Biblezoom Cloud / Ездра 2 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст
Синодальный: 2:1 - Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
МБО2:1 - [Список возвратившихся из плена]
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
LXX Септуагинта:
Καὶ И οὗτοι эти οἱ - υἱοὶ сыновья́ τῆς - χώρας страны́ οἱ - ἀναβαίνοντες отправляющиеся ἀπὸ из τῆς - αἰχμαλωσίας плена τῆς - ἀποικίας, переселения, ἧς (в) который ἀπῴκισεν переселил Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор βασιλεὺς царь Βαβυλῶνος Вавилонский εἰς в Βαβυλῶνα Вавилон καὶ и ἐπέστρεψαν возвратились εἰς в Ιερουσαλημ Иерусалим καὶ и Ιουδα Иудею ἀνὴρ муж εἰς в πόλιν город αὐτοῦ, свой,
Масоретский:
וְ and אֵ֣לֶּה׀ these בְּנֵ֣י son הַ the מְּדִינָ֗ה district הָֽ the עֹלִים֙ ascend מִ from שְּׁבִ֣י captive הַ the גֹּולָ֔ה exile אֲשֶׁ֥ר [relative] הֶגְלָ֛ה uncover נבוכדנצור Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ king בָּבֶ֖ל Babel לְ to בָבֶ֑ל Babel וַ and יָּשׁ֛וּבוּ return לִ to ירוּשָׁלִַ֥ם Jerusalem וִֽ and יהוּדָ֖ה Judah אִ֥ישׁ man לְ to עִירֹֽו׃ town
Синодальный: 2:2 - пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
МБО2:2 - вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
LXX Септуагинта:
οἳ которые ἦλθον пришли μετὰ с Ζοροβαβελ· Зоровавелем; ᾿Ιησοῦς, Иисус, Νεεμιας, Неемия, Σαραιας, Сараий, Ρεελιας, Реелий, Μαρδοχαιος, Мардохей, Βαλασαν, Валасан, Μασφαρ, Масфар, Βαγουι, Вагуй, Ρεουμ, Реум, Βαανα. Ваана. ἀνδρῶν Мужчин ἀριθμὸς число λαοῦ народа Ισραηλ· Израиля;
Масоретский:
אֲשֶׁר־ [relative] בָּ֣אוּ come עִם־ with זְרֻבָּבֶ֗ל Zerubbabel יֵשׁ֡וּעַ Jeshua נְ֠חֶמְיָה Nehemiah שְׂרָיָ֨ה Seraiah רְֽעֵלָיָ֜ה Reelaiah מָרְדֳּכַ֥י Mordecai בִּלְשָׁ֛ן Bilshan מִסְפָּ֥ר Mispar בִּגְוַ֖י Bigvai רְח֣וּם Rehum בַּעֲנָ֑ה Baanah מִסְפַּ֕ר number אַנְשֵׁ֖י man עַ֥ם people יִשְׂרָאֵֽל׃ ס Israel
Синодальный: 2:3 - сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
МБО2:3 - потомков Пароша 2172
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Φορος Фороса δισχίλιοι две тысячи ἑκατὸν сто ἑβδομήκοντα семьдесят δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son פַרְעֹ֔שׁ Parosh אַלְפַּ֕יִם thousand מֵאָ֖ה hundred שִׁבְעִ֥ים seven וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:4 - сыновей Сафатии триста семьдесят два;
МБО2:4 - Шефатии 372
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Σαφατια Сафатии τριακόσιοι триста ἑβδομήκοντα семьдесят δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son שְׁפַטְיָ֔ה Shephatiah שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred שִׁבְעִ֥ים seven וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:5 - сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
МБО2:5 - Араха 775
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ηρα Ира ἑπτακόσιοι семьсот ἑβδομήκοντα семьдесят πέντε. пять.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son אָרַ֔ח Arah שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred חֲמִשָּׁ֥ה five וְ and שִׁבְעִֽים׃ ס seven
Синодальный: 2:6 - сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
МБО2:6 - Пахаф-Моава, (по линии Иисуса и Иоава)2812
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Φααθμωαβ Фаафмоава τοῖς которые υἱοῖς сыновей Ιησουε Иисуса Ιωαβ (и) Иоава δισχίλιοι две тысячи ὀκτακόσιοι восемьсот δέκα десять δύο. (и) два.
