Библия Biblezoom Cloud / Неемия 3 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 3:1 - И встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Хананела.
МБО3:1 - [Строители стены] Первосвященник Елиашив и его собратья священники принялись отстраивать Овечьи ворота. Они освятили их и установили на место двери их; они посвятили их до башни Сотни и от нее до башни Хананела.
וַ иandיָּ֡קָם И всталariseאֶלְיָשִׁיב֩ ЕлияшивEliashibהַ -theכֹּהֵ֨ן священникpriestהַ -theגָּדֹ֜ול великийgreatוְ иandאֶחָ֣יו и братьяbrotherהַ -theכֹּהֲנִ֗ים его священникиpriestוַ иandיִּבְנוּ֙ и построилиbuildאֶת־ [МО][object marker]שַׁ֣עַר воротаgateהַ -theצֹּ֔אן Овечьиcattleהֵ֣מָּה ←theyקִדְּשׁ֔וּהוּ : они освятилиbe holyוַֽ иandיַּעֲמִ֖ידוּ их и вставилиstandדַּלְתֹתָ֑יו двериdoorוְ иandעַד־ ←untoמִגְדַּ֤ל их, и от башниtowerהַ -theמֵּאָה֙ Меаthe Hundredקִדְּשׁ֔וּהוּ освятилиbe holyעַ֖ד ←untoמִגְדַּ֥ל их до башниtowerחֲנַנְאֵֽל׃ ס ХананелаHananel
Синодальный: 3:2 - И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
МБО3:2 - Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия.
וְ иandעַל־ ←uponיָדֹ֥ו И подлеhandבָנ֖וּ него строилиbuildאַנְשֵׁ֣י ←manיְרֵחֹ֑ו ס ←Jerichoוְ иandעַל־ ←uponיָדֹ֣ו а подлеhandבָנָ֔ה них строилbuildזַכּ֖וּר ЗакхурZaccurבֶּן־ сынsonאִמְרִֽי׃ ס ИмрияImri
Синодальный: 3:3 - Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их.
МБО3:3 - Рыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы.
וְ иandאֵת֙ [МО][object marker]שַׁ֣עַר Воротаgateהַ -theדָּגִ֔ים Рыбныеfishבָּנ֖וּ строилиbuildבְּנֵ֣י уроженцыsonהַ -theסְּנָאָ֑ה СенаиSenaahהֵ֣מָּה ←theyקֵר֔וּהוּ : они покрылиmeetוַֽ иandיַּעֲמִ֨ידוּ֙ их, и вставилиstandדַּלְתֹתָ֔יו двериdoorמַנְעוּלָ֖יו их, замкиlockוּ иandבְרִיחָֽיו׃ ס их и засовыbar
Синодальный: 3:4 - Подле них чинил стену Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца; подле них чинил Мешуллам, сын Берехии, сын Мешизабела; подле них чинил Садок, сын Бааны;
МБО3:4 - Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него - Садок, сын Бааны.
וְ иandעַל־ ←uponיָדָ֖ם подлеhandהֶחֱזִ֣יקוּ них чинилиbe strongהַ -theתְּקֹועִ֑ים ФекойцыTekoiteוְ иandאַדִּֽירֵיהֶם֙ впрочем знатнейшиеmightyלֹא־ ←notהֵבִ֣יאוּ из них не наклонилиcomeצַוָּרָ֔ם шеиneckבַּ вinעֲבֹדַ֖ת своей поработатьworkאֲדֹנֵיהֶֽם׃ ס для Господаlord
Синодальный: 3:6 - Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
МБО3:6 - Старые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы.
וְ иandאֵת֩ [МО][object marker]שַׁ֨עַר воротаgateהַ -theיְשָׁנָ֜ה Старыеoldהֶחֱזִ֗יקוּ чинилиbe strongיֹֽויָדָע֙ ИоиадаJoiadaבֶּן־ сынsonפָּסֵ֔חַ ПасеахаPaseahוּ иandמְשֻׁלָּ֖ם и МешулламMeshullamבֶּן־ сынsonבְּסֹֽודְיָ֑ה БесодииBesodeiahהֵ֣מָּה ←theyקֵר֔וּהוּ : они покрылиmeetוַֽ иandיַּעֲמִ֨ידוּ֙ их и вставилиstandדַּלְתֹתָ֔יו двериdoorוּ иandמַנְעֻלָ֖יו их, и замкиlockוּ иandבְרִיחָֽיו׃ ס их и засовыbar
Синодальный: 3:7 - Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.
