַתָּ֣ה ←youשָׁ֑ם ←thereצָפֹ֥נָה к северуnorthוָ иandנֶ֖גְבָּה и к югуsouthוָ иandקֵ֥דְמָה и к востокуfrontוָ иandיָֽמָּה׃ и к западуsea
Синодальный: 13:15 - ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
МБО13:15 - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомку навеки.
כִּ֧י ←thatאֶת־ [МО][object marker]כָּל־ ←wholeהָ -theאָ֛רֶץ ибо всю землюearthאֲשֶׁר־ ←[relative]אַתָּ֥ה ←youרֹאֶ֖ה которую ты видишьseeלְךָ֣ кtoאֶתְּנֶ֑נָּה тебе дамgiveוּֽ иandלְ кtoזַרְעֲךָ֖ Я и потомствуseedעַד־ твоему навекиuntoעֹולָֽם׃ ←eternity
Синодальный: 13:16 - и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;
МБО13:16 - Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.
ק֚וּם встаньariseהִתְהַלֵּ֣ךְ пройдиwalkבָּ вin -theאָ֔רֶץ по землеearthלְ кtoאָרְכָּ֖הּ сей в долготуlengthוּ иandלְ кtoרָחְבָּ֑הּ и в широтуbreadthכִּ֥י ←thatלְךָ֖ кtoאֶתְּנֶֽנָּה׃ ее, ибо Я тебе дамgive
Синодальный: 13:18 - И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
МБО13:18 - Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.
וַ иandיֶּאֱהַ֣ל И двинулpitch a tentאַבְרָ֗ם АврамAbramוַ иandיָּבֹ֛א и пошелcomeוַ иandיֵּ֛שֶׁב и поселилсяsitבְּ вinאֵלֹנֵ֥י у дубравыbig treeמַמְרֵ֖א МамреMamreאֲשֶׁ֣ר ←[relative]בְּ вinחֶבְרֹ֑ון что в ХевронеHebronוַ иandיִּֽבֶן־ и создалbuildשָׁ֥ם ←thereמִזְבֵּ֖חַ там жертвенникaltarלַֽ кtoיהוָֽה׃ פ ГосподуYHWH