Масоретский:
בְּנֵֽי־ son פַחַ֥ת מֹואָ֛ב Pahath-Moab לִ to בְנֵ֥י son יֵשׁ֖וּעַ Jeshua יֹואָ֑ב Joab אַלְפַּ֕יִם thousand שְׁמֹנֶ֥ה eight מֵאֹ֖ות hundred וּ and שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ ס -teen
Синодальный: 2:7 - сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
МБО2:7 - Елама 1254
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αιλαμ Элама χίλιοι тысяча διακόσιοι двести πεντήκοντα пятьдесят τέσσαρες. четыре.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son עֵילָ֔ם Elam אֶ֕לֶף thousand מָאתַ֖יִם hundred חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and אַרְבָּעָֽה׃ ס four
Синодальный: 2:8 - сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
МБО2:8 - Заттуя 945
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ζαθουα Зафуя ἐννακόσιοι девятьсот τεσσαράκοντα сорок πέντε. пять.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son זַתּ֔וּא Zattu תְּשַׁ֥ע nine מֵאֹ֖ות hundred וְ and אַרְבָּעִ֥ים four וַ and חֲמִשָּֽׁה׃ ס five
Синодальный: 2:9 - сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
МБО2:9 - Закхая 760
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ζακχου Закхуя ἑπτακόσιοι семьсот ἑξήκοντα. шестьдесят.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son זַכָּ֔י Zaccai שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred וְ and שִׁשִּֽׁים׃ ס six
Синодальный: 2:10 - сыновей Вания шестьсот сорок два;
МБО2:10 - Вания 642
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Βανουι Вануия ἑξακόσιοι шестьсот τεσσαράκοντα сорок δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son בָנִ֔י Bani שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred אַרְבָּעִ֥ים four וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:11 - сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
МБО2:11 - Бевая 623
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Βαβι Вавия ἑξακόσιοι шестьсот εἴκοσι двадцать τρεῖς. три.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son בֵבָ֔י Bebai שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:12 - сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
МБО2:12 - Азгада 1222
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ασγαδ Асгада τρισχίλιοι три тысячи διακόσιοι двести εἴκοσι двадцать δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son עַזְגָּ֔ד Azgad אֶ֕לֶף thousand מָאתַ֖יִם hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:13 - сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
МБО2:13 - Адоникама 666
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αδωνικαμ Адоникама ἑξακόσιοι шестьсот ἑξήκοντα шестьдесят ἕξ. шесть.
Масоретский:
בְּנֵי֙ son אֲדֹ֣נִיקָ֔ם Adonikam שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred שִׁשִּׁ֥ים six וְ and שִׁשָּֽׁה׃ ס six
Синодальный: 2:14 - сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
МБО2:14 - Бигвая 2056
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Βαγοι Вагия δισχίλιοι две тысячи πεντήκοντα пятьдесят ἕξ. шесть.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son בִגְוָ֔י Bigvai אַלְפַּ֖יִם thousand חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and שִׁשָּֽׁה׃ ס six
Синодальный: 2:15 - сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
МБО2:15 - Адина 454
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αδιν Адина τετρακόσιοι четыреста πεντήκοντα пятьдесят τέσσαρες. четыре.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son עָדִ֔ין Adin אַרְבַּ֥ע four מֵאֹ֖ות hundred חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and אַרְבָּעָֽה׃ ס four
Синодальный: 2:16 - сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
МБО2:16 - Атера (через Езекию)98
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ατηρ Атира τῷ - Εζεκια Эзекии ἐνενήκοντα девяносто ὀκτώ. восемь.
Масоретский:
בְּנֵֽי־ son אָטֵ֥ר Ater לִֽ to יחִזְקִיָּ֖ה Hezekiah תִּשְׁעִ֥ים nine וּ and שְׁמֹנָֽה׃ ס eight
Синодальный: 2:17 - сыновей Бецая триста двадцать три;
МБО2:17 - Бецая 323
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Βασου Васуя τριακόσιοι триста εἴκοσι двадцать τρεῖς. три.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son בֵצָ֔י Bezai שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:18 - сыновей Иоры сто двенадцать;
МБО2:18 - Иоры 112
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ιωρα Иоры ἑκατὸν сто δέκα десять δύο. (и) два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son יֹורָ֔ה Jorah מֵאָ֖ה hundred וּ and שְׁנֵ֥ים two עָשָֽׂר׃ ס -teen
Синодальный: 2:19 - сыновей Хашума двести двадцать три;
МБО2:19 - Хашума 223
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ασεμ Асэма διακόσιοι двести εἴκοσι двадцать τρεῖς. три.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son חָשֻׁ֔ם Hashum מָאתַ֖יִם hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:20 - сыновей Гиббара девяносто пять;
МБО2:20 - Гиббара 95
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Γαβερ Гавера ἐνενήκοντα девяносто πέντε. пять.
Масоретский:
בְּנֵ֥י son גִבָּ֖ר Gibbar תִּשְׁעִ֥ים nine וַ and חֲמִשָּֽׁה׃ ס five
Синодальный: 2:21 - уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
МБО2:21 - Жителей Вифлеема 123
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Βαιθλεεμ Вифлеема ἑκατὸν сто εἴκοσι двадцать τρεῖς. три.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son בֵֽית־לָ֔חֶם Bethlehem מֵאָ֖ה hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:22 - жителей Нетофы пятьдесят шесть;
МБО2:22 - Нетофы 56
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Νετωφα Нетофы πεντήκοντα пятьдесят ἕξ. шесть.
Масоретский:
אַנְשֵׁ֥י man נְטֹפָ֖ה Netophah חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and שִׁשָּֽׁה׃ six
Синодальный: 2:23 - жителей Анафофа сто двадцать восемь;
МБО2:23 - Анафофа 128
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αναθωθ Анафофа ἑκατὸν сто εἴκοσι двадцать ὀκτώ. восемь.