МБО3:7 - Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы - гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон - подвластные наместнику провинции за Евфратом.
LXX Септуагинта:
Масоретский:
וְ иandעַל־ ←uponיָדָ֨ם Подлеhandהֶחֱזִ֜יק них чинилbe strongמְלַטְיָ֣ה МелатияMelatiahהַ -theגִּבְעֹנִ֗י ГаваонитянинGibeoniteוְ иandיָדֹון֙ и ИадонJadonהַ -theמֵּרֹ֣נֹתִ֔י из МеронофаMeronothiteאַנְשֵׁ֥י ←manגִבְעֹ֖ון ГаваонаGibeonוְ иandהַ -theמִּצְפָּ֑ה и МицфыMizpahלְ кtoכִסֵּ֕א подвластнымиseatפַּחַ֖ת областеначальникуgovernorעֵ֥בֶר заречномуoppositeהַ -theנָּהָֽר׃ ס ←stream
Синодальный: 3:8 - Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын Гараккахима. И восстановили Иерусалим до стены широкой.
МБО3:8 - Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним - Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены.
וְ иandעַל־ ←uponיָדָ֧ם Подлеhandהֶחֱזִ֛יק своего чинилbe strongיְדָיָ֥ה ИедаияJedaiahבֶן־ сынsonחֲרוּמַ֖ף ХарумафаHarumaphוְ иandנֶ֣גֶד ←counterpartבֵּיתֹ֑ו ס них и против домаhouseוְ иandעַל־ ←uponיָדֹ֣ו а подлеhandהֶחֱזִ֔יק него чинилbe strongחַטּ֖וּשׁ ХаттушHattushבֶּן־ сынsonחֲשַׁבְנְיָֽה׃ ХашавнииHashabneiah
Синодальный: 3:11 - На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; онижечинили и башню Печную.
МБО3:11 - Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
וְ иandעַל־ ←uponיָדֹ֣ו Подлеhandהֶחֱזִ֗יק них чинилbe strongשַׁלּוּם֙ ШаллумShallumבֶּן־ сынsonהַ -theלֹּוחֵ֔שׁ ГаллохешаHalloheshשַׂ֕ר начальникchiefחֲצִ֖י полуокругаhalfפֶּ֣לֶךְ ←districtיְרוּשָׁלִָ֑ם ИерусалимскогоJerusalemה֖וּא ←heוּ иandבְנֹותָֽיו׃ ס он и дочериdaughter
Синодальный: 3:13 - Ворота Долины чинил Ханун и жители Заноаха: они построили их, и вставили двери их, замки их и засовы их, и ещечинили они тысячу локтей стены до ворот Навозных.
МБО3:13 - Ворота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и установили на место их двери, замки и засовы. Еще они восстановили тысячу локтей стены до самых Навозных ворот.
אֵת֩ [МО][object marker]שַׁ֨עַר Воротаgateהַ -theגַּ֜יְא Долиныvalleyהֶחֱזִ֣יק чинилbe strongחָנוּן֮ ХанунHanunוְ иandיֹשְׁבֵ֣י и жителиsitזָנֹוחַ֒ ЗаноахаZanoahהֵ֣מָּה ←theyבָנ֔וּהוּ : они построилиbuildוַֽ иandיַּעֲמִ֨ידוּ֙ их, и вставилиstandדַּלְתֹתָ֔יו двериdoorמַנְעֻלָ֖יו их, замкиlockוּ иandבְרִיחָ֑יו их и засовыbarוְ иandאֶ֤לֶף их, и [еще чинили] они тысячуthousandאַמָּה֙ локтейcubitבַּ вin -theחֹומָ֔ה стеныwallעַ֖ד ←untoשַׁ֥עַר до воротgateהָ -theשֲׁפֹֽות׃ Навозныхash pit
Синодальный: 3:14 - А ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Бефкаремского округа: он построил их и вставил двери их, замки их и засовы их.
МБО3:14 - Навозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Беф-Карем. Он отстроил их и установил их двери, замки и засовы.
