Biblezoom Cloud / Псалтирь 69 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст
Синодальный: 69:1 - Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.
МБО69:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида. В напоминание.
LXX Септуагинта:
Εἰς На τὸ - τέλος· завершение; τῷ - Δαυιδ Давиду εἰς в ἀνάμνησιν, напоминание,
Масоретский:
לַ֝ to the מְנַצֵּ֗חַ prevail לְ to דָוִ֥ד David לְ to הַזְכִּֽיר׃ remember
Синодальный: 69:2 - Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
МБО69:2 - Боже, скорее избавь меня! Господи, поспеши мне на помощь!
LXX Септуагинта:
εἰς для τὸ - σῶσαί спасения με меня κύριον. (для) Го́спода. ‛Ο - θεός, Боже, εἰς на τὴν - βοήθειάν помощь μου мне πρόσχες. поспеши.
Масоретский:
אֱלֹהִ֥ים god(s) לְ to הַצִּילֵ֑נִי deliver יְ֝הוָ֗ה YHWH לְ to עֶזְרָ֥תִי help חֽוּשָֽׁה׃ make haste
Синодальный: 69:3 - Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
МБО69:3 - Пусть все, кто ищет жизни моей, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.
LXX Септуагинта:
αἰσχυνθείησαν Да постыдятся καὶ и да ἐντραπείησαν посрамятся οἱ - ζητοῦντές ищущие μου мою τὴν - ψυχήν, душу, ἀποστραφείησαν да обратятся εἰς в τὰ - ὀπίσω назад καὶ и да καταισχυνθείησαν постыдятся οἱ - βουλόμενοί желающие μοι мне κακά, зла,
Масоретский:
יֵבֹ֣שׁוּ be ashamed וְ and יַחְפְּרוּ֮ be ashamed מְבַקְשֵׁ֪י seek נַ֫פְשִׁ֥י soul יִסֹּ֣גוּ turn אָ֭חֹור back(wards) וְ and יִכָּלְמ֑וּ humiliate חֲ֝פֵצֵ֗י delighting רָעָתִֽי׃ evil
Синодальный: 69:4 - Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: "хорошо! хорошо!"
МБО69:4 - Пусть возвратятся со стыдом говорящие мне: «Ага! Ага!»
LXX Септуагинта:
ἀποστραφείησαν да будут обращены παραυτίκα мгновенно αἰσχυνόμενοι оскверняющиеся οἱ - λέγοντές говорящие μοι мне Εὖγε Хорошо εὖγε. хорошо.
Масоретский:
יָ֭שׁוּבוּ return עַל־ upon עֵ֣קֶב end בָּשְׁתָּ֑ם shame הָ֝ the אֹמְרִ֗ים say הֶ֘אָ֥ח׀ aha הֶאָֽח׃ aha
Синодальный: 69:5 - Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: "велик Бог!"
МБО69:5 - Но все, кто ищет Тебя, пусть радуются и веселятся в Тебе; пусть те, кто любит Твое спасение, говорят непрестанно: «Велик Бог!»
LXX Септуагинта:
ἀγαλλιάσθωσαν Да веселятся καὶ и εὐφρανθήτωσαν да будут радоваться ἐπὶ о σοὶ Тебе πάντες все οἱ - ζητοῦντές ищущие σε, Тебя, καὶ и λεγέτωσαν да говорят они διὰ во παντός всякое время Μεγαλυνθήτω Да возвеличится ὁ - θεός, Бог, οἱ - ἀγαπῶντες любящие τὸ - σωτήριόν спасение σου. Твоё.
Масоретский:
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ rejoice וְ and יִשְׂמְח֨וּ׀ rejoice בְּךָ֗ in כָּֽל־ whole מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ seek וְ and יֹאמְר֣וּ say תָ֭מִיד continuity יִגְדַּ֣ל be strong אֱלֹהִ֑ים god(s) אֹ֝הֲבֵ֗י love יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ salvation
Синодальный: 69:6 - Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
МБО69:6 - Я же беден и нищ. Поспеши ко мне! Ты - помощь моя и мой избавитель; Господи, не замедли!
LXX Септуагинта:
ἐγὼ Я δὲ же πτωχὸς беден καὶ и πένης· нищ; ὁ - θεός, Боже, βοήθησόν помоги μοι. мне. βοηθός Защитник μου мой καὶ и ῥύστης спаситель μου мой εἶ есть σύ· Ты; κύριε, Господи, μὴ не χρονίσῃς. замедли.
Масоретский:
וַ and אֲנִ֤י׀ i עָנִ֣י humble וְ and אֶבְיֹון֮ poor אֱלֹהִ֪ים god(s) חֽוּשָׁ֫ה־ make haste לִּ֥י to עֶזְרִ֣י help, helper וּ and מְפַלְטִ֣י escape אַ֑תָּה you יְ֝הוָ֗ה YHWH אַל־ not תְּאַחַֽר׃ be behind