Масоретский:
אַנְשֵׁ֣י man עֲנָתֹ֔ות [town] מֵאָ֖ה hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁמֹנָֽה׃ ס eight
Синодальный: 2:24 - уроженцев Азмавефа сорок два;
МБО2:24 - Азмавета 42
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ασμωθ Асмофа τεσσαράκοντα сорок δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֥י son עַזְמָ֖וֶת Azmaveth אַרְבָּעִ֥ים four וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:25 - уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
МБО2:25 - Кириаф-Иарима, Кефиры и Беэрофа 743
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Καριαθιαριμ, Кариафиарима, Καφιρα Кафира καὶ и Βηρωθ Вирофа ἑπτακόσιοι семьсот τεσσαράκοντα сорок τρεῖς. три.
Масоретский:
בְּנֵ֨י son קִרְיַ֤ת עָרִים֙ Kiriath Jearim כְּפִירָ֣ה Kephirah וּ and בְאֵרֹ֔ות Beeroth שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred וְ and אַרְבָּעִ֥ים four וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:26 - уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
МБО2:26 - Рамы и Гевы 621
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αραμα Арама καὶ и Γαβαα Гавая ἑξακόσιοι шестьсот εἴκοσι двадцать εἷς. один.
Масоретский:
בְּנֵ֤י son הָ the רָמָה֙ Ramah וָ and גָ֔בַע Geba שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and אֶחָֽד׃ ס one
Синодальный: 2:27 - жителей Михмаса сто двадцать два;
МБО2:27 - Михмаса 122
LXX Септуагинта:
ἄνδρες Мужчин Μαχμας Махмаса ἑκατὸν сто εἴκοσι двадцать δύο. два.
Масоретский:
אַנְשֵׁ֣י man מִכְמָ֔ס Micmash מֵאָ֖ה hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:28 - жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
МБО2:28 - Вефиля и Гая 223
LXX Септуагинта:
ἄνδρες Мужчин Βαιθηλ Вефиля καὶ и Αια Эя τετρακόσιοι четыреста εἴκοσι двадцать τρεῖς. три.
Масоретский:
אַנְשֵׁ֤י man בֵֽית־אֵל֙ Bethel וְ and הָ the עָ֔י Ai מָאתַ֖יִם hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:29 - уроженцев Нево пятьдесят два;
МБО2:29 - Нево 52
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ναβου Навуя πεντήκοντα пятьдесят δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֥י son נְבֹ֖ו [mountain] חֲמִשִּׁ֥ים five וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:30 - уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
МБО2:30 - Магбиша 156
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Μαγεβως Магевоса ἑκατὸν сто πεντήκοντα пятьдесят ἕξ. шесть.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son מַגְבִּ֔ישׁ Magbish מֵאָ֖ה hundred חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and שִׁשָּֽׁה׃ ס six
Синодальный: 2:31 - сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
МБО2:31 - другого Елама 1254
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ηλαμ Илама χίλιοι тысяча διακόσιοι двести πεντήκοντα пятьдесят τέσσαρες. четыре.
Масоретский:
בְּנֵי֙ son עֵילָ֣ם Elam אַחֵ֔ר other אֶ֕לֶף thousand מָאתַ֖יִם hundred חֲמִשִּׁ֥ים five וְ and אַרְבָּעָֽה׃ ס four
Синодальный: 2:32 - сыновей Харима триста двадцать;
МБО2:32 - Харима 320
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ηραμ Ирама τριακόσιοι триста εἴκοσι. двадцать.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son חָרִ֔ם Harim שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred וְ and עֶשְׂרִֽים׃ ס twenty
Синодальный: 2:33 - уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
МБО2:33 - Лода, Хадида и Она 725
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Λοδ, Лода, Αρωθ Арофа καὶ и Ωνω Оноя ἑπτακόσιοι семьсот εἴκοσι двадцать πέντε. пять.
Масоретский:
בְּנֵי־ son לֹד֙ Lod חָדִ֣יד Hadid וְ and אֹונֹ֔ו Ono שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וַ and חֲמִשָּֽׁה׃ ס five
Синодальный: 2:34 - уроженцев Иерихона триста сорок пять;
МБО2:34 - Иерихона 345
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ιεριχω Иерихона τριακόσιοι триста τεσσαράκοντα сорок πέντε. пять.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son יְרֵחֹ֔ו Jericho שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred אַרְבָּעִ֥ים four וַ and חֲמִשָּֽׁה׃ ס five
Синодальный: 2:35 - уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
МБО2:35 - Сенаи 3630
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Σαναα Санаая τρισχίλιοι три тысячи ἑξακόσιοι шестьсот τριάκοντα. тридцать.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son סְנָאָ֔ה Senaah שְׁלֹ֣שֶׁת three אֲלָפִ֔ים thousand וְ and שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred וּ and שְׁלֹשִֽׁים׃ ס three
Синодальный: 2:36 - Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
МБО2:36 - Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
LXX Септуагинта:
καὶ И οἱ - ἱερεῖς· священники; υἱοὶ сыновья́ Ιεδουα Иедуя τῷ - οἴκῳ (в) доме ᾿Ιησοῦ Иисуса ἐννακόσιοι девятьсот ἑβδομήκοντα семьдесят τρεῖς. три.