וְ иandאֵ֣ת׀ [МО][object marker]שַׁ֣עַר А воротаgateהָ -theאַשְׁפֹּ֗ות Навозныеash pitהֶחֱזִיק֙ чинилbe strongמַלְכִּיָּ֣ה МалхияMalkijahבֶן־ сынsonרֵכָ֔ב РехаваRecabשַׂ֖ר начальникchiefפֶּ֣לֶךְ округаdistrictבֵּית־הַכָּ֑רֶם БефкаремскогоBeth Hakkeremה֣וּא ←heיִבְנֶ֔נּוּ : он построилbuildוְ иandיַעֲמִיד֙ их и вставилstandדַּלְתֹתָ֔יו двериdoorמַנְעֻלָ֖יו их, замкиlockוּ иandבְרִיחָֽיו׃ ס их и засовыbar
Синодальный: 3:15 - Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, — онжечинил стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.
МБО3:15 - Ворота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Колхозея, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и установил их двери, замки и засовы. Еще он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давида.
וְ иandאֵת֩ [МО][object marker]שַׁ֨עַר Воротаgateהָ -theעַ֜יִן Источникаeyeהֶ֠חֱזִיק чинилbe strongשַׁלּ֣וּן ШаллумShallunבֶּן־ сынsonכָּל־חֹזֶה֮ КолхозеяCol-Hozehשַׂ֣ר начальникchiefפֶּ֣לֶךְ округаdistrictהַ -theמִּצְפָּה֒ МицфыMizpahה֤וּא ←heיִבְנֶ֨נּוּ֙ : он построилbuildוִ иandיטַֽלְלֶ֔נּוּ их, и покрылcoverו иandיעמידו их, и вставилstandדַּלְתֹתָ֔יו двериdoorמַנְעֻלָ֖יו их, замкиlockוּ иandבְרִיחָ֑יו их и засовыbarוְ֠ иandאֵת [МО][object marker]חֹומַ֞ת их, - [он же чинил] стенуwallבְּרֵכַ֤ת у водоемаpoolהַ -theשֶּׁ֨לַח֙ Селахwater-conduitלְ кtoגַן־ садаgardenהַ -theמֶּ֔לֶךְ против царскогоkingוְ иandעַד־ ←untoהַֽ -theמַּעֲלֹ֔ות и до ступенейascentהַ -theיֹּורְדֹ֖ות спускающихсяdescendמֵ ←fromעִ֥יר из городаtownדָּוִֽיד׃ ס ДавидоваDavid
Синодальный: 3:16 - За ним чинил Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского, до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых.
МБО3:16 - За ним - до места, напротив гробниц Давида, и далее, до выкопанного пруда и дома воинов - восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Беф-Цур.
אַחֲרָ֤יו Заafterהֶחֱזִיק֙ ним чинилbe strongנְחֶמְיָ֣ה НеемияNehemiahבֶן־ сынsonעַזְבּ֔וּק АзбукаAzbukשַׂ֕ר начальникchiefחֲצִ֖י полуокругаhalfפֶּ֣לֶךְ ←districtבֵּֽית־צ֑וּר БефцурскогоBeth Zurעַד־ ←untoנֶ֨גֶד֙ ←counterpartקִבְרֵ֣י до гробницgraveדָוִ֔יד ДавидовыхDavidוְ иandעַד־ ←untoהַ -theבְּרֵכָה֙ прудаpoolהָ -theעֲשׂוּיָ֔ה и до выкопанногоmakeוְ иandעַ֖ד ←untoבֵּ֥ית и до домаhouseהַ -theגִּבֹּרִֽים׃ ס храбрыхvigorous
Синодальный: 3:17 - За ним чинили левиты: Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.
МБО3:17 - За ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Вания. Рядом с ним стену восстанавливал Хашавия, правитель половины округа Кеила, за свой округ.
וַ иandיְחַזֵּ֨ק него чинилbe strongעַל־ ←uponיָדֹ֜ו А подлеhandעֵ֧זֶר ЕзерEzerבֶּן־ сынsonיֵשׁ֛וּעַ ИисусаJeshuaשַׂ֥ר начальникchiefהַ -theמִּצְפָּ֖ה МицфыMizpahמִדָּ֣ה участкеmeasured stretchשֵׁנִ֑ית на второмsecondמִ ←fromנֶּ֕גֶד ←counterpartעֲלֹ֥ת напротив всходаascendהַ -theנֶּ֖שֶׁק к оружейнеequipmentהַ -theמִּקְצֹֽעַ׃ ס на углуcorner post
Синодальный: 3:20 - За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
МБО3:20 - Возле него следующий участок - от угла до входа в дом первосвященника Елиашива - ревностно восстановил Варух, сын Заббая.
