Biblezoom Cloud / Псалтирь 81 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст
Синодальный: 81:1 - Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
МБО81:1 - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
LXX Септуагинта:
Ψαλμὸς Псалом τῷ - Ασαφ. Асафу. ‛Ο - θεὸς Бог ἔστη стал ἐν в συναγωγῇ собрании θεῶν, богов, ἐν по μέσῳ среди δὲ - θεοὺς богов διακρίνει рассуждает
Масоретский:
מִזְמֹ֗ור psalm לְ to אָ֫סָ֥ף Asaph אֱֽלֹהִ֗ים god(s) נִצָּ֥ב stand בַּ in עֲדַת־ gathering אֵ֑ל god בְּ in קֶ֖רֶב interior אֱלֹהִ֣ים god(s) יִשְׁפֹּֽט׃ judge
Синодальный: 81:2 - доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
МБО81:2 - «Как долго еще вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
LXX Септуагинта:
῞Εως До πότε каких пор κρίνετε вы су́дите ἀδικίαν несправедливо καὶ и πρόσωπα ли́ца ἁμαρτωλῶν грешных λαμβάνετε; принимаете? διάψαλμα. Воспевание.
Масоретский:
עַד־ unto מָתַ֥י when תִּשְׁפְּטוּ־ judge עָ֑וֶל injustice וּ and פְנֵ֥י face רְ֝שָׁעִ֗ים guilty תִּשְׂאוּ־ lift סֶֽלָה׃ sela
Синодальный: 81:3 - Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
МБО81:3 - Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
LXX Септуагинта:
κρίνατε Рассуди́те ὀρφανὸν сироту καὶ и πτωχόν, бедного, ταπεινὸν униженного καὶ и πένητα нуждающегося δικαιώσατε· оправдайте;
Масоретский:
שִׁפְטוּ־ judge דַ֥ל poor וְ and יָתֹ֑ום orphan עָנִ֖י humble וָ and רָ֣שׁ be poor הַצְדִּֽיקוּ׃ be just
Синодальный: 81:4 - избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
МБО81:4 - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
LXX Септуагинта:
ἐξέλεσθε извлеките πένητα нуждающегося καὶ и πτωχόν, бедного, ἐκ из χειρὸς руки́ ἁμαρτωλοῦ грешника ῥύσασθε. избавьте.
Масоретский:
פַּלְּטוּ־ escape דַ֥ל poor וְ and אֶבְיֹ֑ון poor מִ from יַּ֖ד hand רְשָׁעִ֣ים guilty הַצִּֽילוּ׃ deliver
Синодальный: 81:5 - Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
МБО81:5 - Их знание - ничто, их понимание бессмысленно. Они ходят во тьме. Содрогаются все основания земли.
LXX Септуагинта:
οὐκ Не ἔγνωσαν познали они οὐδὲ и не συνῆκαν, поняли, ἐν во σκότει тьме διαπορεύονται· переходят; σαλευθήσονται будут поколеблены πάντα все τὰ - θεμέλια основания τῆς - γῆς. земли́.
Масоретский:
לֹ֤א not יָֽדְע֨וּ׀ know וְ and לֹ֥א not יָבִ֗ינוּ understand בַּ in חֲשֵׁכָ֥ה darkness יִתְהַלָּ֑כוּ walk יִ֝מֹּ֗וטוּ totter כָּל־ whole מֹ֥וסְדֵי foundation אָֽרֶץ׃ earth
Синодальный: 81:6 - Я сказал: вы — боги, и сыны Всевышнего — все вы;
МБО81:6 - Я сказал: “Вы - боги, все вы - сыны Всевышнего”
LXX Септуагинта:
ἐγὼ Я εἶπα сказал: Θεοί Боги ἐστε вы есть καὶ и υἱοὶ сыны ὑψίστου Всевышнего πάντες· все;
Масоретский:
אֲֽנִי־ i אָ֭מַרְתִּי say אֱלֹהִ֣ים god(s) אַתֶּ֑ם you וּ and בְנֵ֖י son עֶלְיֹ֣ון upper כֻּלְּכֶֽם׃ whole
Синодальный: 81:7 - но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
МБО81:7 - но вы умрете, как все люди, и вы падете, как любой из властителей».
LXX Септуагинта:
ὑμεῖς вы δὲ но ὡς как ἄνθρωποι человеки ἀποθνῄσκετε вы умираете καὶ и ὡς как εἷς один τῶν - ἀρχόντων (из) правителей πίπτετε. падаете.
Масоретский:
אָ֭כֵן surely כְּ as אָדָ֣ם human, mankind תְּמוּת֑וּן die וּ and כְ as אַחַ֖ד one הַ the שָּׂרִ֣ים chief תִּפֹּֽלוּ׃ fall
Синодальный: 81:8 - Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
МБО81:8 - Восстань, Боже, и суди землю, потому что Ты наследуешь все народы!
LXX Септуагинта:
ἀνάστα, Восстань, ὁ - θεός, Боже, κρῖνον суди τὴν - γῆν, землю, ὅτι потому что σὺ Ты κατακληρονομήσεις унаследуешь ἐν во πᾶσιν всех τοῖς - ἔθνεσιν. народах.
Масоретский:
קוּמָ֣ה arise אֱ֭לֹהִים god(s) שָׁפְטָ֣ה judge הָ the אָ֑רֶץ earth כִּֽי־ that אַתָּ֥ה you תִ֝נְחַ֗ל take possession בְּ in כָל־ whole הַ the גֹּויִֽם׃ people