Масоретский:
הַֽ the כֹּהֲנִ֑ים priest בְּנֵ֤י son יְדַֽעְיָה֙ Jedaiah לְ to בֵ֣ית house יֵשׁ֔וּעַ Jeshua תְּשַׁ֥ע nine מֵאֹ֖ות hundred שִׁבְעִ֥ים seven וּ and שְׁלֹשָֽׁה׃ ס three
Синодальный: 2:37 - сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
МБО2:37 - Иммера 1052
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Εμμηρ Эмирра χίλιοι тысяча πεντήκοντα пятьдесят δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son אִמֵּ֔ר Immer אֶ֖לֶף thousand חֲמִשִּׁ֥ים five וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:38 - сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
МБО2:38 - Пашхура 1247
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Φασσουρ Фассура χίλιοι тысяча διακόσιοι двести τεσσαράκοντα сорок ἑπτά. семь.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son פַשְׁח֔וּר Pashhur אֶ֕לֶף thousand מָאתַ֖יִם hundred אַרְבָּעִ֥ים four וְ and שִׁבְעָֽה׃ ס seven
Синодальный: 2:39 - сыновей Харима тысяча семнадцать.
МБО2:39 - Харима 1017
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Ηρεμ Ирэма χίλιοι тысяча ἑπτά. семь.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son חָרִ֔ם Harim אֶ֖לֶף thousand וְ and שִׁבְעָ֥ה seven עָשָֽׂר׃ ס -teen
Синодальный: 2:40 - Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
МБО2:40 - Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
LXX Септуагинта:
καὶ И οἱ - Λευῖται· левиты; υἱοὶ сыновья́ ᾿Ιησοῦ Иисуса καὶ и Καδμιηλ Кадмиила τοῖς тем, которые υἱοῖς сыновей Ωδουια Одуия ἑβδομήκοντα семьдесят τέσσαρες. четыре.
Масоретский:
הַ the לְוִיִּ֑ם Levite בְּנֵי־ son יֵשׁ֧וּעַ Jeshua וְ and קַדְמִיאֵ֛ל Kadmiel לִ to בְנֵ֥י son הֹודַוְיָ֖ה Hodaviah שִׁבְעִ֥ים seven וְ and אַרְבָּעָֽה׃ ס four
Синодальный: 2:41 - певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
МБО2:41 - Певцы: потомки Асафа 128
LXX Септуагинта:
οἱ - ᾄδοντες· Поющие; υἱοὶ сыновья́ Ασαφ Асафа ἑκατὸν сто εἴκοσι двадцать ὀκτώ. восемь.
Масоретский:
הַֽ the מְשֹׁרְרִ֑ים sing בְּנֵ֣י son אָסָ֔ף Asaph מֵאָ֖ה hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁמֹנָֽה׃ פ eight
Синодальный: 2:42 - сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, — всего сто тридцать девять.
МБО2:42 - Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ τῶν (из) πυλωρῶν· привратников; υἱοὶ сыновья́ Σαλουμ, Салума, υἱοὶ сыновья́ Ατηρ, Атира, υἱοὶ сыновья́ Τελμων, Телмона, υἱοὶ сыновья́ Ακουβ, Акува, υἱοὶ сыновья́ Ατιτα, Атитая, υἱοὶ сыновья́ Σαβαου, Савауя, οἱ - πάντες всех ἑκατὸν сто τριάκοντα тридцать ἐννέα. девять.
Масоретский:
בְּנֵ֣י son הַ the שֹּֽׁעֲרִ֗ים porter בְּנֵי־ son שַׁלּ֤וּם Shallum בְּנֵֽי־ son אָטֵר֙ Ater בְּנֵי־ son טַלְמֹ֣ון Talmon בְּנֵי־ son עַקּ֔וּב Akkub בְּנֵ֥י son חֲטִיטָ֖א Hatita בְּנֵ֣י son שֹׁבָ֑י Shobai הַ the כֹּ֕ל whole מֵאָ֖ה hundred שְׁלֹשִׁ֥ים three וְ and תִשְׁעָֽה׃ פ nine
Синодальный: 2:43 - Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
МБО2:43 - Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
LXX Септуагинта:
οἱ - ναθιναῖοι· Нафиняне; υἱοὶ сыновья́ Σουια, Суиая, υἱοὶ сыновья́ Ασουφε, Асуфэя, υἱοὶ сыновья́ Ταβαωθ, Таваофа,
Масоретский:
הַ the נְּתִינִ֑ים temple slave בְּנֵי־ son צִיחָ֥א Ziha בְנֵי־ son חֲשׂוּפָ֖א Hasupha בְּנֵ֥י son טַבָּעֹֽות׃ Tabbaoth
Синодальный: 2:44 - сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
МБО2:44 - Кероса, Сиаги, Фадона,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Κηραος, Кираоса, υἱοὶ сыновья́ Σωηα, Соиая, υἱοὶ сыновья́ Φαδων, Фадона,
Масоретский:
בְּנֵי־ son קֵרֹ֥ס Keros בְּֽנֵי־ son סִֽיעֲהָ֖א Sia בְּנֵ֥י son פָדֹֽון׃ Padon
Синодальный: 2:45 - сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
МБО2:45 - Лебаны, Хагабы, Аккува,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Λαβανω, Лавана, υἱοὶ сыновья́ Αγαβα, Агава, υἱοὶ сыновья́ Ακαβωθ, Акавофа,
Масоретский:
בְּנֵי־ son לְבָנָ֥ה Lebanah בְנֵי־ son חֲגָבָ֖ה Hagabah בְּנֵ֥י son עַקּֽוּב׃ Akkub
Синодальный: 2:46 - сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
МБО2:46 - Хагавы, Шалмая, Ханана,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Αγαβ, Агава, υἱοὶ сыновья́ Σαμαλαι, Самалэя, υἱοὶ сыновья́ Αναν, Анана,
Масоретский:
בְּנֵי־ son חָגָ֥ב Hagab בְּנֵי־ son שׁמלי Shalmai בְּנֵ֥י son חָנָֽן׃ Hanan
Синодальный: 2:47 - сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
МБО2:47 - Гиддела, Гахара, Реаии,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Κεδελ, Кэдэла, υἱοὶ сыновья́ Γαερ, Гаэра, υἱοὶ сыновья́ Ρεηα, Рэиая,
Масоретский:
בְּנֵי־ son גִדֵּ֥ל Giddel בְּנֵי־ son גַ֖חַר Gahar בְּנֵ֥י son רְאָיָֽה׃ Reaiah
Синодальный: 2:48 - сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
МБО2:48 - Рецина, Некоды, Газзама,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Ρασων, Расона, υἱοὶ сыновья́ Νεκωδα, Нэкодая, υἱοὶ сыновья́ Γαζεμ, Гадзема,
Масоретский:
בְּנֵי־ son רְצִ֥ין Rezin בְּנֵי־ son נְקֹודָ֖א Nekoda בְּנֵ֥י son גַזָּֽם׃ Gazzam
Синодальный: 2:49 - сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
МБО2:49 - Уззы, Пасеаха, Бесая,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Ουσα, Усая, υἱοὶ сыновья́ Φαση, Фасиия, υἱοὶ сыновья́ Βασι, Васия,
Масоретский:
בְּנֵי־ son עֻזָּ֥א Uzza בְנֵי־ son פָסֵ֖חַ Paseah בְּנֵ֥י son בֵסָֽי׃ Besai
Синодальный: 2:50 - сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
МБО2:50 - Асны, Меунима, Нефисима,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Ασενα, Асэная, υἱοὶ сыновья́ Μαωνιμ, Маонима, υἱοὶ сыновья́ Ναφισων, Нафисона,
Масоретский:
בְּנֵי־ son אַסְנָ֥ה Asnah בְנֵי־ son מעינים Meunites בְּנֵ֥י son נפיסים Nephussim
Синодальный: 2:51 - сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
МБО2:51 - Бакбука, Хакуфы, Хархура,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Βακβουκ, Ваквука, υἱοὶ сыновья́ Ακιφα, Акифая, υἱοὶ сыновья́ Αρουρ, Арура,
Масоретский:
בְּנֵי־ son בַקְבּ֥וּק Bakbuk בְּנֵי־ son חֲקוּפָ֖א Hakupha בְּנֵ֥י son חַרְחֽוּר׃ Harhur
Синодальный: 2:52 - сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
МБО2:52 - Бацлуфа, Мехиды, Харши,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Βασαλωθ, Васалофа, υἱοὶ сыновья́ Μαουδα, Маудая, υἱοὶ сыновья́ Αρησα, Арисая,
Масоретский:
בְּנֵי־ son בַצְל֥וּת Bazluth בְּנֵי־ son מְחִידָ֖א Mehida בְּנֵ֥י son חַרְשָֽׁא׃ Harsha
Синодальный: 2:53 - сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
МБО2:53 - Баркоса, Сисары, Тамаха,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Βαρκους, Варкуса, υἱοὶ сыновья́ Σισαρα, Сисарая, υἱοὶ сыновья́ Θεμα, Фэмая,
Масоретский:
בְּנֵי־ son בַרְקֹ֥וס Barkos בְּֽנֵי־ son סִֽיסְרָ֖א Sisera בְּנֵי־ son תָֽמַח׃ Temah
Синодальный: 2:54 - сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
МБО2:54 - Нециаха и Хатифы
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Νασουε, Насуэя, υἱοὶ сыновья́ Ατουφα. Атуфая.
Масоретский:
בְּנֵ֥י son נְצִ֖יחַ Neziah בְּנֵ֥י son חֲטִיפָֽא׃ Hatipha
Синодальный: 2:55 - сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
МБО2:55 - Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ Сыновья́ Αβδησελμα· Авдисэлмая; υἱοὶ сыновья́ Σατι, Сатия, υἱοὶ сыновья́ Ασεφηραθ, Асэфирафа, υἱοὶ сыновья́ Φαδουρα, Фадурая,
Масоретский:
בְּנֵ֖י son עַבְדֵ֣י servant שְׁלֹמֹ֑ה Solomon בְּנֵי־ son סֹטַ֥י Sotai בְּנֵי־ son הַ the סֹּפֶ֖רֶת function of scribe בְּנֵ֥י son פְרוּדָֽא׃ Peruda
Синодальный: 2:56 - сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
МБО2:56 - Иаалы, Даркона, Гиддела,
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Ιεηλα, Иэилая, υἱοὶ сыновья́ Δαρκων, Даркона, υἱοὶ сыновья́ Γεδηλ, Гэдила,
Масоретский:
בְּנֵי־ son יַעְלָ֥ה Jaala בְנֵי־ son דַרְקֹ֖ון Darkon בְּנֵ֥י son גִדֵּֽל׃ Giddel
Синодальный: 2:57 - сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, —
МБО2:57 - Сефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Σαφατια, Сафатии, υἱοὶ сыновья́ Ατιλ, Атила, υἱοὶ сыновья́ Φαχεραθ, Фахэрафа, υἱοὶ сыновья́ Ασεβωιν, Асэвоина, υἱοὶ сыновья́ Ημι. Имия.
Масоретский:
בְּנֵ֧י son שְׁפַטְיָ֣ה Shephatiah בְנֵֽי־ son חַטִּ֗יל Hattil בְּנֵ֛י son פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים Pokereth-Hazzebaim בְּנֵ֥י son אָמִֽי׃ Ami
Синодальный: 2:58 - всего — нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
МБО2:58 - Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
LXX Септуагинта:
πάντες Все οἱ - ναθινιν нафиняне καὶ и υἱοὶ сыновья́ Αβδησελμα Авдисэлмая τριακόσιοι триста ἐνενήκοντα девяносто δύο. два.
Масоретский:
כָּ֨ל־ whole הַ the נְּתִינִ֔ים temple slave וּ and בְנֵ֖י son עַבְדֵ֣י servant שְׁלֹמֹ֑ה Solomon שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred תִּשְׁעִ֥ים nine וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:59 - И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем — от Израиля ли они:
МБО2:59 - Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
LXX Септуагинта:
καὶ И οὗτοι эти οἱ - ἀναβάντες взошедшие ἀπὸ от Θελμελεθ, Фэлмэлефа, Θελαρησα, Фэларисая, Χαρουβ, Харува, Ηδαν, Идана, Εμμηρ Эммира καὶ и οὐκ не ἠδυνάσθησαν бывшие в состоянии τοῦ - ἀναγγεῖλαι возвестить οἶκον дом πατριᾶς отцовства αὐτῶν их καὶ и σπέρμα семя αὐτῶν их εἰ (действительно) ли ἐξ из Ισραηλ Израиля εἰσίν· они есть;
Масоретский:
וְ and אֵ֗לֶּה these הָֽ the עֹלִים֙ ascend מִ from תֵּ֥ל מֶ֨לַח֙ Tel Melah תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א Tel Harsha כְּר֥וּב Kerub אַדָּ֖ן Addon אִמֵּ֑ר Immer וְ and לֹ֣א not יָֽכְל֗וּ be able לְ to הַגִּ֤יד report בֵּית־ house אֲבֹותָם֙ father וְ and זַרְעָ֔ם seed אִ֥ם if מִ from יִּשְׂרָאֵ֖ל Israel הֵֽם׃ they
Синодальный: 2:60 - сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
МБО2:60 - Потомки Делаии, Товии и Некоды 652
LXX Септуагинта:
υἱοὶ сыновья́ Δαλαια, Далэая, υἱοὶ сыновья́ Βουα, Вуая, υἱοὶ сыновья́ Τωβια, Товии, υἱοὶ сыновья́ Νεκωδα, Нэкодая ἑξακόσιοι шестьсот πεντήκοντα пятьдесят δύο. два.
Масоретский:
בְּנֵי־ son דְלָיָ֥ה Delaiah בְנֵי־ son טֹובִיָּ֖ה Tobijah בְּנֵ֣י son נְקֹודָ֑א Nekoda שֵׁ֥שׁ six מֵאֹ֖ות hundred חֲמִשִּׁ֥ים five וּ and שְׁנָֽיִם׃ ס two
Синодальный: 2:61 - И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
МБО2:61 - А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
LXX Септуагинта:
καὶ И ἀπὸ из τῶν - υἱῶν сыновей τῶν - ἱερέων· священников; υἱοὶ сыновья́ Χαβια, Хавии, υἱοὶ сыновья́ Ακους, Акуса, υἱοὶ сыновья́ Βερζελλαι, Верзэллия, ὃς который ἔλαβεν взял ἀπὸ из θυγατέρων дочерей Βερζελλαι Верзэллия τοῦ - Γαλααδίτου Галаадитянина γυναῖκα жену καὶ и ἐκλήθη стал называться ἐπὶ по τῷ - ὀνόματι имени αὐτῶν· их;
Масоретский:
וּ and מִ from בְּנֵי֙ son הַ the כֹּ֣הֲנִ֔ים priest בְּנֵ֥י son חֳבַיָּ֖ה Hobaiah בְּנֵ֣י son הַ the קֹּ֑וץ Koz בְּנֵ֣י son בַרְזִלַּ֗י Barzillai אֲשֶׁ֣ר [relative] לָ֠קַח take מִ from בְּנֹ֞ות daughter בַּרְזִלַּ֤י Barzillai הַ the גִּלְעָדִי֙ Gileadite אִשָּׁ֔ה woman וַ and יִּקָּרֵ֖א call עַל־ upon שְׁמָֽם׃ name
Синодальный: 2:62 - Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
МБО2:62 - Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
LXX Септуагинта:
οὗτοι, эти (священники), ἐζήτησαν искали γραφὴν запись αὐτῶν свою οἱ - μεθωεσιμ, рода, καὶ но οὐχ не εὑρέθησαν· были найдены они καὶ и ἠγχιστεύθησαν были в ближайшем родстве ἀπὸ от τῆς - ἱερατείας, священства,
Масоретский:
אֵ֗לֶּה these בִּקְשׁ֧וּ seek כְתָבָ֛ם writing הַ the מִּתְיַחְשִׂ֖ים register וְ and לֹ֣א not נִמְצָ֑אוּ find וַֽ and יְגֹאֲל֖וּ pollute מִן־ from הַ the כְּהֻנָּֽה׃ priesthood
Синодальный: 2:63 - И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
МБО2:63 - Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
LXX Септуагинта:
καὶ и εἶπεν сказал Αθερσαθα Афэрсафа αὐτοῖς им τοῦ - μὴ не φαγεῖν вкушать ἀπὸ от τοῦ - ἁγίου святого τῶν - ἁγίων, святых, ἕως пока не ἀναστῇ встанет ἱερεὺς священник τοῖς - φωτίζουσιν освещающим καὶ и τοῖς - τελείοις. совершенным.
Масоретский:
וַ and יֹּ֤אמֶר say הַ the תִּרְשָׁ֨תָא֙ governor לָהֶ֔ם to אֲשֶׁ֥ר [relative] לֹא־ not יֹאכְל֖וּ eat מִ from קֹּ֣דֶשׁ holiness הַ the קֳּדָשִׁ֑ים holiness עַ֛ד unto עֲמֹ֥ד stand כֹּהֵ֖ן priest לְ to אוּרִ֥ים [oracle device] וּ and לְ to תֻמִּֽים׃ tummim
Синодальный: 2:64 - Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
МБО2:64 - Все собрание насчитывало 42360 человек,
LXX Септуагинта:
πᾶσα Всё δὲ же ἡ - ἐκκλησία собрание ὡς как εἷς, один, τέσσαρες четыре μυριάδες десятка тысяч δισχίλιοι две тысячи τριακόσιοι триста ἑξήκοντα шестьдесят
Масоретский:
כָּל־ whole הַ the קָּהָ֖ל assembly כְּ as אֶחָ֑ד one אַרְבַּ֣ע four רִבֹּ֔וא ten thousand אַלְפַּ֖יִם thousand שְׁלֹשׁ־ three מֵאֹ֥ות hundred שִׁשִּֽׁים׃ six
Синодальный: 2:65 - кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
МБО2:65 - помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
LXX Септуагинта:
χωρὶς без δούλων рабов αὐτῶν их καὶ и παιδισκῶν служанок αὐτῶν, их, οὗτοι этих ἑπτακισχίλιοι семь тысяч τριακόσιοι триста τριάκοντα тридцать ἑπτά· семь; καὶ и οὗτοι эти ᾄδοντες певцы καὶ и ᾄδουσαι певицы διακόσιοι· двести;
Масоретский:
מִ֠ from לְּ to בַד linen, part, stave עַבְדֵיהֶ֤ם servant וְ and אַמְהֹֽתֵיהֶם֙ handmaid אֵ֔לֶּה these שִׁבְעַ֣ת seven אֲלָפִ֔ים thousand שְׁלֹ֥שׁ three מֵאֹ֖ות hundred שְׁלֹשִׁ֣ים three וְ and שִׁבְעָ֑ה seven וְ and לָהֶ֛ם to מְשֹׁרְרִ֥ים sing וּֽ and מְשֹׁרְרֹ֖ות sing מָאתָֽיִם׃ hundred
Синодальный: 2:66 - Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
МБО2:66 - У них было 736 лошадей, 245 мулов,
LXX Септуагинта:
ἵπποι кони αὐτῶν их ἑπτακόσιοι семьсот τριάκοντα тридцать ἕξ, шесть, ἡμίονοι мулы αὐτῶν их διακόσιοι двести τεσσαράκοντα сорок πέντε, пять,
Масоретский:
סוּסֵיהֶ֕ם horse שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred שְׁלֹשִׁ֣ים three וְ and שִׁשָּׁ֑ה six פִּרְדֵיהֶ֕ם mule מָאתַ֖יִם hundred אַרְבָּעִ֥ים four וַ and חֲמִשָּֽׁה׃ five
Синодальный: 2:67 - верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
МБО2:67 - 435 верблюдов и 6720 ослов.
LXX Септуагинта:
κάμηλοι верблюды αὐτῶν их τετρακόσιοι четыреста τριάκοντα тридцать πέντε, пять, ὄνοι ослы αὐτῶν их ἑξακισχίλιοι шесть тысяч ἑπτακόσιοι семьсот εἴκοσι. двадцать.
Масоретский:
גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם camel אַרְבַּ֥ע four מֵאֹ֖ות hundred שְׁלֹשִׁ֣ים three וַ and חֲמִשָּׁ֑ה five חֲמֹרִ֕ים he-ass שֵׁ֣שֶׁת six אֲלָפִ֔ים thousand שְׁבַ֥ע seven מֵאֹ֖ות hundred וְ and עֶשְׂרִֽים׃ פ twenty
Синодальный: 2:68 - Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
МБО2:68 - Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семей стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
LXX Септуагинта:
καὶ И ἀπὸ от ἀρχόντων начальников πατριῶν отцов ἐν когда τῷ - ἐλθεῖν пришли αὐτοὺς они εἰς в οἶκον дом κυρίου Го́спода τὸν - ἐν в Ιερουσαλημ Иерусалим ἡκουσιάσαντο пожертвовали εἰς в οἶκον дом τοῦ - θεοῦ Бога τοῦ - στῆσαι (чтобы) устроить αὐτὸν его ἐπὶ на τὴν - ἑτοιμασίαν приготовленном (месте) αὐτοῦ· его;
Масоретский:
וּ and מֵ from רָאשֵׁי֙ head הָֽ the אָבֹ֔ות father בְּ in בֹואָ֕ם come לְ to בֵ֥ית house יְהוָ֖ה YHWH אֲשֶׁ֣ר [relative] בִּ in ירוּשָׁלִָ֑ם Jerusalem הִֽתְנַדְּבוּ֙ incite לְ to בֵ֣ית house הָֽ the אֱלֹהִ֔ים god(s) לְ to הַעֲמִידֹ֖ו stand עַל־ upon מְכֹונֹֽו׃ site
Синодальный: 2:69 - По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
МБО2:69 - По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
LXX Септуагинта:
ὡς какая ἡ - δύναμις возможность αὐτῶν их ἔδωκαν они дали εἰς в θησαυρὸν сокровище τοῦ - ἔργου (для) работы χρυσίον золото καθαρόν, чистое, μναῖ мин ἓξ шесть μυριάδες десятков тысяч καὶ и χίλιαι, тысячу, καὶ и ἀργύριον, серебро, μναῖ мин πεντακισχίλιαι, пять тысяч καὶ и κοθωνοι одеяний τῶν - ἱερέων священников ἑκατόν. сто.
Масоретский:
כְּ as כֹחָ֗ם strength נָתְנוּ֮ give לְ to אֹוצַ֣ר supply הַ the מְּלָאכָה֒ work זָהָ֗ב gold דַּרְכְּמֹונִים֙ drachmas שֵׁשׁ־ six רִבֹּ֣אות ten thousand וָ and אֶ֔לֶף ס thousand וְ and כֶ֕סֶף silver מָנִ֖ים mineh חֲמֵ֣שֶׁת five אֲלָפִ֑ים thousand וְ and כָתְנֹ֥ת tunic כֹּהֲנִ֖ים priest מֵאָֽה׃ ס hundred
Синодальный: 2:70 - И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
МБО2:70 - Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
LXX Септуагинта:
καὶ И ἐκάθισαν разместились οἱ - ἱερεῖς священники καὶ и οἱ - Λευῖται левиты καὶ и οἱ некоторые ἀπὸ от τοῦ - λαοῦ народа καὶ и οἱ - ᾄδοντες поющие καὶ и οἱ - πυλωροὶ привратники καὶ и οἱ - ναθινιμ нафинимы ἐν в πόλεσιν городах αὐτῶν их καὶ и πᾶς весь Ισραηλ Израиль ἐν в πόλεσιν городах αὐτῶν. их.
Масоретский:
וַ and יֵּשְׁב֣וּ sit הַ the כֹּהֲנִ֣ים priest וְ֠ and הַ the לְוִיִּם Levite וּֽ and מִן־ from הָ the עָ֞ם people וְ and הַ the מְשֹׁרְרִ֧ים sing וְ and הַ the שֹּׁועֲרִ֛ים porter וְ and הַ the נְּתִינִ֖ים temple slave בְּ in עָרֵיהֶ֑ם town וְ and כָל־ whole יִשְׂרָאֵ֖ל Israel בְּ in עָרֵיהֶֽם׃ ס town