Синодальный: 3:23 - За ними чинил Вениамин и Хашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.
МБО3:23 - За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании.
אַחֲרָ֣יו Заafterהֶחֱזִ֗יק ним чинилbe strongבִּנּ֛וּי БиннуйBinnuiבֶּן־ сынsonחֵנָדָ֖ד ХенададаHenadadמִדָּ֣ה участкеmeasured stretchשֵׁנִ֑ית на второмsecondמִ ←fromבֵּ֣ית от домаhouseעֲזַרְיָ֔ה АзарииAzariahעַד־ ←untoהַ -theמִּקְצֹ֖ועַ до углаcorner postוְ иandעַד־ ←untoהַ -theפִּנָּֽה׃ и поворотаcorner
Синодальный: 3:25 - Заним Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.
МБО3:25 - а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Федаия, сын Пароша,
וְ иandהַ֨ -theנְּתִינִ֔ים Нефинеиtemple slaveהָי֥וּ ←beיֹשְׁבִ֖ים же, [которые] жилиsitבָּ вin -theעֹ֑פֶל в ОфелеOphelעַ֠ד ←untoנֶ֜גֶד ←counterpartשַׁ֤עַר воротgateהַ -theמַּ֨יִם֙ [починили] напротив Водяныхwaterלַ кto -theמִּזְרָ֔ח к востокуsunriseוְ иandהַ -theמִּגְדָּ֖ל башниtowerהַ -theיֹּוצֵֽא׃ ס и до выступающейgo out
Синодальный: 3:27 - За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
МБО3:27 - Рядом с ними следующий участок - от большой выступающей башни до стены Офела - восстановили жители Фекои.
אַחֲרָ֧יו Заafterהֶחֱזִ֛יק ними чинилbe strongצָדֹ֥וק СадокZadokבֶּן־ сынsonאִמֵּ֖ר ИммераImmerנֶ֣גֶד ←counterpartבֵּיתֹ֑ו ס против своего домаhouseוְ иandאַחֲרָ֤יו а заafterהֶחֱזִיק֙ ним чинилbe strongשְׁמַֽעְיָ֣ה ШемаияShemaiahבֶן־ сынsonשְׁכַנְיָ֔ה ШеханииShecaniahשֹׁמֵ֖ר сторожkeepשַׁ֥עַר воротgateהַ -theמִּזְרָֽח׃ ס восточныхsunrise
Синодальный: 3:30 - За ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
МБО3:30 - За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии.
אחרי Заafterהֶחֱזִ֜יק ним чинилbe strongחֲנַנְיָ֣ה ХананияHananiahבֶן־ сынsonשֶׁלֶמְיָ֗ה ШелемииShelemiahוְ иandחָנ֧וּן и ХанунHanunבֶּן־ сынsonצָלָ֛ף ЦалафаZalaphהַ -theשִּׁשִּׁ֖י шестойsixthמִדָּ֣ה участкеmeasured stretchשֵׁנִ֑י ס на второмsecondאַחֲרָ֣יו . Заafterהֶחֱזִ֗יק ним чинилbe strongמְשֻׁלָּם֙ МешулламMeshullamבֶּן־ сынsonבֶּ֣רֶכְיָ֔ה БерехииBerekiahנֶ֖גֶד ←counterpartנִשְׁכָּתֹֽו׃ ס против комнатыhall
Синодальный: 3:31 - За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.
МБО3:31 - За ним - до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом - восстанавливал Малхия, из ювелиров.
אחרי Заafterהֶחֱזִ֗יק ним чинилbe strongמַלְכִּיָּה֙ МалхияMalkijahבֶּן־ сынsonהַ -theצֹּ֣רְפִ֔י Гацорфияguild of goldsmithsעַד־ ←untoבֵּ֥ית до домаhouseהַ -theנְּתִינִ֖ים нефинеевtemple slaveוְ иandהָ -theרֹכְלִ֑ים и торговцевtradeנֶ֚גֶד ←counterpartשַׁ֣עַר против воротgateהַ -theמִּפְקָ֔ד ←orderוְ иandעַ֖ד ←untoעֲלִיַּ֥ת жильяupper roomהַ -theפִּנָּֽה׃ и до угольногоcorner
Синодальный: 3:32 - А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники и торговцы.
МБО3:32 - А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы.